Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
neonaldre bis nerien (Bd. 6, Sp. 1173 bis 1174)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis neonaldre, neonaltre s. nio, in, altar (vgl. Ahd. Wb. 1,196. 296 s. vv. aldar u. altar).
 
Artikelverweis 
neorin Gl 1,341,50 s. AWB nioro.
 
Artikelverweis 
neorin Gl 2,684,2 s. AWB erien, erren red. v.
 
Artikelverweis 
neppekîn mfrk. st. n., mnd. nepken; nhd. DWB näpfchen.
neppeken: nom. sg. Gl 3,372,10 (Jd).
kleiner Napf: ciatus.
 
Artikelverweis 
[[h]neppilîn as. st. n., mnd. neppelîn; mhd. Lexer nephelîn, nhd. dial. DWB näpflein.
Erst ab 11. Jh. belegt.
nepp-ilin: nom. sg. Gl 3,686,1; -elin: dass. 718,9.
kleiner Napf: cyathus Gl 3,686,1. 718,19.]
 
Artikelverweis [
[h]neppin as. st. n.
Alle Belege im Freckenhorster Heberegister.
nepp-in-: dat. pl. -on Wa 42,14. 17; -en-: dass. -on 5.
Verschrieben: hiuppenon: dat. pl. Wa 42,1 (i oben zwischen h und u hinzugeschrieben, l. hnippenon, vgl. Anm. z. St.).
Napf, Schüssel: in uigilia natiuitate domini en malt to then hnippenon Wa 42,1. in anniuersario sancte Thiedhilda to then neppenon ande to then almoson ande to themo inganga thero iungereno tue malt 5; ferner: 14. 17; zur Textinterpretation vgl. Hellgardt, Amsterd. Beitr. 52,83.] [Bd. 6, Sp. 1174]
 
Artikelverweis 
nere Beitr. 63,456,31 s. ? AWB [h]nora ae. oder as.
 
Artikelverweis 
nerer Thoma, Glossen S. 14,23 (S. Mihiel BM 25, Gll. 11. Jh.?) mit der darunter eingetragenen Gl. nuber zu: [nec distulit adolescens] quin [statim quod petebatur expleret, Gen. 34,19] ist unsicher; vgl. dazu die Gl. nerer (Ausg. ner er) quin [Gen. 23,6] Gl 1,289,21 (Jb-Rd; im Ahd. Wb. 3,323 s. v. er wird mit Verweis auf die Parallelglossierung erdo mer Gl 1,315,29 im Glossar Ja die Konj. edo, odo erwogen, vgl. auch Schindling S. 109); nach Meineke, Stud. S. 158 liegt wie bei der darunter geschriebenen Gl. nuber die Konj. ni u. das Pers.-Pron. er vor, wobei sich -r- als Einschub vor vokalischem Anlaut erklärt (vgl. Braune, Ahd. Gr. § 120 Anm. 3).
 
Artikelverweis 
nergil Gl 2,656,56 s. AWB mergil.
 
Artikelverweis 
-nerî vgl. lîb-, suhtnerî.
 
Artikelverweis 
nerien, nerren sw. v., mhd. ner(e)n, nhd. nähren; as. nerian, mnd. nēren, mnl. neren; afries. nera; ae. nerian; got. nasjan. — Graff II,1100 f.
neri-: 2. pl. -et Gl 1,527,16 (M, 4 Hss., 3 -&, 1 Hs. -e̇t); 3. sg. conj. -e 440,10 (M, 2 Hss.). 812,41 (M). O 2,22,26; 3. pl. conj. -en 4,14,18; 2. pl. imp. -et Gl 1,442,32 (M, 5 Hss., 3 -&); inf. -en O 3,7,90. 4,17,13; -an S 103,5 (Petr.); part. prs. nom. sg. m. -ando Gl L 793. Pw 61,3. 7. 69,6; acc. sg. m. -enton S 23,7 (frk. Taufgel.); -ando Gl L 109 (zur Endg. -o bei sw. Mask. vgl. van Helten, Gr. I, § 68; doch wohl nicht î-Abstraktum, so a. a. O. § 60 u. Ausg. van Helten S. 78 Anm. 527; lat. acc. sg. n.); nereando: nom. sg. m. Pw 64,6 (voc.). — nerig-: 3. sg. -at Gl 1,440,11 (M); 2. pl. -et 527,17 (M, 2 Hss., 1 Hs. -&); 3. sg. conj. -e 440,10 (M). 812,41 (M, 3 Hss.); nerg-: 2. pl. imp. -ith 442,33/34 (M); part. prs. nom. sg. m. -endo 198,32 (K).
nerr-: part. prs. nom. sg. m. -endeo I 12,11. 26,13. 28,12; -endo 19,2; gen. sg. m. -endin 11,7; acc. sg. m. -entan F 29,3; inf. dat. sg. -enne Gl 1,271,47 (Jb-Rd). Thoma, Glossen S. 24,22.
ner-: 3. sg. -it Gl 2,548,59; -ith 1,440,11 (M, 2 Hss.); -t 12 (M); 1. pl. -in 2,416,45; 2. pl. -it 1,527,18 (M); -t ebda. (M); 3. pl. -ent NpNpw 4,8; 3. sg. conj. -e Nb 44,8 [35,25]. NpNpw 32,19; 2. sg. imp. -e Np 7,2; 2. pl. imp. -it Gl 1,442,33 (M, 2 Hss.); inf. -en Nb 12,28 [10,21]; dat. sg. -enne Np 77,18; 3. sg. prt. -ita Gl 1,272,4 (Jb-Rd). Thoma, Glossen S. 25,1. O 1,11,57. 2,4,31. 7,13. 3,8,43. 4,16,6. 25,2. 5,1,3; -eta Nb 61,31 [51,27]; 3. pl. prt. -itvn Gl 2,643,31; -ten Beitr. 52,163 (clm 14379, Hs. 8./9. Jh.; Gl. mit dem Griffel durchgestrichen); 3. sg. conj. prt. -iti O 4,2,23; -idi Gl 4,296,58 = Wa 55,9 (Ess. Ev.); ki-: part. prt. -it Mayer, Glossen S. 7,4; ke-: dass. -it Npgl 102,7; gi-: dass. -it Gl 2,191,47 (M, 5 Hss., darunter clm 21525, Gll. 9. Jh.?). 281,46 (M, 2 Hss.). 53 (M, 4 Hss.). 289,31 (M, 3 Hss.). 38 (M). 4,324,17 (Wolf. Wiss. 3, Gll. 9. Jh.?); ge-: dass. -it 2,488,14. Mayer, Glossen S. 98,26 (clm 18550,1, 8. Jh.). Npgl 102,7 (2); -et Nb 283,11 [218,22]; nom. pl. m. -oda Pw 59,7.
ka-nar-: part. prt. -it Mayer, Glossen S. 78,17 (clm 6300, Gll. 8. oder 9. Jh.); acc. sg. m. -itan 77,21 (clm 6300, Gll. 8. oder 9. Jh.; -t- unsicher, vgl. Glaser, Griffelgl. S. 280,256).
Verkürzt geschrieben: ner: inf. Ernst, Griffelgl. S. 486,72 (clm 6277, Hs. 9. Jh.).
Verschrieben, verstümmelt: neriandi: part. prs. dat. sg. m. Gl L 576 (Ausg. neriandin); [neri .. n: part. prs. acc. sg. m. Wa 6,8 = 13,5 (as. Ps., 10. Jh.; Ausg. neriondon);] nerre .. n: part. prs. gen. sg. m. F 35,6 (Ausg. nerrentin); . errentemo: part. prs. dat. sg. m. 40,2; he-neret: part. prt. Gl 2,234,19 (Rc; l. keneret, Steinm.); . eri&: 2. pl. imp. [Bd. 6, Sp. 1175] Meineke, Basler Fragm. S. 104,9 (M); .. genteo: part. prs. nom. sg. m. F 35,19 (Ausg. nergenteo).
1) jmdn./etw. mit etw. ernähren, füttern:
a) mit Akk. u. Präp. mit + Dat.: iro fuora habent sie . dia sie suochent mit dero sie den lichamen nerent NpNpw 4,8;
b) mit refl. Akk. u. Gen.: sich von etw. (er)nähren: ter gange be diu chornloser ze holz . eichelon . unde dero nere sih elusus fide Cereris . pergat ad quernas arbores [vgl. ut glande vescatur, Rem.] Nb 44,8 [35,25];
c) nur mit Akk.: in krippha man nan legita, thar man thaz fihu nerita O 1,11,57. thaz (Passahlamm) thie liuti nerita joh hungeres biwerita 2,7,13. er sie nere in hungere . hier in uuerlte alat eos in fame NpNpw 32,19; ferner: O 2,4,31; mit Ersparung des Akk.: mit wati er thih io werie joh emmizigen nerie 22,26 (vgl. 2); — bildl.: do besuohton sie got in iro herzon . so daz sie iro selon fuoro batin . nals die sela zenerenne . nube inne zehabenne temptaverunt deum in cordibus suis . ut peterent escas animabus suis Np 77,18;
d) Glossen: za nerrenne [sunt viri pastores ovium, curamque habent] alendorum [gregum, Gen. 46,32] Gl 1,271,47, z. gl. St. ce nerrenne ce haltenne Thoma, Glossen S. 24,22. nerita [ut noverint panem, quo] alui (Hss. aluit) [vos in solitudine, quando educti estis de terra Aegypti, Ex. 16,32] Gl 1,272,4. nerie [praecepi enim ibi mulieri viduae ut] pascat (1 Hs. pascit) [te, 3. Reg. 17,9] 440,10. 812,41. neriet [mittite virum istum in carcerem, et] sustentate [eum pane tribulationis, et aqua angustiae, ebda. 22,27] 442,32. Meineke, Basler Fragm. S. 104,9. neritvn [(apes) canoros curetum sonitus crepitantiaque aera secutae Dictaeo caeli regem] pavere [sub antro, Verg., G. IV,152] Gl 2,643,31. neridi [ut illa eum] nutriret [, Randgl. zu: ad nullam illarum missus est Elias, nisi in Sarepta Sidoniae, ad mulierem viduam, Luc. 4,26] 4,296,58 = Wa 55,9; — bildl.: nerin [pinguis quos (igniculos) olei rore madentibus lychnis aut facibus] pascimus [aridis, Prud., H. a. inc. luc. (V) 14] Gl 2,416,45. generit uuerde [fruimur ... mensis adfatim plenis, quibus] inbuatur (Glossen: satietur refoveatur, vgl. PL 59) [prona voluptas, ders., H. p. ieiun. (VIII) 15] 488,14. nerit [quaerite luciferum caelesti dogmate pastum, qui spem multiplicans] alat [invitiabilis aevi, ders., Psych. 626] 548,59.
2) (durch etw.) für jmdn./etw. (auch: jmds. Unterhalt) sorgen, jmdn./etw. unterstützen:
a) mit Akk. u. Adv. miti: (Judas) quad, man sia (die Salbe) mohti scioro firkoufen filu diuro, ... man arme miti neriti O 4,2,23;
b) mit refl. Akk. u. Gen.: sin sun umbe armheit smidon lirneta . unde sih tes nereta Nb 61,31 [51,27];
c) nur mit Akk.: (Jesus) ther alla worolt nerita O 4,16,6 (hier vielleicht auch im doppelten Wortsinn als sorgen füru.retten’ (vgl. 3) auffaßbar, vgl. ähnlich Greule, Verbwb. S. 182 Anm. 260). lazent mih imo sin muot neren . unde heilen mit minen carminibus relinquite eum curandum sanandumque meis musis Nb 12,28 [10,21] (vgl. auch 4);
d) Glossen: neriet [notarios nostros et librarios] sustentatis [, ut vobis potissimum nostrum desudet ingenium, Prov., Prol.] Gl 1,527,16. ginerit uverden [ne idcirco se meliores aestiment, quia] contineri [per se ceteros vident, Greg., Cura 3,20 p. 63] 2,191,47. 234,19, z. gl. St. generit Mayer, Glossen S. 98,26. ginerit [tamen didicit artem qua] pascitur [, ipsa ars ei in talenti accep- [Bd. 6, Sp. 1176] tione reputatur, ders., Hom. I,9 p. 1467] Gl 2,281,46. ginerit [habens artem qua] regitur [, magnopere studeat ut usum atque utilitatem illius cum proximo partiatur, ebda.] 53. kinerit vurdan [admonendi namque sunt qui iam sua misericorditer tribuunt, ne cogitatione tumida super eos se quibus terrena] largiuntur [, extollant, Greg., Cura 3,20, PL 77,83C] Mayer, Glossen S. 7,4. nerita sustentavit [... eos illo anno pro commutatione pecorum, Comm. in Gen. = Gen. 47,17] Thoma, Glossen S. 25,1; — bildl.: nerten [cur autem peccata populi comedere dicuntur, nisi quia peccata delinquentium] fovent [, ne temporalia stipendia amittant? Greg., Hom. I,17,8, PL 76,1142C] Beitr. 52,163.
3) jmdn. (vor etw.) (er)retten:
a) allgem.:
α) mit Akk. u. Präp. fona + Dat.: nere mih fone minen fienden . unde lose mih salvum me fac ex omnibus persequentibus me . et libera me Np 7,2;
β) nur mit Akk.: er sina hant tho thenita, then sinan kneht (Petrus) thar nerita O 3,8,43. soso ein man sih scal werien joh hereron sinan nerien 4,17,13; thu geui andradondin thi teikin, ... that generoda uuerthin lieua thina dedisti metuentibus te significationem ... ut liberentur dilecti tui Pw 59,7; ferner: O 5,1,3;
γ) abs.: noh ni tharf man zellen, in thiu wir thaz irwellen, ni bunsih (l. bi unsih) wafan nerien, gisten wir unsih werien O 4,14,18;
b) spez. im christlichen Bereich: (vor dem Tod, der ewigen Verdammnis, den Sünden u. ä.) erretten, erlösen:
α) mit Akk. u. Präp. fona + Dat.: er werd unsih ... fon tode nerien! O 3,7,90;
β) nur mit Akk.: dar in (in das Himmelreich) mach er (Petrus) skerian den er uuili nerian S 103,5. ih wolta hiar gizellen, êr sie nan sus nu quellen, ... wio er unsih mit thiu nerita O 4,25,2;
γ) Glossen: ginerit uuerden [tribuetur ergo cum poenitentia extrema communio, ut homines huiusmodi vel in supremis suis, permittente salvatore nostro, a perpetuo exitio] vindicentur [Decr. Inn. XXII p. 200] Gl 4,324,17. kanaritan [si nulla ibi homo peccati sui memoria tangitur,] ereptum [se unde gratulatur? Greg., Mor. in Job 4,36, PL 75,678B] Mayer, Glossen S. 77,21. kanarit [sancti viri cum de quibusdam se vitiis] ereptos (Hs. -us) [hilarescunt, ebda. 5,22, PL 75,703A] 78,17;
c) substant. Part. Praes.: Erretter, Erlöser: nergendo kihalthandeo Iesus salvator Gl 1,198,32. neriando [quis dabit ex Sion] salutare [Israhel, Ps. 13,7] Gl L 109. neriandin [iubilemus deo] salutari [nostro, Ps. 94,1] 576. neriando liberator [meus, Ps. 143,2] 793. gilaubistu in Christ gotes sun nerienton? S 23,7. [thuru usan drohtin then neriondon Crist haec (eccclesia) bona domini salvatoris adit ac possidet Wa 6,8 = 13,5.] huues mac dhesiu stimna uuesan, nibu dhes nerrendin druhtines? cuius sit haec vox nisi salvatoris? I 11,7 = F 35,6. unser druhtin nerrendeo Christ after dheru fleiscliihhun chiburdi iu uuardh chiboran dominum nostrum Iesum Christum secundum carnem iam natum fuisse I 28,12. durah festea galaupnissa in nerrentan Christ per fidem in Christo Iesu F 29,3. hie got min in neriando min ipse deus meus et salvator meus Pw 61,7. gehori unsig got nereando unsa exaudi nos deus salutaris noster 64,6; ferner: I 12,11 = F 35,19. I 19,2. 26,13. F 40,2; Pw 61,3 (salutaris). 69,6 (liberator). [Bd. 6, Sp. 1177]
4) jmdn./etw. mit etw. heilen, wiederherstellen:
a) eigentl.:
α) mit Akk. u. Präp. mit + Dat.: ziu ouh sieche sumeliche generet uuerden . mit suren sachon . sumeliche mit malzen cur aegri etiam quidam lenibus . quidam vero acribus adiuventur Nb 283,11 [218,22];
β) nur mit Akk.: quinque porticus . in quibus ęgri iacerent . ut proderentur . non ut ibi sanarentur (funf forzicha in dien die siehen lagen daz sie dar scinin nals kenerit uuurdin) Npgl 102,7; ferner: ebda. (sanare);
b) bildl. im christlichen Sinn: erretten (vgl. 3b):
α) in pass. Konstr.: in aqua mota ... dannan Christi passio gescah . uuard unus sanatus . i. unitas Christiani populi (einer generit daz chit einer der christano liut) Npgl 102,7;
β) Glossen: ginerit (ł gilapot uuirdit) [unde tua caro affligitur, inde egentis proximi caro] reparetur [Greg., Hom. I,16 p. 1495] Gl 2,289,31 (2 Hss. nur labôn, 1 Hs. nur bezzirôn). nerien [si ergo adhuc in eius opere passiones vivunt, qua praesumptione percussum] mederi [properat, qui in facie vulnus portat? ders., Cura 1,9, PL 77,22D] Ernst, Griffelgl. S. 486,72; hierher wohl auch: ginichit vuirdit ł ginerit [incassum enim caro] atteritur [, si a pravis suis voluptatibus animus non refrenatur, Greg., Hom. I,16 p. 1495] Gl 2,289,38 (4 Hss. [h]nicken, 1 Hs. [h]nicken ł neizen, 1 [h]nicken ł bithuingan; ginerit ist vom Glossator wohl fälschlich atteritur statt refrenatur zugeordnet worden).
Abl. -nerî.

[Nässl]

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: