Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
niu(uui)sezzida bis niuuuôst (Bd. 6, Sp. 1308 bis 1311)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis niu(uui)sezzida st. f. — Graff VI,306 s. v. niuseccida.
niu-seccida: nom. sg. Gl 1,512,18 (Sg 299, 9. Jh.; zu -cc- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 159 Anm. 3).
Neuanpflanzung: niuseccida [filii tui sicut] novellae (Hs. -a) olivarum [Ps. 127,3].
Vgl. niu(uui)sezzit.
 
Artikelverweis 
niu(uui)sezzit part.-adj.; got. niujasatiþs; zur Bildg. vgl. Carr S. 91. — Graff VI,299 s. v. niusazt.
niu-sazten: dat. pl. NpNpw 143,12 (Np -ên). [Bd. 6, Sp. 1309]
neu angepflanzt: dero sune sint niuuue also flanzunga . gestate fone iugende. Sie sint ebenscone niusazten rebon.
Vgl. niu(uui)sezzida.
 
Artikelverweis 
niu(uui)skiht st. f. — Graff VI,416 s. v. niusciht.
niu-skiht-: nom. pl. -e NpNpw 104,5; gen. pl. -o Np ebda.; -e Npw ebda.
neues, erstmaliges Wunderzeichen: irhugent sinero uuundero diu er teta ... irhugent sinero niuskihto die er ougta in plagis Egypti. Vuanda niuskihte sint . die êr negescahen mementote mirabilia eius quae fecit ... prodigia eius NpNpw 104,5.
 
Artikelverweis 
niu(uui)sliffan part.-adj., mhd. niu(we)sliffen (vgl. auch Findebuch S. 262); zur Bildg. vgl. Wilm., Gr. 22 § 132,1 Anm. 1.
Verschrieben: nu-stifenemo: dat. sg. n. Gl 1,599,33 (M, clm 22201, 12. Jh.; l. -slif-). Daß -st- für sl verschrieben ist, wird formal durch die mhd. Fortsetzung, semantisch durch die Parallelüberlieferung uuola bîzanti ‘sehr scharf’ (s. u.) nahegelegt (dagegen vom Ahd. Gl.-Wb. S. 831. 901 u. vom Gl.-Wortsch. 7,113. 9,273 fragend zu strîhhan ‘streichengestellt).
neu geschliffen, in freier Wiedergabe fürscharf(von einem Schermesser): in nuslifenemo scarsacha [in die illa radet dominus] in novacula conducta [... caput et pilos pedum, et barbam universam, Is. 7,20] (7 Hss. uuola bîzanti, vgl. Ahd. Wb. 1,1162; anscheinend wurde das bei einem Messer unübliche Attribut lat. conductus gemietetdurch Wörter fürscharfersetzt).
 
Artikelverweis 
niu(uui)sotan part.-adj.; ae. níwsoden. — Graff VI,164 s. v. niwisotan, 165 s. v. niwisot.
nivui-sotanemo: dat. sg. n. Gl 1,601,57 (M, 4 Hss.). 663,46 (M, 4 Hss., 1 Hs. -uu-).
niu-sotenemo: dat. sg. n. Gl 1,601,59 (M).
Verkürzt geschrieben: niuui-sota: dat. sg. n. Gl 1,601,59 (M, Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh.?).
durch Feuer geläutert: substant. Feingold: nivuisotanemo [pretiosior erit vir auro, et homo mundo] obrizo [Is. 13,12] Gl 1,601,57 (1 Hs. mischot, s. dort). nivuisotanemo [ecce vir unus vestitus lineis, et renes eius accincti] auro obrizo [Dan. 10,5] 663,46 (1 Hs. niuuuiirsotan, 1 siodan).
Vgl. niuuuiirsotan.
 
Artikelverweis 
niuuuôd st. m.; zur Bildg. vgl. Wilm., Gr. 22 § 261,2. — Graff II,1112 s. v. niuuuot.
niuuuot: nom. sg. Npgl 29,1 (zum Auslaut vgl. Schatz, Abair. Gr. § 65c).
Erneuerung (durch die Wiederauferstehung): daz hus uuart kezimberot in incarnatione . unde geniuuuot in resurrectione. Diu innouatio (der niuuuot) heizet dedicatio (husuuei); vgl. Schwarz, Lehnb. S. 160 f.
Vgl. niuuuunga.
 
Artikelverweis 
niuuuôn sw. v., mhd. niuwen, niwen, nhd. neuen; ae. níwian; an. -nýja (in á-, endr-). — Graff II,1112.
niuuu-: inf. -on Npw 17,46; inf. dat. sg. -onne NpNpw 103,9; 1. sg. prt. -ota Np 37,6; ke-: part. prt. -ot 38,3. Npw 102,5; ge-: dass. -ot NpNpw 31,3. Np 29,1. 101,28. 102,5. 147,12.
niuu-: 2. pl. imp. -ot Gl 1,636,9 (Rb); inf. -on NpNpX 17,46 (X = S. VI,25; niwon); gi-: part. prt. -it Npw 147,12; ge-: dass. -ot Gl 2,148,10 (Frankf. 64, 9. Jh.). [Bd. 6, Sp. 1310] Npw 38,3; -et 29,1; part. prt. acc. sg. m. -eten Gl 2,487,6 (-vu-).
ge-nuiuuet: part. prt. Npw 101,28.
Verstümmelt: niuuo . ne: inf. dat. sg. Np 103,9 (Hs. L = K.-T. 10,382a).
t .. unniuuon Glaser, Griffelgl. S. 201,134 s. dort.
erneuern:
a) etw. neu anlegen, mit Akk. d. Sache: niuuot niuuipruht [haec enim dicit dominus ...:] novate [vobis] novale [, et nolite serere super spinas, Jer. 4,3] Gl 1,636,9;
b) etw. wieder aufbauen, mit Akk. d. Sache: dise zeuuene prophetę uuizegoton ... do Ierusalem zestoret uuas . daz si aber solti geniuuuot uuerden [vgl. prophetaverunt prophetae isti reparationem Ierusalem, prophetaverunt civitatem novam ex reparatione veteris, Aug., En.] NpNpw 147,12;
c) etw. erneuern, wiederherstellen, mit abstr. Akk.: dannan uuurden unchreftig mine chrefte. Vbe ih iehen uuolti . dannan uuurdin sie (die Knochen, d. h. die geistigen Stärken) geniuuuot [vgl. si clamaret peccata sua et taceret merita sua, innovarentur ossa eius, id est, virtutes eius, Aug., En.] NpNpw 31,3. geniuuuot uuirt din iugent . samoso aren renovabitur ut aquilae iuventus tua 102,5; ferner: 38,3 (renovare). 101,28;
d) (eine Handlung) erneut ausführen, mit abstr. Akk.: fergebina sunda niuuuota ih . unde uuart uuirsiro danna fore Np 37,6; ferner: NpNpw 103,9;
e) (einen Streitfall) neu aufrollen: geniuuot [si autem probaverit talem causam esse, ut non] refricentur [ea, quae acta sunt, quae decreverit confirmata erunt, Conc. Sard. III p. 138] Gl 2,148,10;
f) jmdn. (im christlichen Sinn) innerlich erneuern: genivueten [cultor dei, memento ... te chrismate] innotatum (Hs. innovatum, vgl. Laa.) [Prud., H. a. somn. (VI) 128] Gl 2,487,6; ferner: NpNpXNpw 17,46. NpNpw 29,1.
Abl. niuuuôd, niuuuunga; vgl. AWB it(a)niuuuôn, ? AWB niuuuen.
 
Artikelverweis 
gi-niuuuôn sw. v., mhd. Lexer geniuwen; ae. geníwian. — Graff II,1112.
ge-niuuu-: 2. sg. imp. -o Np 50,12; dass. -a Npw ebda.
ki-niuu-: 2. sg. prt. -otos Gl 1,240,19 (Ra). 20 (K); gi-: 3. sg. conj. -oe 493,29 (Rf); ge-: 3. sg. -ôt Nb 281,3. 291,19 [217,7. 223,27].
ca-niuomes: 1. pl. Gl 1,176,2 (Pa; -o- aus u korr.).
kiniumes Gl 1,176,2 (K) s. AWB ?gi-niuuuen.
1) trans.: erneuern:
a) etw. erneuern, wiederherstellen (von Dingen u. Vorgängen): tiu selba rihti des fati ... geniuuot unde ersezzet alliu murfariu ding . tiu mittunt uuerdent . unde mittunt zegant eadem (series) renovat omnia nascentia occidentiaque Nb 281,3 [217,7]. so geniuuot minna herton die unerdrozenen uerte sic reficit aeternos cursus alternus amor 291,19 [223,27]; — Glossenwort: cacehomes caniuomes instauramus renovamus Gl 1,176,2 (K ?giniuuuen). kizehotos kiniuuotos restaurasti reparasti 240,19 (K it(a)niuuuôn). kizehotos kiidniuuuotus kiniuuotos alonc kitadi restaurasti reparasti renovasti redintegrasti 20; [Bd. 6, Sp. 1311]
b) (den Geist) innerlich erneuern: grehten sin ... geniuuuo in minen innahten spiritum rectum innova in visceribus meis NpNpw 50,12.
2) intrans.: ein neues (ungebührliches) Verhalten entwickeln, überheblich werden (?): giniuuoe [non expediat regno tuo ut (populus)] insolescat [per licentiam, Esth. 3,8] Gl 1,493,29 (vgl. insolens, insolitusungewohnt, fremd’).
Vgl. ?giniuuuen.
 
Artikelverweis 
ir-niuuuôn sw. v., mhd. Lexer erniuwen, nhd. DWB erneuen; mnd. ernîen; afries. urnīa. — Graff II,1112.
ir-niuuu-: 2. sg. -ost Np 79,19; 3. sg. prt. -ota Gl 2,272,56 (M); part. prt. -ot Npgl 88,4.
ir-niuu-: 3. sg. prt. -ota Gl 2,272,55 (M; -uv-); er-: part. prt. -ot Nc 806,24 [125,15].
erneuern:
a) etw. wiederherstellen, mit Akk.: uuanda do iu liste zegangen uuaren . do vuurton sie erniuuot fone Egyptiis [cum omnes artes pessumdatae essent ... ab Aegyptiis] reparatae [sunt, Rem.] Nc 806,24 [125,15];
b) jmdn. wieder gesund machen, heilen: irniuvota ł ginerita [Timotheum ex infirmitate stomachi lassescentem non verbo curat, sed medicinali arte] reparat [Greg., Hom. I,4 p. 1449] Gl 2,272,55 (4 Hss. nur ginerien);
c) jmdn. (im christlichen Sinn) innerlich erneuern, mit Akk.: vuir uuaren do tot . do uuir terram minnoton . nals deum. An imo irniuuuost du unsih . unde gibest uns uitam interioris hominis [vgl. vivificabis nos, innovabis nos, vitam interioris hominis dabis nobis, Aug., En.] Np 79,19. nouum testamentum . mit demo uuir uuerden renouati a domino in hereditatem quę est in cęlo (irniuuuot fone gote ze demo erbe daz in himele ist) Npgl 88,4.
 
Artikelverweis 
uuidar-niuuuôn sw. v., mhd. Lexer widerniuwen.
uuider-niuuuote: part. prt. nom. pl. m. Npgl 97,1 (Ausg. K.-T. uuider niuuuote).
widir-nuon: inf. BES 6,50,5 (zu -u- für iuuu vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 49 Anm. 1).
erneuern:
a) etw. wieder aufblühen lassen (von einer Blume): widirnuon [quis tantus imitator naturae, ut florem hunc (eine Feldlilie)] redintegrare [praesumat, Ambr. Ex. 3,36 p. 83] BES 6,50,5;
b) jmdn. (im christlichen Sinn) innerlich erneuern, mit Akk.: in baptismo regenerati et renouati (in toufi abirborne unde uuiderniuuuote) . singent canticum nouum (niuuez sanc) Npgl 97,1; vgl. Schwarz, Lehnb. S. 159 f.
 
Artikelverweis 
niuuuôst adv. superl., nhd. dial. schweiz. nwst Schweiz. Id. 4,884. — Graff II,1111 s. v. niwi, niuwi.
niuuuost: F 37,17.
soeben, vor kurzem: diz gotspel daz nu niuuuost hear galesan uuarth evangelium quod recentissime recitatum est (nu nachträglich eingefügt, ohne lat. Entsprechung).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: