Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
-nohtlîhhên bis h]nollo (Bd. 6, Sp. 1328 bis 1331)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis -nohtlîhhên, -nohtlîhho, -nohto, -nohtôn vgl. AWB thuruhnohtlîhhên, -nohtlîhho, -nohto, -nohtôn.
 
Artikelverweis 
nohturna st. f.; mnd. nocturne; ae. noctern m. (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 654); vgl. nhd. nokturn; aus lat. nocturna. — Graff II,1021 s. v. nohturn.
nohturna: acc. pl. Npgl 76,5. [Bd. 6, Sp. 1329]
nächtliches Stundengebet, Nokturn: die uuachun heizzen uuir nu nocturnas (nohturna) [vgl. vigilias ... istas usus noster consuevit vocare nocturnas, Cass.].
 
Artikelverweis 
[noh[h]uuan as. adv.
noh-huuan: Gl 2,581,65. 589,69 (-vv-) = Wa 95,37. 104,9 (beide getrennt geschr.); -vvan: Gl 2,583,38 = Wa 97,6; alle Düsseld. F. 1, Gll. 10. Jh.
Hierher wohl auch, verstümmelt: nohu ..: Gl 4,299,33 = Wa 57,28 (vgl. Add. II,120; nach u ein Zeichen wie c, dann Rasur; nohuo:: Steinm., nohu(an) Wadst., vgl. auch AfdA. 26,204; Ess. Ev.).
dereinst, (zukünftig) einmal, noch: noh huuan so the himil quandoque caelum [, ceu liber, plicabitur, ... deus ... et iusti simul cum sempiternis permanebunt angelis, Prud., P. Rom. (X) 536] Gl 2,581,65 = Wa 95,37. nohvvan [hic in regestis est liber caelestibus, ... relegendus] olim (Glosse: in futuro tempore, PL 60) [sempiterno iudici, ebda. 1133] 583,38 = Wa 97,6. noh hvvan olim (Glosse: quandoque, PL 60) [tempus erit, ruente mundo, ders., P. Fruct. (VI) 157] 589,69 = Wa 104,9. nohuan [dico enim vobis, quoniam] adhuc [hoc, quod scriptum est, oportet impleri in me, Luc. 22,37] 4,299,33 = Wa 57,28.]
 
Artikelverweis 
noh[h]uuanne adv., mhd. nochwanne (vgl. Findebuch S. 262, mit abweichendem Beleg); as. nohhwanna (s. u.). — Graff IV,1203.
noh-uuanne: Gl 1,718,31. O 2,14,76 (PV). Pw 58,12. Nb 354,16 [266,12]. Ni 514,3 [21,10]. Np 82,16. 118 K,74. 134,13; getrennt geschr.; -uuanna: Gl 4,292,45 = Wa 52,25 (Ess. Ev.; zu —a vgl. Gallée, As. Gr.3 § 112 Anm. 1). noch-uuanne: Gl 2,567,35. O 2,14,76 (F); getrennt geschr.noc-uuanne: Gl 2,561,1 (getrennt geschr.). — no-uuanne: Gl 2,587,61 = Wa 101,21 (getrennt geschr.).
dereinst, (zukünftig) einmal, noch: noh in aldere noh uuanne amodo [videbitis filium hominis sedentem a dextris virtutis dei, Matth. 26,64] Gl 1,718,31 (1 Hs. nur noh in altere), z. gl. St. nohuuanna 4,292,45. noc uuanne [video futurum principem] quandoque [, qui servus dei tetris sacrorum sordibus servire Romam non sinat, Prud., P. Laur. (II) 474] 2,561,1. 587,61 = Wa 101,21. noch uuanne minera [dona animae] quandoque (Glosse: olim, PL 59) meae [, cum corporis huius liquerit hospitium, ... ne cernat truculentum aliquem de gente latronum, ders., Ham. 940] 567,35. ein man ist uns giheizan joh scal ouh Krist heizan, uns duit sin kunft noh wanne thaz al zi wizanne O 2,14,76. ne reslag thu sia, thaz noh uuanne ne fargetin folk min ne occides eos, ne quando obliviscantur populi mei Pw 58,12. unde sihet er siu nu so gegenuuertiu imo . so siu noh uuanne in zite chumftig sint taliaque spectat apud se praesentia . qualia provenient olim in tempore futuro Nb 354,16 [266,12]. uox . tiudir bezeichenet eteuuaz uuesen . nu alde iu . alde noh uuanne [vgl. vel in praeteritum . vel in praesens . vel in futurum tempus, Boeth., Comm. II] Ni 514,3 [21,10]. nohuuanne in iudicio in nouissimo die ahtest du iro an dinemo ungeuuitere ita persequeris illos in tempestate tua Np 82,16. nu gehugest du fideles zegeuuunnenne unde noh uuanne gehugest coronam zegebenne [vgl. quia nec nunc nos oblitus est, ut vocaret; nec tunc obliviscetur, ut coronet, Aug., En.] 134,13; ferner: 118 K,74.
 
Artikelverweis 
noh[h]uuedar pron. indef. [Bd. 6, Sp. 1330]
noh-huedar: Grdf. Gl 1,215,7 (R); -uuethar: dass. ebda. (K); -uuedar: dass. ebda. (Ra); alle getrennt geschr.
keiner von beiden: noh uuethar in mittamu neuter medius Gl 1,215,7. noh huedar neuter ebda.
 
Artikelverweis 
noh[h]uuenni adv. — Graff IV,1203 s. v. noh hwanne.
noh-uuenn-: -i Gl 2,72,34. 275,23 (M, 3 Hss., 2 -uv-). 451,16 (2 Hss.; -vu-). 474,3 (2 Hss., 1 Hs. -uv-, 1 -vu-). 4,91,5 (Sal. a1; -w-); -e 2,632,48. 646,15 (-uv-); -a 398,58. 445,38 (-vu-); -o 681,45 (Schlettst., 12. Jh.; -w-, getrennt geschr.). 752,26 (clm 18547,2, 10./11. Jh.; nqhvuennq). Npgl 24,22 (getrennt geschr.). — noch-venna: Gl 2,631,69 (--); -wenne: 4,91,6 (Sal. a1).
Mit Rasur der Endg.: noch-wenn:: Gl 4,157,18 (Sal. c).
dereinst, (zukünftig) einmal, noch: nohuuenni [taliaque apud se praesentia spectat, qualia in tempore] olim [futura provenient, Boeth., Cons. 5,6 p. 142,79] Gl 2,72,34. nohuvenni [dum ab alienorum appetitu compescitur,] quandoque [ad propria contemnenda perducatur, Greg., Hom. I,5 p. 1453] 275,23. nohuuenna [nimirum vacuae credentur frivola famae, quae miseros optare iubet] quandoque [futuri spem fortasse boni, Prud., Psych. 232] 398,58. nohvuenna [felices animae ... quas] olim [fugiet perennis ignis, ders., P. Fruct. (VI) 99] 445,38. nohvuenni [curanda mercis qualitas, quaenam mihi contingat] olim (Glosse: in futuro, vgl. PL 60) [perpetis substantiae, ders., P. Rom. (X) 477] 451,16. nohuvenni [nam resides] quandoque [faces adolere licebit, ders., Symm. II,1075] 474,3. nochvenna [tenuisque lageos, temptatura pedes] olim [Verg., G. II,94] 631,69. nohuuenne [hic tibi praevalidas] olim [multoque fluentis sufficiet Baccho vitis, ders., G. II,190] 632,48. nohuvenne [forsan et haec] olim [meminisse iuvabit, ders., A. I,203] 646,15 (vgl. modo temporis futuri est, Serv.). noh wenno [o mihi tum quam molliter ossa quiescant, vestra meos] olim [si fistula dicat amores, ders., E. X,34] 681,45 (vgl. olim futuri temporis est modo, Serv.). nohvuenno [nisi deus praescius habitandum] quandoque [a sanctis eremum haec servis suis paraverit, Sulp. Sev., Dial. 1,13] 752,26. nohwenni quandoquidem (falsches Lemma für quandoque, Steinm.) 4,91,5. nochwenne quando 157,18. lose got den liut . den du dih lazest kesehen in futuro (noh uuenno) Npgl 24,22.
 
Artikelverweis 
[h]nol st. m., mhd. nol, nhd. dial. schwäb. noll Fischer 4,2055 s. v. nolle; mnl. nol; ae. hnol(l). — Graff IV,1131.
hnol: nom. sg. Gl 1,33,35 (R). 65,35 (R). 83,12 (R); nom. oder acc. pl. -]la 25,30 (R). — nol: nom. sg. Gl 2,380,29. 3,434,6. 435,26 (Sg 299, 9. Jh.). 39. O 1,23,23; dat. sg. -]le Gl 1,109,30 (R; h vor n- ausrad., Steinm.). 2,41,8 (Würzb. Mp. th. f. 28, Gll. 8., 9. u. 10. Jh.). S 290,10. 16 (beide Carmen). O 2,17,14; acc. sg. -] Nc 740,30 [56,15].
1) Gipfel, Anhöhe, Hügel: hnolla arces Gl 1,25,30. hnol cacumen 33,35. 83,12. hnol ł first culmen 65,35. in nolle [ecce Salomon orat] in supercilio montis (Hs. -es) [Aug., Serm. de Salomone, Bibl. nov. patr. 1,445] 2,41,8. berga sculun suinan, ther nol then dal rinan [vgl. omnis vallis implebitur et omnis mons et collis humiliabitur, Luc. 3,5] O 1,23,23; ferner: 2,17,14; — hierher auch, Fehlübers.: himiles nolle Christ porge caeliarche Christe parce S 290,10 (nach Hellgardt, ZfdA 137,18 f. wurde archeHerrschermit arxGipfel, Hügelverwechselt). nolle fiantes . pruuhhan rippeo arce hostis uti costis 16 (nach Hellgardt a. a. O. S. 22 wurde arce, Imp. von arcerefern halten’, mit arce, Abl. von arxGipfel, [Bd. 6, Sp. 1331] Hügel’, verwechselt, vielleicht unter Einfluß der darauffolgenden falschen Lesart von collis für costis).
2) Hirnschale, Hinterkopf: nol [in t neutra sunt, ut caput,] sinciput, [occiput, Prisc. Inst. 167,8] Gl 2,380,29. nol occipitium 3,434,6. extrex 435,26 (zum lat. Lemma vgl. Mlat. Wb. 3,1760,35 f. u. Diefb., Gl. 220c). 39. bedahta er (Jupiter) den nol mit einemo rotemo tuoche contegitque ex posticis . i. ex posteriore parte caput quodam velamine rutilante Nc 740,30 [56,15].
3) Glossenwort: fona nolle de vertice Gl 1,109,30.
Vgl. [h]nel, [h]nilla, [h]nollo, [h]nulla.
 
Artikelverweis 
nolas, noles s. nalles.
 
Artikelverweis 
nlisen Gl 3,638,57 s. AWB nuoilîsa(r)n.
 
Artikelverweis 
nollas s. nalles.
 
Artikelverweis 
[h]nollo sw. m., nhd. dial. schweiz. DWB nollen Schweiz. Id. 4,716, schwäb. nolle Fischer 4,2055, bad. rhein. nollen Ochs 4,82, Rhein. Wb. 6,232; mnl. nolle. — Graff IV,1131.
noll-: nom. sg. -o T 13,3; dat. pl. -on 201,4.
Anhöhe, Hügel: iogiuuelih tal uuerde gifullit inti iogiuuelih berg inti nollo uuerde giodmuotigot omnis vallis implebitur et omnis mons et collis humiliabitur T 13,3. bergon: fallet ubar unsih! inti nollon: bithecket unsih montibus: cadet super nos! et collibus: operite nos 201,4.
Vgl. [h]nol, [h]nulla.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: