Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
oahchasa bis ob(a)liges (Bd. 7, Sp. 4 bis 6)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis oahchasa Gl 3,433,19 s. uoh(a)sa.
 
Artikelverweis 
oahsana Gl 1,205,4 s. uohs(a)na.
 
Artikelverweis 
oahsteftim Gl 1,376,6 s. uostaft.
 
Artikelverweis 
ob, oba s. auch AWB ibu.
 
Artikelverweis 
ob(a) adv., mhd. ob(e), frühnhd. ob (vgl. DWb. VII,1046); mnl. of; ae. uf(e)- (in -weard); an. of. — Graff I,78.
oba: S 227,10 (B). F 17,8. 11. T 8,5. 126,3. 141,21. 237,1. O 1,1,58. 3,12,33. 24,65. 4,4,16. — obe: Nb 314,3 [239,10]. Nc 730,29 [47,18]. WC 37,7 [75,12].
Hierher wohl auch, in unsicherer Überlieferung u. unter ae. Einfluß (s. I 1a): ob: S 40,25 (Rez.).
Konjektur ist: oba: F 17,14.
I. alleinstehend:
1) an einem hoch gelegenen Ort, am oberen Teil eines Gegenstandes (im Hinblick auf einen anderen Ort bzw. auf andere Teile desselben Gegenstandes): oben, am oberen Ende:
a) allgem.: sterro ... forafuor sie, unz her quementi stuont oba thar thie kneht uuas stella ... antecedebat eos, usque dum veniens staret supra ubi erat puer T 8,5. obe flogerzende samoso ze Iouis houbete haftendiu . kestateta si (Pallas Athena) doh in einem burlichemo seze [Bd. 7, Sp. 5] ita ut videbatur Ioviali vertici inhaerere supervolans . tandem constitit sublimiore quodam annixa suggestu Nc 730,29 [47,18]; hierher wohl auch: thanne iz al ob siae rhaeno S 40,25 (‘(dann,) wenn es alles (sc. die Wunde) oben ganz sauber ist’, vgl. Steinm., Anm. z. St., vgl. auch ChWdW 8,225. 254. 238 s. vv. oba, sîn ‘seinu. reini; vgl. noch Heffner, JEGPh. 46,252, der aber arhreinot konjiz., u. Müller, Ahd. Lit. S. 281, derbis ganz obenansetzt; dagegen deutete Kögel, Lit.-Gesch. I,2,498 ob siae als aba sîh trockne ab; die Annahme eines Verbs abasîhan in der Bed.abseihenwürde zu der ae. Parallele aseoh wel þurh clađ bei Baesecke, Voc. S. 115 stimmen, allerdings wäre sie mit dem inhaltlichen Zushg. des ahd. Rezepts kaum zu verbinden); — darauf, darüber: gisahun zantron ligente inti fisg oba ligentan inti brot viderunt prunas positas et piscem superpositum et panem T 237,1; ferner: 141,21 (supra);
b) spez. mit einer zeitlichen Komponente: auf eine in einem Text weiter oben stehende Stelle, eine frühere Erwähnung verweisend: weiter oben (im Text), schon vorher: oba giscriban bereits erwähnt: einera eocouuelihera citi .. truhtinlihhera za qhuedanne .. leczun des salmin .. andrem .. drio lecziun obakascribanes salmin deinde prima hora die dominica dicenda quattuor capitula psalmi CXVIII; reliquis vero horis id est tercia sexta vel nona terna capitula suprascripti psalmi CXVIII dicantur S 227,10.
2) von einem hoch gelegenen Ort, einer oben befindlichen Position her: von oben (her): sinen ougon al obe sehenten . neuuiderstat nehein dicchi dero erdo huic tuenti cuncta ex alto . non resistunt terrae ulla mole Nb 314,3 [239,10].
II. mit einem anderen Adverb verbunden:
1) thâr (...) oba (s. Ahd. Wb. 2,232 f. s. v. thâr 2. Teil XXII): F 17,8. 11. T 126,3. O 3,12,33. 24,65. 4,4,16. WC 37,7 [75,12].
2) hier oba (s. Ahd. Wb. 4,1053 s. v. hier II 1g): O 1,1,58.
Abl. obana; ob(a) praep., oba st. n.; vgl. AWB obaro.
 
Artikelverweis 
°ob(a) praep., mhd. ob(e), nhd. ob; mnl. ob, of; an. of; got. uf (in anderer Bed.). — Graff I,78 f.
Gl 1,46,32. 1,48,12. 1,89,19. 1,234,25. 2,661,63. 4,20,27. — S 116,55. 195,16. 195,20. 290,8. 397,7. — I 16,3. 16,12. 20,3. 20,5. 22,10. 23,1. 23,3. 26,1 (2). 39,9. 40,4. 40,9. — F 11,17. 11,19. 37,15. 37,19. 38,19. 38,22. 39,20. 40,10. — T 81,2 (2). 81,3. 87,1. 141,7. 144,2. 220,4. — O 3,8,17. 3,8,18. 5,12,8. 5,17,38. 5,20,89. Oh 63. — Nb 9,4 [7,23]. 111,24 [96,26]. 111,27 [96,29]. 111,29 [96,30]. 111,31 [97,2]. 112,11 [97,11]. 112,14 [97,14]. 154,23 [130,30]. 178,13 [150,16]. 270,7 [210,7]. 270,8 [210,8]. 270,14 [210,12]. — Nc 747,17 [62,22]. 774,19 [91,7]. 807,24 [126,14]. 833,27 [154,18]. — Ni 567,25 [83,8]. 568,1 [83,14]. — Nk 376,16 [15,4]. 376,28 [15,18]. 405,31 [47,22]. 407,13 [49,12]. 407,14 [49,15—19] (3). 408,8 [49,27]. 408,9 [49,27]. 408,23 [50,16]. — Nm 855,13 [338,2]. 855,14 [338,2]. 855,15 [338,3]. — Np 9 Diaps. 18. 23,2 (2). 26,6. 28,3. 30,17. 31,8. 32,19. 33,16. 40,4. 41,5 (2). 45,9. 54,11. 61,1 (2). 65,7 (2). 68,16. 72,7. 72,25. 103,3 (2). 103,12. 108,6. 112,4. 135,6. 136,1 (2). 139,12. 148,4 (2). Cant. Deut. 11. Cant. Deut. 24. — Npgl 76,3. 142,2. — Npw 9 Diaps. 18. 11,5. 23,2 (2). 26,6. 28,3. 30,17. 31,8. 32,19. 33,16. 39,6 (2). 40,4. 41,5 (2). 44,18. 45,9. 46,9. 103,3 (2). 103,12. 112,4. 135,6 (2). 136,1 (2). 139,12. 144,7. 148,4 (2). Cant. Deut. 11. Cant. Deut. 24. [Bd. 7, Sp. 6]
 
Artikelverweis 
oba st. n. (substant. adv.); an. of (in anderer Bed.).
obe: nom. sg. Nk 405,31 [47,22].
das Oben (im Gegensatz zum Unten): tiu sehsiu ... Taz under . unde daz obe . daz fore . unde daz after . daz in eben ze zeseuun . unde daz in eben ze uuinsterun [vgl. sursum . et deorsum. Ante . et post. Dextra et sinistra, Ps.-Aug., Cat.].
 
Artikelverweis 
ob(a)thah st. n., mhd. Lexer obedach, nhd. obdach. — Graff V,104.
op-dahun: dat. pl. Gl 1,630,40 (M, 3 Hss.). — obdach-: dat. pl. -in Gl 1,630,41 (M, 2 Hss.); -en 42 (M); acc. pl. -] 691,26 (M).
opi-dahun: dat. pl. Gl 1,630,41 (M).
Verschrieben: od-dach: acc. pl. Gl 1,691,27 (M). — Hierher auch, mit fehlerhafter Änderung (? Oder ist an einen neutralen ja-Stamm zu denken?): op-dahi: für nom. sg.? Gl 1,630,42 (M; aus opdahun rad., vgl. Gl 5,96,10).
1) eine Art Terrasse auf dem Dach (? Vgl. den lat. Kontext u. oba- in obascrift); oder ist von der Bed.Dach, Überdachungauszugehen (?): opdahun [erunt domus Ierusalem ... sicut locus Topheth, immundae: omnes domus, in quarum] domatibus [sacrificaverunt omni militiae caeli, Jer. 19,13] Gl 1,630,40 (zu den Bedd. von doma vgl. Mlat. Wb. III,937).
2) kleiner überdachter Raum, Aufenthaltsort des Priesters (?): phorzihha obdach [viderunt sanctificationem desertam, et altare profanatum, et portas exustas, ... et] pastophoria (vgl. iđ cameras Gl 5,131,5) [diruta, 1. Macc. 4,38] Gl 1,691,26 (8 Hss. nur phorzih; zum lat. Lemma vgl. Diefb., Gl. 416a).
 
Artikelverweis 
? obahûs st. n. — Graff IV,1052.
obi-hus: nom. sg. Gl 1,536,47 (M, clm 4606, 12. Jh.); aus obasa der Parallelhss. entstellt (s. u.)?
Dach: obihus [melius est sedere in angulo] domatis [, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi, Prov. 21,9] (8 Hss. obasa).
Vgl. ûfhûs.
 
Artikelverweis 
obalîban s. AWB ob(a)-lîban.
 
Artikelverweis 
ob(a)liges st. n.; as. ofligis (s. u.); aus lat. eulogias (acc. pl.). — Graff I,101 f. s. v. oblei.
ob-liges: nom. sg. Gl 2,147,32 (Frankf. 64, 9. Jh.; lat. acc. pl., s. 1). — [of-ligeso: nom. pl. Wa 40,31. 36 (beide Freckh., Hs. M); zu -o vgl. Gallée, As. Gr. § 299].
oua-leges: nom. sg. Gl 1,696,11 (vgl. Beitr. (Halle) 85,81; vgl. auch Frank, Hss. S. 21; Würzb. Mp. th. f. 3, 9. Jh.; von Steinm. als Gen. Sing. aufgefaßt, vgl. Anm. z. St. u. dazu Moulin, in: Festschr. Tiefenbach S. 337 f.).
1) gesegnetes (nicht in der Messe geweihtes) Brot (vgl. dazu Niermeyer, Lex.2 S. 502 f. s. v. eulogia): obliges uuizod [ad alias parochias] eulogias [, quae oblatae sunt, minime destinandas, Conc. Laod. CXVII, Überschr.] Gl 2,147,32 (zur Glossierung vgl. Blum, Canonesgl. S. 94 u. 175).
2) Geschenk (als Mittel der Beeinflussung): oualeges [accepit (Jonathas) aurum, et argentum, et vestem, et alia] xenia (Hs. exenia) [multa, et abiit ad regem Ptolemaidam, et invenit gratiam in conspectu eius, 1. Macc. 11,24] Gl 1,696,11 (vgl. Beitr. (Halle) 85,81).
[3) Abgabe, Steuer: thit sint thie ofligeso fan themo houa to Beuarnon ... tue gimalena malt gerstina ende en god suin ende fier muddi rukkinas bradal Wa 40,31, ähnl. 36.] [Bd. 7, Sp. 7]
Vgl. ob(e)le(g)i.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: