Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
furdir-neman bis ûz-neman (Bd. 6, Sp. 1150 bis 1157)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis furdir-neman st. v. — Graff II,1070 f.
Praes.: nement furder: 2. pl. imp. NpNpw 23,7.
etw. beseitigen, mit Akk. d. Sache: nement furder lantherren iuuuere portas tollite portas principes vestras.
 
Artikelverweis 
furi-neman st. v., mhd. Lexer vürnemen, frühnhd. fürnehmen (vgl. DWb. IV,1,1,776), nhd. dial. schwäb. fürnemen Fischer 4,1865 f.; mnd. vrnēmen, mnl. vorenemen; vgl. an. fyrirnema. — Graff II,1070. [Bd. 6, Sp. 1151]
Praes.: fure-nim: 2. sg. imp. Ns 612,13 [292,3].
fure-nem-: inf. -en Nb 117,10 [101,14] (Ausg. K.-T. getrennt geschr.); part. prs. -ende 79,27 [68,25] (Ausg. K.-T. getrennt geschr.); nement ... fure: 3. pl. 239,8 [191,7].
Praet.: furi-nam: 3. sg. Gl 2,428,38.
1) sich (hinsichtlich einer Sache) auszeichnen: mit refl. Akk. u. Präp. verb./Adv.: mit Präp. in + Dat.: lebet tin chena . alles sites kezogeniu . in chiuski . unde erhafti sih furenemende vivit uxor ingenio modesta . pudicitia pudore praecellens Nb 79,27 [68,25]; — mit Präp. mit + Dat.: aber uuaz haftet ze dien maristen mannen . ih meino die . die mit tugede sih uuellen furenemen ...? quid autem est quod attineat ad praecipuos viros . de his enim sermo est . qui virtute petunt gloriam ...? Nb 117,10 [101,14]; — mit Adv. thâr: tar an dero stete nement sih fure die chrefte dero guoton in qua re . bonorum vires eminent Nb 239,8 [191,7].
2) voraussein, Glosse: furinam [haec ille sese ad munera gradu citato] proripit [, ipsosque pernix gaudio poenae ministros praevenit, Prud., P. Vinc. (V) 210] Gl 2,428,38.
3) sich etw. merken, mit abstr. Akk.: furenim daz uuola. Also der uierstunt liugit . terdir chidit . ube tag ist . so ist iz naht . unde ube tag neist . so neist iz naht ... Ns 612,13 [292,3].
Abl. furinomenes, furinomes.
 
Artikelverweis 
gi-neman st. v., mhd. frühnhd. genemen; as. giniman, mnl. genemen; ae. geniman; got. ganiman. — Graff II,1060 ff.
Praes.: ke-nim-: 3. sg. -et Nc 700,2 [14,20]. Np 57,10. 145,4; gi-: dass. -it Gl 2,665,30. 283,41 (M, 2 Hss.). T 75,1; 2. sg. imp. -] Gl 2,643,6; ge-: 3. sg. -it Ns 612,24 [292,16]; -et Nb 39,5. 114,31. 119,25 [31,24. 99,19. 103,16]. Nc 746,20 [62,2]. NpNpw 41,6. Np 61,6. 108,23.
ca-nem-: 3. pl. -ant Gl 1,109,8 (R); inf. -an 2,344,71 (clm 6325, Gll. 9. Jh. (?); k-); ki-: 3. pl. -ant 1,136,3 (K); 2. sg. conj. -es 271,48 (Jb-Rd); inf. -an Mayer, Glossen S. 16,5 (Bern 89, 9. Jh.); ke-: dass. -an Npw 2,9; -en Nb 47,16 [38,15]. Nk 396,24 [38,7]; ga-: inf. dat. sg. -anne Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 72,146 (Salzb. St. Peter a VII 2, Gll. 9. Jh.); gi-: 2. sg. conj. -e Gl 2,658,19; inf. -an 671,28. T 62,6. Npw 136,7; -en 118 S,144; ge-: 3. sg. conj. -e Nb 45,23 [36,30]; inf. -an Gl 2,145,54 (Frankf. 64, 9. Jh.). Npw 36,39; -en Nb 84,19 [73,8]. NpNpw 118 C,24 (= Npw 23). Np 2,9. 36,39. 118 S,144. 136,7.
Praet.: ca-nam: 1. sg. Gl 1,24,7 (Pa); 3. sg. Mayer, Glossen S. 54,2 (clm 4542, Hs. 9. Jh.); ki-: dass. Gl 2,675,31 (-nā); ke-: dass. Nc 810,16 [129,12]; gi-: dass. Gl 2,554,6. 645,42. 657,26. S 136,33 (BB). T 127,2. O 5,4,55. 14,8; ge-: 1. sg. S 337,39. 359,67; 3. sg. Gl 2,489,33. 616,42. Nb 119,5 [102,29]. Np 54,16. 67,13.
ke-nam-: 2. sg. -e Thoma, Glossen S. 9,11; gi-: 3. sg. conj. -i O 1,11,60; 3. pl. conj. -in 6; ge-: 2. sg. -i Pw 64,5; 3. pl. -en Nc 709,27 [26,5] (-â-).
Verschrieben: ca-neinant: 3. pl. Gl 1,136,3 (Pa); ca-num: 1. sg. prt. 24,7 (K).
ginemu Gl 1,390,24 s. AWB ginâmi.
1) in der Verbindung in hant gineman etw. (in die Hand) nehmen, mit Akk. d. Sache: so si dia rotunditatem in hant kenam . unde si ... brah unde chorota . unde si nio so guotes neinbeiz quam cum Philologia . susciperet ... reseratis eius rotunditatis [Bd. 6, Sp. 1152] arcanis . postquam rem dulcissimam comperit Nc 810,16 [129,12]; O 5,14,8 s. 15b.
2) etw./jmdn. in Besitz nehmen, etw. an sich nehmen:
a) mit abstr. Akk.: sia (die Welt) satanas ginami, ob er (Jesus) tho ni quami O 1,11,60;
b) mit abstr. Akk./Akk. d. Pers. u. Präp. verb.: mit Präp. ana + refl. Akk.: uuan unde reda . doh man siu heize contraria . daz neist io be diu nieht taz siu in sih alde an sih ieht kenemen mugin oratio namque et placitum non in eo quod ipsa aliquid recipiant . contrariorum susceptibilia esse dicuntur Nk 396,24 [38,7] (vgl. auch 5); — mit Präp. zuo + refl. Dat.: zo imi kinam [ut me malus] abstulit [error, Verg., E. VIII,41] Gl 2,675,31;
c) Glosse: geneman [si quis autem ad alium (episcopum) pertinentem (sc. presbyterum aut diaconum) audacter] invadere [, et in sua ecclesia ordinare tentaverit, ... ordinatio huiuscemodi irrita comprobetur, Conc. Nic. XVI p. 118] Gl 2,145,54.
3) etw. verwenden, mit abstr. Akk.: tara ingagene . genimit er daz eina dero geskeidenon . an dero assumptione . so uuerit er sih tes anderin . an dero conclusione Ns 612,24 [292,16].
4) etw. empfangen, mit Akk. d. Sache: so ich in (den heiligen gotis lichenamen) auer genam, so nam ich in ân riwe miner sunden S 359,67; ferner: 337,39.
5) etw./jmdn. in sich aufnehmen, mit Akk. u. Präp. verb.:
a) mit abstr. Akk. u. Präp. in + refl. Akk.: uuan unde reda . doh man siu heize contraria . daz neist io be diu nieht taz siu in sih alde an sih ieht kenemen mugin oratio namque et placitum non in eo quod ipsa aliquid recipiant . contrariorum susceptibilia esse dicuntur Nk 396,24 [38,7] (vgl. auch 2);
b) mit Präp. zi + refl. Dat., Glosse: zi iro ginimit [quem (‘wen’) perfecte] absorbuerit [(die Liebe zum ewigen Leben), ad terrena foris desideria velut insensibilem reddit, Greg., Hom. I,11 p. 1473] Gl 2,283,41 (3 Hss. neman).
6) eine Eigenschaft annehmen, mit abstr. Akk. u. Präp. ana + refl. Akk.: ich gloubo daz der gotes sun ... uone demo tougenen werche des heiligosten geistis uone dero kiuskistun magide sancta Maria an sih ginam, ware unsunthafta, alla mennislicha natvra S 136,33.
7) etw. hören, Glosse: kaneman [vetus opinio est lectores pronuntiandi causa praecipuam curam vocis habuisse, ut] exaudiri (Hs. ex(h)aurire) [in tumultu possent, Is., De off. 2,11 p. 431] Gl 2,344,71.
8) jmdn. aufnehmen, mit Akk. d. Pers.: salig thana thu gecuri in genami, uuonon sal an frithouon thinin beatus quem elegisti et adsumpsisti inhabitabit in atriis tuis Pw 64,5.
9) (eine Frau) heiraten, mit Akk. d. Pers.: sama thie aftoro (bruoder) arstarb uzan kind, inti ther thritto ginam sia (quenun) similiter secundus (frater) mortuus est sine filio, et tertius accepit illam (uxorem) T 127,2.
10) jmdm. etw./jmdn. (weg)nehmen, rauben:
a) mit Akk. u. Dat.:
α) mit Akk. d. Pers. u. Dat. d. Pers.: iro (der Ecclesia) bodem . unde iro fundamentum ist Christus . den iro nieman genemen nemag [vgl. fundamentum siquidem [Bd. 6, Sp. 1153] fidelium Christus est dominus, qui non potest iustis eripi, Cass.] NpNpw 136,7. daz hus ist sancta ęcclesia . dia er scone getan habet . mit dien die er diabolo genam . apostolis . prophetis . doctoribus . linguis loquentibus . gratiam curationum habentibus [vgl. haec spolia sanctificans hosti erepta, Aug., En.] Np 67,13;
β) mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers./abstr. Dat.: so imo selben gizam, al thaz er tode ginam O 5,4,55. sie (muotsuhte) mugen in (den Menschen) irren sines sinnes . sie nemugen in imo doh nieht kenemen Nb 47,16 [38,15]. uuile du uualten din selbes . so . daz tu fortunam in uersihte eigist . so guunnest tu . daz ... tir ouh tiu fortuna genemen nemag igitur si tui compos fueris . possidebis . quod ... nec fortuna possit auferre 84,19 [73,8]. so iu der iungesto tag tero uuerlte . ouh ten (Namen) genimet . taranah liget iu ana der euuigo tod cum sera dies etiam hoc (nomen) vobis rapiet . iam vos manet secunda mors 119,25 [103,16]. heili dero rehton ist fone gote . fone diu nemag in sia nieman genemen NpNpw 36,39. gote uuirt undertan min sela. Persecutio negenimet mir iz Np 61,6. so sint hina alle iro gedancha. Der tod kenimet in sie gareuuo 145,4; ferner: NpNpw 118 C,24 (= Npw 23). S,144;
b) nur mit Akk. d. Sache/Rel.-Satz: vvuo mag einig ingangan in hus strenges inti sinu uaz gineman quomodo potest quisquam intrare in domo fortis et vasa eius diripere T 62,6. quimit thie ubilo inti ginimit thaz thar gisauuit ist in sinemo herzen venit malus et rapit quod seminatum est in corde eius 75,1;
c) Glossen: genam [licet et nemus illud adire, homini quod] ademerat [anguis, Prud., H. ad exequ. def. (X) 164] Gl 2,489,33. 554,6. genam [modo filia ... occidit et misero patris mihi nomen] ademit [Sed., Carm. pasch. III,111] 616,42. ginim scrot [tu regibus (der Bienen) alas] eripe [; non illis quisquam cunctantibus altum ire iter, Verg., G. IV,107] 643,6. kineman [quod si quidam episcoporum ... voluerint eis (den Diakonen, die geopfert haben) aliquid amplius tribuere vel] adimere [, penes ipsos erit potestas, Conc. Anc. XXII, PL 67,151D] Mayer, Glossen S. 16,5. canam [qui, dum se divinitatem homini addere spopondit, immortalitatem] sustulit (Hs. -til-) [Greg., Hom. II,25, PL 76,1194C] 54,2. furechriftost kename [parumne tibi videtur quod] praeripueris [maritum mihi, Comm. in Gen. = Gen. 30,15] Thoma, Glossen S. 9,11.
11) jmdn./etw. vernichten, tilgen:
a) mit Akk.:
α) mit Akk. d. Pers.: der tod chome die ana . die solih sint . also fiur die genam . die mit Moyse striten Np 54,16; ferner: 57,10. 108,23;
β) mit abstr. Akk.: toh ih uuizen nemuge . souuio ih iz chosoe . uuaz selben die scrifte darazuo uerfahen . tie mit scribon mitallo diu alti genimet quamquam quid ipsa scripta proficiant . quae cum suis auctoribus premit longior . atque obscura vetustas? Nb 114,31 [99,19]. fone diu chit iz in biuuurte . alter al genimet Nc 746,20 [62,2];
b) Glossen: gineme [donec longa dies, perfecto temporis orbe, concretam] exemit (Hs. exemat) [labem, Verg., A. VI,746] Gl 2,658,19. ni ginimit [siquid mea carmina possunt, nulla dies umquam memori vos] eximet [aevo, ebda. IX,447] 665,30 (nach Gl.-Wortsch. 7,55 noch Gl. cedere).
12) etw./jmdn. (von einem Ort) fortnehmen:
a) mit Akk.: [Bd. 6, Sp. 1154]
α) mit Akk. d. Sache: tu getemperost taz iar . tu getuost iz misselih . mit tinero chrefte. So . daz taz loub . taz tiu bisa genimet . ter uuesteneuuint kerecche tua vis varium temperat annum . ut frondes quas aufert spiritus boreae . mitis zephyrus . revehat Nb 39,5 [31,24];
β) mit abstr. Akk.: tiu rota Martis . unde diu plauua Saturni negenamen sie (die Schicksale) doh nieht alle non tamen fortunas omnes involutas . illi gurgites sanguineus . aut ceruleus rapiebant Nc 709,27 [26,5];
b) Glossen: kinemes auferas [me de terra hac, condasque in sepulchro maiorum meorum, Gen. 47,30] Gl 1,271,48. ginam [quos (die jungen Schwalben) durus arator observans nido inplumis] detraxit [Verg., G. IV,513] 2,645,42. ginam [egregia interea coniunx arma omnia tectis] amovet (Hs. emovet) [ders., A. VI,524] 657,26. gineman [genitor ... Iuturnam ... parat fratris] dimittere (Hs. de-) [ab armis, ebda. XII,844] 671,28. za ganemanne [iste mons] transferendus [est qui per prophetam corrumpere dicitur omnem terram, Hier. in Matth. 17,20, CCSL 77,153,402] Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 72,146.
13) jmdn. aus etw. befreien, mit Akk. d. Pers. u. Adv.-Verb. thâr ûz: vmbe uuaz uuegent dir dise uuerltirreden? ... er (Gott) genimet dih dar uz (da uz Npw) NpNpw 41,6 (vgl. Ausg. K.-T.; Ausg. Piper daruz).
14) jmdn. von etw. abbringen, mit Akk. d. Pers. u. Präp. aba + Dat./Adv.-Verb. thâr aba: noh ter tag neuuirt niomer . ter mih aba dero zalo geneme nec umquam fuerit dies . qui depellat me ab hac sententiae veritate Nb 45,23 [36,30]. tie rihtest tu mit iseninro gerto . daz chit mit unuuendigemo rehte . dih nemag taraba nieman genemen NpNpw 2,9.
15) gineman in Verbindungen:
a) in brief gineman etw. aufzeichnen, mit pronom. Akk.: sant er filu wise selbes boton sine ... thaz sia erdrichi zaltin, ... in briaf iz al ginamin int imo es zala irgabin O 1,11,6;
b) in sina hant gineman etw. in Besitz nehmen, mit abstr. Akk.: ther stad bizeinot lusti thes sines libes festi, thia er ginam in sina hant, tho er tod ubarwant O 5,14,8; Nc 810,16 [129,12] s. 1;
c) in muot gineman etw. wahrnehmen, etw. (als Sinneseindruck) aufnehmen, mit abstr. Akk.: uuanda daz anima in muot kenimet . taz kebindet . unde gestatet memoria Nc 700,2 [14,20] (zur Bed. vgl. Glauch, Mart. Capella S. 342);
d) sigu gineman siegen: do Iulius sigo genam . unde Pompeius flihenter . in Egypto erslagen uuard . to leita Cato fone Egypto daz here Nb 119,5 [102,29].
16) Glossenwort: farsnaid canam amputavi tuli Gl 1,24,7. canemant deripiunt 109,8. consumant 136,3.
Abl. ginomanî, ginomannissida; vgl. AWB ginâmi, unginoman.

[Nässl]


 
Artikelverweis hina-neman st. v., mhd. hinnemen (vgl. Findebuch S. 173), nhd. DWB hinnehmen; mnd. hennēmen; vgl. mnl. henennemen. — Graff II,1071.
Praes.: hina-ne-nim-: 2. sg. -est Np 12,2 (getrennt geschr.); hina-nim: 2. sg. imp. O 4,24,15 (getrennt geschr., hina zweimal geschr.).
hina-ze-nemenne: inf. dat. sg. Npgl 85,5 (Ausg. K.-T. getrennt geschr.). [Bd. 6, Sp. 1155]
nenimet ... hina NpNpw 48,18 s. neman u. hina (vgl. hina A I 1bβ, Ahd. Wb. 4,1098).
1) jmdn. wegbringen, mit Akk. d. Pers.: hina, hina nim inan inti cruzo then man! [vgl. tolle, tolle, crucifige eum! Marg. nach Joh. 19,15] O 4,24,15.
2) jmdn./etw. vernichten, tilgen:
a) mit Akk. d. Pers.: vuie lango sol ih ahton . uuie lango sol ih sereg kan in dage . daz chit in disemo libe . daz du nechumest . alde mih hina nenimest? Np 12,2;
b) mit abstr. Akk.: vuanda du truhten beidiu bist . ioh suozze ad tollendam amaritudinem (hinazenemenne pitteri) . ioh mammende ad sustinendos peccatores Npgl 85,5.
Abl. hinanemanto.
 
Artikelverweis 
in-neman st. v., mhd. înnemen, nhd. DWB einnehmen; mnd. innēmen, mnl. innemen; afries. innima; got. inniman. — Graff II,1063.
Praet.: in-nam-: 2. pl. -ut Gl 1,717,47; -unt 5,16,47; -ent 1,717,46.
Part. Praet.: in-gi-noman-: dat. sg. n. -emo Gl 1,752,34 (M, 4 Hss.); -nomin: Grdf. 36 (M, 2 Hss., 1 Hs. -o- aus Korr.).
Verschrieben: in-go-namanemo: part. prt. dat. sg. n. Gl 1,752,37 (M).
1) jmdn. aufnehmen, mit Akk. d. Pers.: in tectum induxistis in domum suscepistis innament mih [zu: hospes eram, et collegistis me, Matth. 25,35] Gl 1,717,45. in domum suscepistis in tectum induxistis innamunt mih [zu ebda.] 5,16,42.
2) skef inneman ein Schiff in Schlepp nehmen: inginomanemo scephe [timentes ne in Syrtim inciderent,] submisso vase [sic ferebantur, Acta 27,17] Gl 1,752,34 (1 Hs. neman; zur Übers. entgegen dem biblischen Kontext vgl. mlat. vasSeefahrzeug, Schiff’, Niermeyer, Lex.2 S. 1384 u. Davids, Bibelgl. S. 395,1670).
 
Artikelverweis 
in(t)-neman st. v., mhd. entnemen, nhd. DWB entnehmen; mnl. ontnemen; got. andniman. — Graff II,1063.
Praes.: ant-nimit: 3. sg. Gl 1,44,7 (Pa); en-: dass. ebda. (K).
Praet.: in-namin: 3. pl. conj. Gl 1,753,12 (M,5 Hss.).
1) etw. an sich nehmen, Glosse: antnimit adsumit Gl 1,44,7.
2) etw. wegnehmen, Glosse: innamin [cum anchoras] sustulissent (Hs. abstulissent) [committebant se mari, Acta 27,40] Gl 1,753,12 (1 Hs. neman).
 
Artikelverweis 
ir-neman st. v., mhd. Lexer ernemen; ae. ániman; got. usniman. — Graff II,1063.
Praes.: ir-nemen: inf. Gl 2,679,41.
Part. Praet.: ir-nominen: acc. sg. m. Gl 2,680,3; er-nomen: Grdf. 1,344,13.
1) etw. wegnehmen, (gänzlich) entfernen, Glosse: ernomen [postquam eruti sunt lapides, et pulvis] erasus (Hs. elatus) [, et alia terra lita, Lev. 14,43] Gl 1,344,13.
2) etw. aushöhlen (?), in Übers. der Zweitgl. perforatum, Glosse (vgl. auch mhd. ernemen ‘aushöhlen’, MWB 1,2023): irnominen [agitator aselli ... lapidemque revertens] incusum (perforatum) [... urbe reportat, Verg., G I,275] Gl 2,680,3 (zu perforaredurchlöchernvgl. Georges, Handwb.11 2,1591). [Bd. 6, Sp. 1156]
3) unklar, zu lat. intexereumflechten, umwinden: irnemen [Daphnis (instituit) ... foliis lentas] intexere [mollibus hastas, Verg., E. V,31] Gl 2,679,41.
Abl. irnumft.
 
Artikelverweis 
samant-neman st. v.; vgl. mhd. zesamene nemen (vgl. Findebuch S. 487), nhd. DWB zusammennehmen.
Praes.: samant-neme: 3. sg. conj. S 305,18 (Cap., getrennt geschr.) = Rhein. Vjbll. 39,284,11 (Cap. Hs., getrennt geschr.).
sich (jmdn.) aus etw. hinzunehmen, mit refl. Dat. u. Präp. fona + Dat. d. Pers.: that auo ... uzzeneuuendiun theru grasceffi uuisit, ... samant neme himo athe uane sinen gelandun athe uane andern, thie theru selueru uuizzidi leuen quod si ... extra eundem comitatum fuerit, ... adhibeat sibi vel de suis pagensibus vel de aliis, qui eadem lege vivant.
 
Artikelverweis 
ubar-neman st. v., mhd. übernemen, nhd. DWB übernehmen; mnd. vernēmen, mnl. overnemen; afries. overnima; ae. oferniman. — Graff II,1063 f.
Praes.: uber-nemen: inf. Nb 49,22/23 [40,8] (Ausg. K.-T. getrennt geschr.).
Part. Praet.: uber-nomen: Nb 99,23 [86,14] (Ausg. K.T. getrennt geschr.).
etw. durch etw. lindern, mit abstr. Akk. u. Präp. mit + Dat.: choroen dia trimbi ze erest ubernemen . mit lenen unde mezigen gebahedon hanc (caliginem perturbationum) temptabo paulisper attenuare . lenibus mediocribusque fomentis Nb 49,22/23 [40,8]; erw. mit Dat. d. Pers.: uuanda si imo nu habet ubernomen sin ser . mit tero satisfactione . pe diu stepfet si nu aba dero suasione ze dero disputatione . daz si imo darmite folle heile sin muot 99,23 [86,14].
 
Artikelverweis 
untar-neman st. v., mhd. Lexer undernemen, nhd. unternehmen (in anderer Bed.); as. undarniman, mnd. undernemen (vgl. Schiller-Lübben 5,31), mnl. ondernemen; ae. underniman. — Graff II,1064.
Praes.: unter-nimit: 3. sg. Gl 2,267,21 (M, 3 Hss.; un-).
Praet.: unter-nam: 1. sg. Gl 2,61,52 (2 Hss.). 4,28,7 (Sal. a1, 2 Hss.; 2 -nā, 1 Hs. unts-). Amsterd. Beitr. 25,25,19 (Sal.; Hs. nach Gl.-Wortsch. 7,56 un-, Ausg. l. untir- oder unter-); 3. sg. Gl 1,483,23 (M; un-); untir-: 1. sg. 4,28,6/7 (Sal. a1); under-: dass. 2,68,56/57 (v-, -nā). Nb 226,16 [183,4/5]; 3. sg. Gl 2,32,32. Tiefenbach, Aratorgl. S. 27,2.
under-nâmîn: 3. pl. conj. Nb 112,24 [97,22].
Part. Praet.: untar-noman: Gl 1,483,20 (M); unter-: 21 (M, 2 Hss.); -nomen-: nom. pl. n. -iu 2,696,26 (-t- aus d korr.); untir-: dat. sg. f. -ero 548,48; under-: Grdf. -] 517,54 (2 Hss.). Nk 480,5 [126,4] (Ausg. K.-T. getrennt geschr.); undir-nomine: nom. pl. f. Npgl 96,1.
undar numana: nom. pl. n. Gl 2,717,17 = Wa 112,17/18 (Jh; numana am Rand, nach undar steht intermissa, vgl. Wadst.; zu numan- vgl. Gallée3 § 394 Anm. 2).
Verschrieben, verstümmelt: in-nimit: 3. sg. Gl 2,267,22/ 23 (M); untar-noma|: part. prt. 1,483,20/21 (M); u-noman: dass. 22 (M).
1) etw. unterbrechen:
a) mit abstr. Akk./Nebensatz: daz io anatuendo . chumet er in andere chust . iz neuuerde undernomen . und uone diu ze leibo uuerde hoc dum semper sit . perfecte in contrarium habitum restituetur . nisi forte tempore suspensum sit Nk 480,5 [126,4]; erw. mit Dat. d. [Bd. 6, Sp. 1157] Pers.: do undernam ih iro daz si noh to cheden uuolta tum ego abrupi intentionem parantis adhuc aliquid dicere Nb 226,26 [183,4/5];
b) Glossen: untarnoman uverdan [Holofernes ...] incidi [praecepit aquae ductum illorum, Judith 7,6] Gl 1,483,20. unternam [ego nondum penitus insiti maeroris oblitus intentionem dicere adhuc aliquid parantis] abrupi [Boeth., Cons. 4,1 p. 88,4] 2,61,52. 4,28,6/7 (1 Hs. noch intercipi abscidi desii), z. gl. St. vndernam ich 2,68,56/57 (Hs. noch intercepi ł abscidi). unternimit [in annis ... senilibus statura curvatur, ... virtus deficit, loquentis verba anhelitus] intercidit [Greg., Hom. I,1 p. 1439] 267,21 (3 Hss. noch intfallan, 1 Hs. nur intfallan). undernomen [ut semel obsedit gentilia pectora patrum vana superstitio, non] interrupta [cucurrit aetatum per mille gradus, Prud., Symm. I,198] 517,54. untirnomenero [aditu spiraminis] intercepto [inclusam patitur venarum carcere mortem, ders., Psych. 594] 548,48. unternomeniu [pendent opera] interrupta [minaeque murorum ingentes aequataque machina caelo, Verg., A. IV,88] 696,26. 717,17 = Wa 112,17/18.
2) etw. verhindern, Glossen: undernam [monet otius ergo clam sua iussa tegi, noctisque in tempore cautus obscurum] praevenit (intercepit) [opus, lectisque maniplis imperat, ut tuto Paulum comitentur honore, Ar. II,1021] Gl 2,32,32 (vgl. von Gadow, Aratorgl. S. 68,293), z. gl. St. undernam fure uiang Tiefenbach, Aratorgl. S. 27,2.
3) etw. (eine Fläche) untergliedern, mit Akk. d. Sache: tannan uuizen uuir uuola . dar sie beginnent sizzen ferrost in austro . unz tara tar sie ferrost sizzent in septentrione . ube iz (den beschriebenen Bereich der Weltkugel) maria . unde paludes neundernamin . daz iz uuola uuesen mahti . quarta pars terrae Nb 112,24 [97,22]; — im Part. Praet., mit Präp. mit + Dat.: freuuen sih is ouh terrę aquis interruptę (erda mit uuazzeren undirnomine) Npgl 96,1.
4) Glossenwort: unnam abrupi Amsterd. Beitr. 25,25,19.
Abl. untarnomanî.
 
Artikelverweis 
ûz-neman st. v., mhd. ûʒnemen, nhd. DWB ausnehmen; mnd. ûtnēmen (vgl. Schiller-Lübben 5,163), mnl. utenemen; afries. ūtnima. — Graff II,1064.
Praes.: uz-nim-: 1. sg. -o Gl 2,753,53. Nievergelt, Glossierung S. 464,549 (zu Gl 2,753,53; v-); 3. sg. -et Beitr. 73,214 (nach Gl 4,141,39; Sal. c; v-).
uz-nem-: inf. -an Gl 2,406,28; part. nom. pl. m. -ente T 77,3.
Praet.: vz-nam: 3. sg. Gl 2,452,57 (2 Hss.; 1 Hs. nach -m Rasur von 2 Buchstaben, 1 Hs. -nā); nam ... uz: dass. T 185,2.
vz-namen: 3. pl. Gl 4,250,30 (M, Goslar 2, 14. Jh.; -ē).
Part. Praet.: uz-gi-noman-: nom. pl. n. -iu Gl 2,122,28 (M, 3 Hss.); dat. pl. -en 29 (M; lat. dat. pl.); -ca-nomin-: nom. pl. n. -iu 752,8; -ge-: dass. -iu 122,29 (M).
Verkürzt geschrieben: vz-nem: 1. pl. conj. (adh.) Gl 1,599,6 (M; zur verkürzten Schreibung vor wir vgl. Matzel S. 91).
Verschrieben, verstümmelt: uz na.: 3. sg. prt. S 346,35 (Hs. A; von -m nur der erste Strich erhalten, vgl. Steinm.); vz-nnā: dass. Gl 2,395,6; . z .. nom ..: part. prt. nom. pl. n. [Bd. 6, Sp. 1158] Nievergelt, Glossierung S. 356,352 (zu Gl 2,752,8; -z- unsicher).
1) jmdn./etw. aus etw. herausholen:
a) mit Nebensatz u. Adv. thâr: ich geloube, daz sin heiligiu sele hin ze helle uuor ... und da uz nam, die sinen willen heten getan S 346,35;
b) nur mit Akk. d. Sache: nam iz (das Schwert) uz gladium eduxit T 185,2;
c) ohne Wiedergabe des lat. Akk.: thiu (segina) mit diu gifullit uuas uznemente inti bi stedu sizente arlasun thie guoton in faz, thie ubilon uzvvurphun quam (sagenam) cum impleta esset educentes et secus litus sedentes elegerunt bonos in vasa, malos autem foras miserunt T 77,3 (zu thiu als Subj. des Nebensatzes gegen lat. quam (acc. sg. f.) vgl. Sievers, Glossar S. 458);
d) hierher vielleicht auch (?), Glosse: vznamen [aliae (boves) quoque septem] emergebant [de flumine, foedae, confectaeque macie, Gen. 41,3] Gl 4,250,30.
2) etw. herausgreifen:
a) Glossen: uzneman [si licet ex ethicis quidquam] praesumere (Glossen: sumere attingere, vgl. PL 59) [, vel si de physicis exempli aliquid, Prud., Ham. 581] Gl 2,406,28;
b) im Part. Praet., substant.: Auszüge: uzcanominiu [cum ab episcopis] excepta (Laa. u. Hs. excerpta) [in libris illius multa legerentur, Sulp. Sev., Mart. 1,7 p. 158,19] Gl 2,752,8. Nievergelt, Glossierung S. 356,352 (zu Gl 2,752,8).
3) etw. (gewaltsam) erobern, Glosse: vznem wir [ascendamus ad Iudam ... et] avellamus [eum (das Land Juda) ad nos, et ponamus regem in medio eius filium Tabeel, Is. 7,6] Gl 1,599,6 (4 Hss. ûzgiuuinnan, 1 Hs. ûzuuinnan, 1 ûzgiuuintan).
4) jmdn. (von etw.) ausnehmen, Glossen: vznam [pater ... neminem] excepit [diem ipsis triumphos adnuens vagitibus, Prud., P. Rom. (X) 744] Gl 2,395,6. 452,57. uznimo [Aegypti monachos praedicabo, laudabo anachoretas, mirabor eremitas: Martinum semper] excipiam [, non illi ego audeo monachorum ... quempiam conparare, Sulp. Sev., Mart. 1,26 p. 178,14] 753,53. Nievergelt, Glossierung S. 464,549 (zu Gl 2,753,53).
5) etw. bezeichnen, hervorheben (?), Glosse: uzginomaniu [universi tituli] designati [, et digesti huius diei tractatu, ecclesiastica gesta suscipiant, Conc. Afr. CXXXIII p. 170] Gl 2,122,28.
6) Glossenwort: vznimet excipiet occupat Beitr. 73,214 (nach Gl 4,141,39).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: