Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
oba bis obanân (Bd. 7, Sp. 6 bis 10)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis oba st. n. (substant. adv.); an. of (in anderer Bed.).
obe: nom. sg. Nk 405,31 [47,22].
das Oben (im Gegensatz zum Unten): tiu sehsiu ... Taz under . unde daz obe . daz fore . unde daz after . daz in eben ze zeseuun . unde daz in eben ze uuinsterun [vgl. sursum . et deorsum. Ante . et post. Dextra et sinistra, Ps.-Aug., Cat.].
 
Artikelverweis 
ob(a)thah st. n., mhd. Lexer obedach, nhd. obdach. — Graff V,104.
op-dahun: dat. pl. Gl 1,630,40 (M, 3 Hss.). — obdach-: dat. pl. -in Gl 1,630,41 (M, 2 Hss.); -en 42 (M); acc. pl. -] 691,26 (M).
opi-dahun: dat. pl. Gl 1,630,41 (M).
Verschrieben: od-dach: acc. pl. Gl 1,691,27 (M). — Hierher auch, mit fehlerhafter Änderung (? Oder ist an einen neutralen ja-Stamm zu denken?): op-dahi: für nom. sg.? Gl 1,630,42 (M; aus opdahun rad., vgl. Gl 5,96,10).
1) eine Art Terrasse auf dem Dach (? Vgl. den lat. Kontext u. oba- in obascrift); oder ist von der Bed.Dach, Überdachungauszugehen (?): opdahun [erunt domus Ierusalem ... sicut locus Topheth, immundae: omnes domus, in quarum] domatibus [sacrificaverunt omni militiae caeli, Jer. 19,13] Gl 1,630,40 (zu den Bedd. von doma vgl. Mlat. Wb. III,937).
2) kleiner überdachter Raum, Aufenthaltsort des Priesters (?): phorzihha obdach [viderunt sanctificationem desertam, et altare profanatum, et portas exustas, ... et] pastophoria (vgl. iđ cameras Gl 5,131,5) [diruta, 1. Macc. 4,38] Gl 1,691,26 (8 Hss. nur phorzih; zum lat. Lemma vgl. Diefb., Gl. 416a).
 
Artikelverweis 
? obahûs st. n. — Graff IV,1052.
obi-hus: nom. sg. Gl 1,536,47 (M, clm 4606, 12. Jh.); aus obasa der Parallelhss. entstellt (s. u.)?
Dach: obihus [melius est sedere in angulo] domatis [, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi, Prov. 21,9] (8 Hss. obasa).
Vgl. ûfhûs.
 
Artikelverweis 
obalîban s. AWB ob(a)-lîban.
 
Artikelverweis 
ob(a)liges st. n.; as. ofligis (s. u.); aus lat. eulogias (acc. pl.). — Graff I,101 f. s. v. oblei.
ob-liges: nom. sg. Gl 2,147,32 (Frankf. 64, 9. Jh.; lat. acc. pl., s. 1). — [of-ligeso: nom. pl. Wa 40,31. 36 (beide Freckh., Hs. M); zu -o vgl. Gallée, As. Gr. § 299].
oua-leges: nom. sg. Gl 1,696,11 (vgl. Beitr. (Halle) 85,81; vgl. auch Frank, Hss. S. 21; Würzb. Mp. th. f. 3, 9. Jh.; von Steinm. als Gen. Sing. aufgefaßt, vgl. Anm. z. St. u. dazu Moulin, in: Festschr. Tiefenbach S. 337 f.).
1) gesegnetes (nicht in der Messe geweihtes) Brot (vgl. dazu Niermeyer, Lex.2 S. 502 f. s. v. eulogia): obliges uuizod [ad alias parochias] eulogias [, quae oblatae sunt, minime destinandas, Conc. Laod. CXVII, Überschr.] Gl 2,147,32 (zur Glossierung vgl. Blum, Canonesgl. S. 94 u. 175).
2) Geschenk (als Mittel der Beeinflussung): oualeges [accepit (Jonathas) aurum, et argentum, et vestem, et alia] xenia (Hs. exenia) [multa, et abiit ad regem Ptolemaidam, et invenit gratiam in conspectu eius, 1. Macc. 11,24] Gl 1,696,11 (vgl. Beitr. (Halle) 85,81).
[3) Abgabe, Steuer: thit sint thie ofligeso fan themo houa to Beuarnon ... tue gimalena malt gerstina ende en god suin ende fier muddi rukkinas bradal Wa 40,31, ähnl. 36.] [Bd. 7, Sp. 7]
Vgl. ob(e)le(g)i.
 
Artikelverweis 
oba[h]linên s. AWB oba-[h]linên.
 
Artikelverweis 
obana adv. (zur Bildg. vgl. Meid, Wortb. S. 108 f.), mhd. oben(e), nhd. DWB oben; as. ovana, mnd. ōven(e), mnl. oven; afries. ova; ae. ufan(e); an. ofan. — Graff I,79.
opan-: -a Gl 1,672,16 (M, 4 Hss.). 747,61 (M, 4 Hss.). 811,56 (M, 4 Hss.). 2,454,30 (2 Hss.). 634,28. 655,19. 660,7; -i 648,30; -] 1,747,62 (M; opananasehanter, vgl. Gl 5,98,11).
obana: Gl 1,672,17 (M). 3,14,26 (Voc.). S 4,30 (Hildebr.). 32,85 (Wk). 56,20 (Lex Sal.). 218,21 (B). 219,3. 220,26. 221,16. 20. 222,10. 224,31. 246,23 (o- aus u korr.). 250,17. 267,1. 10. 271,3 (alle B). T 21,7. O 1,24,19. 2,1,12. 4,70 (PV). 103. 6,3. 9,1. 13,21. 22,9. 24,27. 3,7,81. 8,20. 9,16. 4,26,45. 27,22. 5,1,19. 12,4. 69. 15,19. 33. 23,43. Os 31. — oben-: -a Gl 4,293,34 = Wa 53,25 (Ess. Ev.). 337,21. 5,17,53. WC 58,2. 114,11 (aus obe durch übergeschr. na korr.). 121,6 [113,33. 205,23. 217,19]; -e Gl 1,672,17 (M). 2,486,61. Thoma, Glossen S. 8,5; mit prothetischem h: hoben-: -a Gl 1,719,39; -] 2,615,69 (vgl. Pauly, Glossen S. 84). — obona: OF 2,4,70 (zu -o- für a vgl. Kelle 2,451 f.). obina: Gl 1,811,57 (M).
ouana: Gl 4,297,46 = Wa 55,18 (Ess. Ev.). WA 114,11. 121,6. — ouene: WA 37,7. 58,2.
Verschrieben: opanana: Gl 1,70,11 (K; dittographischer Fehler für opana, vgl. Splett, Stud. S. 130); ebina: 4,337,27.
I. alleinstehend:
1) von einem hoch gelegenen Ort, einer oben befindlichen Position her: von oben (her):
a) allgem.: edho opanana (l. opana) quemen vel proventu Gl 1,70,11 (zur Übers. durch substant. Inf. u. Adv. vgl. Splett a. a. O.; opaquemanti Pa). opana anasehanter (1 Hs. sehanter) [et tempora quidem huius ignorantiae] despiciens [deus, nunc annuntiat hominibus ut omnes ubique poenitentiam agant, Acta 17,30] 747,61 (1 Hs. nur firscouuuentêr). bittet ouh thie buhila, thaz sie iuih theken obana [vgl. tunc incipient dicere ... collibus: Operite nos, Luc. 23,30] O 4,26,45 (vgl. Kelle 2,398);
b) spez. bez. auf die Herkunft, den Ursprung der göttlichen Personen, näher best. durch eine Präp. verb.: obana fona himile/af hevane von oben vom Himmel her: wettu irmingot ... obana ab heuane S 4,30 (z. St. vgl. Schürr, ABÄG 68,5 ff.). then (Christus) anagin ni fuarit, ouh enti ni biruarit, joh quam fon himile obana — waz mag ih sagen thanana? [vgl. qui autem de coelo venit, super omnes est, Joh. 3,31] O 2,1,12. obana fon himile sent iu io zi gamane salida gimyato selbo Krist ther guato Os 31; ferner: O 2,13,21;
c) verdeutlichend in der Verbindung fona obana von oben (herab): uon opani [aut haec in nostros fabricata est machina muros inspectura domos venturaque] desuper [urbi, Verg., A. II,47] Gl 2,648,30. .. digi .. dea fona obana .. petitionem eius quam desuper altare abbas tullerat non recipiat S 267,1; — im christlichen Bereich: vom Himmel, von Gott (her): thie thar fon obana quam, ther ist ubar alle qui desursum venit T 21,7. sid gab er nan (den Geist) fon obana, thaz man firnami thanana, thaz sie sculun ... minnon got O 5,12,69.
2) an einem hoch gelegenen Ort, am oberen Teil eines Gegenstandes (im Hinblick auf einen anderen [Bd. 7, Sp. 8] Ort bzw. auf andere Teile desselben Gegenstandes): oben, am oberen Ende:
a) allgem.: opana [contrivi fructum eius] desuper [, et radices eius subter, Amos 2,9] Gl 1,672,16 (2 Hss. obanân). opana [ut forte iuvencis fusus humum viridisque] super [madefecerat herbas, Verg., A. V,330] 2,655,19. obana nidana supra subtus 3,14,26. iro hus sia ne uuarun vp giuuarta. neuan sia uuarun alaemnia ouana iuxta morem Palaestinae provinciae hic loquitur. ubi in tectis residebant. quia tecta eorum non nostro more culminibus sublimata. sed plano scemate faciunt aequalia [Randgl. zu: quod in aurem locuti estis in cubiculis,] praedicabitur in tectis [Luc. 12,3] 4,297,46 = Wa 55,18. giang er wegerihti, suahta sin giknihti, sine liebun thegana in then undon thar tho obana O 3,8,20 (zu thâr thô vgl. Ahd. Wb. 2,185 f.; vgl. auch II). tho zeintun woroltenti sines (des gekreuzigten Christus) selben henti, thaz houbit himilisga munt, thie fuazi ouh thesan erdgrunt. Thaz was sin al in wara umbikirg in fiara, obana joh nidana 4,27,22. din hals ist samo Dauidis uuighus, da diu uuere obena ane geuuorht ist sicut turris David collum tuum, quae aedificata est cum propugnaculis [Cant. 4,4] W 58,2 [113,33]. glich dero palmon, diu der nidana smal unte ruch ist unte ab obana groz unte scone ist 121,6 [217,19]; ferner: 114,11 [205,23]; — hierher vielleicht auch: opana [tabulis] superne [strata texunt pulpita, Prud., P. Rom. (X) 1016] Gl 2,454,30. opana [iamque reperti, qui saxo] super [atque ingentis pondere testae urgerent, Verg., G. II,351] 634,28 (beide im Gl.-Wortsch. 7,159von oben’); als Vok.-Übers. zu super bzw. supra, das im lat. Text Präp. ist (?): opana [iustitia iusti] super [eum erit, et impietas impii erit] super [eum, Ez. 18,20] 1,811,56. hoben [statuens alti] supra [fastigia templi, Sed., Carm. pasch. II,203] 2,615,69; — oberhalb, darüber (?): obena [hunc aequabo viro solidis fundamina saxis ponenti librata] super [cui moenia surgent, Juv. 1,717] Gl 4,337,21. ebina [iamque dies prono decedens lumine pontum inciderat, furvamque] super [nox caerula pallam sidereis pictam flammis per inane trahebat, ebda.] 27;
b) spez. mit einer zeitlichen Komponente: auf eine in einem Text weiter oben stehende Stelle, eine frühere Erwähnung bzw. Äußerung verweisend: weiter oben (im Text), schon vorher: so giu obana giquetan ist sicut iam supra dictum est S 32,85. in dem uuahtom si kihabet mez daz ist zi sinkanne so obana kasezamez .. in quibus vigiliis teneatur mensura id est modolatis ut supra disposuimus sex psalmis et verso 221,16. euu deru obana qhuatumes .. lege quae supra diximus in ultimo stet 250,17; ferner: 220,26. 221,20. 222,10. 267,10 (alle supra); — obana giquetan/giscriban oben genannt, angegeben, bereits erwähnt: fona .. keuuisso .. za obana kaqhuetanem .. a pascha autem usque ad supradictas kalendas Novembres S 218,21. mez .. obana kascribanas (bei der Feier der Vigilien) si kehabet modus autem suprascriptus teneatur 224,31. .. fona obana kascribanem stiagalum euuarto .. non solum autem monachum sed etiam de superscriptis gradibus sacerdotum ... stabilire potest abbas in maiore ... locum (maiori ... loco, vgl. Linderbauer S. 76) 271,3; ferner: 219,3. 246,23 (beide suprascriptum).
II. mit einem anderen Adverb verbunden:
1) thann obana von da oben her (Nachtrag zu thann III, Ahd. Wb. 2,43 f.): danan obene [in rore caeli] desuper [erit benedictio tua, Gen. 27,39] Thoma, Glossen S. 8,5. [Bd. 7, Sp. 9]
2) thâr (...) obana (s. Ahd. Wb. 2,233 s. v. thâr 2. Teil XXIII): Gl 1,719,39. 2,486,61. 660,7. 5,17,53. O 3,7,81. 9,16. 5,1,19. — O 3,8,20 s. I 1a.
3) thr obana as. (s. Ahd. Wb. 2,259 s. v. thr IX): Gl 4,293,33 = Wa 53,25. WA 37,7.
4) hier obana (s. Ahd. Wb. 4,453 f. s. v. hier II 1h): S 56,20. O 1,24, 19. 2,4,70. 103. 6,3. 9,1. 22,9. 24,27. 5,12,4. 15,19. 33. 23,43.
Vgl. obanân.

[Mikeleitis-Winter]


 
Artikelverweis obanahtîg adj. (zur Bildg. vgl. Grimm, Dt. Gr. 2,285. 720 u. Wilm., Gr. 22 § 354,5), nhd. (älter) dial. schweiz. obenächtig Schweiz. Id. 1,51. — Graff I,81.
oben-ahtig-: dat. sg. m. -emo Nk 403,15 [45,7] (-îg-). NpNpw 18,7 (2); dat. sg. n. -emo Nb 9,23 [8,8]; dat. sg. f. -ero Nc 814,7 [133,3]; acc. sg. f. -a 710,5. 816,24 (beide -îg-) [26,11. 135,15]; -ehtigen: dat. sg. m. Npgl 45,3 (Hs. R = S. XXIII,15/16).
ganz oben befindlich, höchster: uf in obenahtiga uuellun erhauene . uuarf si (aha) sie (fortunas) in dia bluotfareuuun zessa Martis atque fluctu elatiore suspensas . in illum cruentae similitudinis reiciebat aestum Nc 710,5 [26,11]. er uuallota fone obenahtigemo himele . unde eruuant aber dara ze obenahtigemo a summo caelo egressio eius . et occursus eius usque ad summum eius NpNpw 18,7; obanahtîgaz houbit Scheitel: andera uuila tuohta si mir den himel ruoren . mit obenahtigemo houbete nunc vero videbatur pulsare caelum . cacumine summi verticis Nb 9,23 [8,8]; obanahtgêr berg Gipfel des Berges: uuir sehen ofto aba obenahtigemo berge nidergan straza Nk 403,15 [45,7]. daz ist zefernemenne fone selbemo demo monte (perge, d. i. Christus) qui est in uertice montium (derdir ist in obenehtigen perge) Npgl 45,3 (Hs. R = S. XXIII,15/16; Ausg. in obenentigen perge; Npw in demo obenentigi dero berge); obanahtîga luft oberste Stelle des Himmelgewölbes, Zenit: so nahton sie (die Musen) sar mit iro (Philologia) ze obenahtigero lufte ad culmina arcis aeriae propinquabat Nc 814,7 [133,3]; ferner: 816,24 [135,15] (arx aeria).
Abl. obanahtîga, obanahtgî.
Vgl. obanentîg.
 
Artikelverweis 
obanahtîga (st. sw.?) f. — Graff I,81 s. v. obenahtic.
obenahtiga: nom. sg. Npgl 71,16.
oberster Teil, Berggipfel: fone prophetis (uuissagon) . die summa montium (obenahtiga bergo) heizzent ... Vber prophetas die montes (perga) heizzent.
Vgl. obanentîga.
 
Artikelverweis 
obanahtgî st. f. — Graff I,81.
obenahtig-: nom. sg. -i Nb 139,3 [118,14]; acc. sg. -i 230,25 [185,23]. — obinahtiki: dat. sg. Gl 2,677,53.
1) oberster Teil:
a) von Bäumen: Wipfel: tes iungen boumes obenahtigi . uuirt ouh uuilon mit not nidergezogen validis quondam viribus acta virga . flectit pronum cacumen Nb 139,3 [118,14];
b) von Bergen: Gipfel: fona obinahtiki [praeceps aerii] specula de (Hs. de specula) [montis in undas deferar, Verg., E. VIII,59] Gl 2,677,53.
2) obere Begrenzung, Oberfläche des höheren Luftraums (? vgl. luft 1d u. Götz, Wb. S. 212, Mlat. Wb. III,292,10 ff.): unz iz (d. i. daz muot) ... so iz knuog ho [Bd. 7, Sp. 10] gestiget . ten uzerosten himel under imo laze . unde dia obenahtigi des umbeloufenten firmamenti trettoe . unde dar danne gebruchende si . des erhaftesten liehtes daz iz an selbemo gote sihet donec ... ubi iam exhausti fuerit satis . relinquat polum extimum . et premat dorsa velocis aetheris . i. firmamenti . compos verendi luminis Nb 230,25 [185,23].
Vgl. obanentgî.
 
Artikelverweis 
obanân adv., mhd. Lexer obenân, obenen. — Graff I,79 f.
opanan: Gl 2,1,26. 652,44. 662,47.
obenan (bei N -ân, wenn nicht anders angegeben): Gl 1,719,40 (2 Hss., 1 davon mit 2 Belegen). Nb 14,21. 21,17. 111,13. 21. 292,10/11. 353,19. 355,8 (-an). 362,16 [12,3. 17,21. 96,17. 23. 224,12. 265,26. 266,26. 271,9/10]. Nc 790,9. 791,11 (-an). 796,28 (-an). 834,5. 836,27 [108,1. 109,4. 115,3. 155,2. 158,10]. Ni 573,17 [89,23]. Nk 408,12/13. 416,20 [50,4. 58,22]. Nm 853,23. 854,20 [336,14. 337,11]. NpNpw 21,19. 31,8. 32,2. 42,4 (= Npw 5). 101,3. 109,5 (alle -an). Np 61,1 (-an). 70,22. 77,23 (-an). 80,3 (-an). Npgl 70,22. Npw 17,17. — obinin: Gl 1,672,17 (M).
Verschrieben: odinn: Gl 1,672,18 (M).
I. alleinstehend:
1) von einem hoch gelegenen Ort, einer oben befindlichen Position, dem oberen Teil eines Gegenstandes her: von oben (her):
a) allgem.: ioh (aus iouh korr.) opanan superque [immane barathrum cernatur, Verg., A. VIII,245] Gl 2,662,47. so uuir Martem sahen uuiderfaren demo manen ... unde uber mitten gan . nals nieht undenan . nube obenan Nb 14,21 [12,3]. uuir eigen aber obenan die zocchonten so bosa sacha . ze hue at nos irridemus desuper . rapientes vilissima quaeque rerum [vgl. ab arce .i. de caelo, X u. a.] 21,17 [17,21]. so er (der Mond) ferrost kat fone dero sunnun . so mag si in underskinen . be diu ist er danne fol . so er aber bi iro gat . uuanda si in danne obenan anaskinet . pe diu ist er danne uuaner unseren ougon Nc 790,9 [108,1] (zu untarskînan ‘von unten bescheinenvgl. Sehrt, N.-Glossar S. 184). hinnan ist tir (der Sonne) gelazen . daz tu muost kan . an dero fierdun stete. Nidenan uf . alde obenan nider . ist io diu sunna fierda hinc est quod quarto ius est decurrere circo [vgl. habens supra te tres planetas . tres iterum infra, Rem.] 834,5 [155,2]. den er obenan anafallet . den ferchenistet er super quem vero ceciderit (der Stein, bildl. für Christus als Richter) conteret eum NpNpw 109,5; hierher wohl auch: opanan [iterum nomen memorans arcemque] deorum (Hs. deorsum, vgl. die Laa.) [Av., Poem. lib. II,209] Gl 2,1,26; — obanân nidar giuueban in einem Stück gewebt: vmbe mina tunicam (minen roc Npw) die ih ze liche truog . diu obenan nider geuueben uuas . uuurfen sie loz super vestem meam miserunt sortem [vgl. tunica ... desuper texta, Aug., En.] NpNpw 21,19; — von der Ausrichtung des Schallkörpers beim Psalterium (im Gegensatz zur Kithara), in allegorischer Auslegung (vgl. dazu Wille, Musica Romana S. 401): vuanda du uns kabe spiritum desuper (keist obenan nider) . be diu singo ih dir in psalterio. Psalterium (rotta) habet obenan nidir buch . uuanda ouh corpus ist de terra . be diu singo ih dir in cythara . diu habet niderligenten buh [vgl. concavum illum lignum cui chordae supertenduntur ut resonent, in superiore parte habet psalterium, Aug., En.] Np 70,22 (vgl. Npgl 70,22 unter b); [Bd. 7, Sp. 11]
b) von Gottes erhöhter Position aus, vom Himmel (als der Wohnstätte u. dem Reich Gottes) her: (Gottes praevidentia heißt) obesiht . turh taz si ferro standiu . fone dien nideren dingen . siu alliu obenan ferro obe sehe . samoso aba demo hohesten chapfe dero uuerlte? porro constituta a rebus infimis . cuncta prospiciat . quasi ab excelso cacumine rerum Nb 353,19 [265,26]. al obenan anasehende . neuermiskelot iz (kotes ouga) nieht tia uuiolichi dero dingo divinus intuitus despiciens cuncta minime perturbat qualitatem rerum [vgl. despiciens deorsum inspectans, X] 355,8 [266,26]. ih lazo dih obenan ana unirdrozzeno . daz lieht intellegentię meę (minero uernumiste; Npw minero geuuizele) NpNpw 31,8. er santa ennan obenan . unde nam mih uone dera menigi dere uuazzere misit de summo et accepit me, et assumpsit me de aquis multis Npw 17,17 (Np fone himele); ferner: Np 61,1; — in der Rückführung auf die allgemeine Richtungsbez.: vuanda du uns kabe spiritum desuper (keist obenan nider) Npgl 70,22 (vgl. Np 70,22 unter a).
2) an einem hoch gelegenen Ort, am oberen Teil eines Gegenstandes (im Hinblick auf einen anderen Ort bzw. auf andere Teile desselben Gegenstandes): oben, am oberen Ende:
a) allgem.: obinin [contrivi fructum eius] desuper [, et radices eius subter, Amos 2,9] Gl 1,672,17 (6 Hss. obana). tir stat obenan gelouber Aon . gezierter mit poetis tibi frondet vertex Aonidum .s. montium .i. Aonis montis Nc 791,11 [109,4]. sines (des Sterns) liehtes uuiziu natura ... uuorteniu fone uuarmen miskelungon Martis obenan . unde chalten Saturni nidenan cuius quidem lucis natura . ex calidis humidisque commixtionibus candens [vgl. ex calidis ex parte Martis inferius et ex humore superius Saturni, Joh. Scot.] 836,27 [158,10] (oder zu 1?). uuar iz ... si ... uueles sindes . uueder obenan . alde nidenan . fore . alde after . alde in eben . osterhalb . alde uuesterhalb . nordenan . alde sundenan [vgl. sursum et deorsum, Ps.-Aug., Cat.] Nk 408,12/13 [50,4]. tie uuisegernen chedint . uuideruuartig uuesen daz obenan ist . temo . daz nidenan ist . nidenan heizende daz in mittemo himele ist . tar diu erda liget sursum enim ad id quod deorsum est . contrarium ponunt ... quod in medio est deorsum dicentes 416,20 [58,22]; ferner: Nb 111,21 [96,23]. Np 77,23 (desuper); nahôr obanân weiter oben, im oberen Bereich: tia erda daz uuazer umbegat . unde der fierdo teil nahor obenan erbarot ist Nb 111,13 [96,17]; — hierher auch (?), mit Bezug auf die Lage des Schallkörpers beim Psalterium (im Gegensatz zur Kithara), in allegorischer Auslegung (vgl. dazu Wille, Musica Romana S. 401; oder ist die Ausrichtung gemeint, dann wie Np 70,22 zu 1a): iehent gote an dero ziterun (Npw harphun) . diu actiuam uitam bezeichenet . uuanda si nidenan buh habet. An demo zenseitigen psalterio (Npw saltari) singent imo . daz contemplatiuam uitam bezeichenet . uuanda iz obenan buh habet confitemini domino in cythara. In psalterio decem chordarum psallite illi [vgl. cithara lignum illud concavum ... in inferiore parte habet, psalterium in superiore, Aug., En.] NpNpw 32,2. cythara (Npw diu harfa) habet nidenan buch . also psalterium (Npw diu rotta) obenan habet [vgl. de superiore parte habet testitudinem, ebda.] 42,4 (= Npw 5). psalterium habet obenan buh . dannan gant nider die seiten ... aber cythara habet nidenan buh [vgl. psalterium lignum illud concavum, unde canorae chordae redduntur, in superiore parte habet; deorsum feriuntur cordae, ut desuper sonent, ebda.] Np [Bd. 7, Sp. 12] 80,3; — oben darauf: opanan [fama est Enceladi semustum fulmine corpus urgeri mole hac, ingentemque] insuper [Aetnam impositam, Verg., A. III,579] Gl 2,652,44;
b) vom Wohnsitz Gottes: inin diu sizzet obenan der skepfo . unde rihtendo . cheret er dero uuerlte zuol sedet interea conditor altus Nb 292,10/11 [224,12]. unde ist obenan der al sehento . unde foreuuizento got manet etiam desuper spectator cunctorum praescius deus 362,16 [271,9/10]; oben im Himmel, bei Gott (im Gegensatz zu: hier unten auf der Erde): ih habo not nidenan du bist aber obenan [vgl. tribulor enim deorsum; tu autem es sursum, Aug., En.] NpNpw 101,3;
c) von der Position in einer Tonreihe: be diu sint obenan zuzesezzenne. des kemachen alphabeti sehse die eristen . ABCDEF . unde nidenan dri die afterosten . EFG Nm 853,23 [336,14]. daz ist umbe dia sempfti getan . daz man anageleiten beiden handen . ufstigendo follesingen muge sangolih . unde obenan negebreste . noh turft neuuerde . dia hant aba demo oberosten alphabeto . zeuuehselonne an daz niderosta 854,20 [337,11];
d) von der Position in einer schriftlichen Aufstellung: so iihet aber diu non possibile esse . demo inpossibili obenan . unde demo . selbin necesse non esse nidenan illud enim . i. non possibile esse sequitur hoc quod est inpossibile esse Ni 573,17 [89,23] (vgl. zur Position innerhalb der separaten Ordnungstafel K.-T. 6,84b,5. 90,7).
II. mit einem anderen Adverb verbunden: thâr obanân (s. Ahd. Wb. 2,233 s. v. thâr XXIII): Gl 1,719,40. Nc 796,28 [115,3].

[Mikeleitis-Winter]

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: