Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
obarunga bis obz (Bd. 7, Sp. 25 bis 26)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis obarunga st. f., nhd. dial. rhein. oberung Rhein. Wb. 6,324; vgl. nhd. eroberung. — Graff I,82.
obarunga: nom. sg. Gl 1,277,5 (Jb-Rd).
Verzögerung: obarunga [si non intercessisset] dilatio [, iam vice altera venissemus, Gen. 43,10].
 
Artikelverweis 
obasa st. sw. f., mhd. ob(e)se, nhd. dial. bair. obs(t)en Schm. 1,21; mnd. vese, nd. ndsächs. vese (auch m.) Ndsächs. Wb. 9,3,311 f., mnl. o(ve)se; afries. ōse; ae. efes, yfes; an. ups; got. ubizwa. — Graff I,101.
opas-: nom. sg. -a Gl 3,2,1 (Voc.); gen. pl. -ono 1,416,43 (M, 4 Hss.); oposa: nom. sg. 263,11 (K; zu -o- vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 102). — obas-: nom. sg. -a Gl 5,46,35; gen. pl. -o 1,414,23 (Stuttg. Theol. et phil. fol. 218, Gll. 12. Jh. (?); zu -o statt -ono im Alem. vgl. Schatz a. a. O. § 334); obosa: nom. sg. 3,631,15 (clm 14689, Hs. 12. Jh.; zu -o- vgl. Schatz a. a. O. § 102); obisa: dass. 655,55 (clm 14689, Hs. 12. Jh.); obse: dass. 665,40 (Innsbr. 711, 13. Jh.).
Eindeutig stark: opas-: gen. sg. -u Gl 1,536,45 (M, 2 Hss.); acc. sg. -a 455,41 (M); nom. pl. -a 2,606,51 (M, 3 Hss.). — obse: nom. pl. Gl 2,606,51 (M, 2 Hss.).
Eindeutig schwach: opasun: gen. sg. Gl 1,536,45 (M, 3 Hss.). — obasun: gen. sg. Gl 1,536,46 (M); obsin: dass. ebda. (M, 2 Hss.).
Verschrieben: opera: nom. sg. Gl 1,263,11 (Ra; r für s verschr., vgl. Splett, Stud. S. 397); obasum: gen. pl. 416,45 (M, clm 14689, Hs. 12. Jh.; vgl. Parallelhss., s. o.).
1) (Vor-)Halle, Galerie oder Nebengelaß eines Gebäudes: oposa erista teil huses susun edho ufhus (K, Ra nur opesa) vestibulus prima pars domi (aut) cardines Gl 1,263,11 (zur Vermischung der Gll.gruppen lat. vestibulum ingressus et prima pars domi u. lat. vertibola cardines vgl. Splett a. a. O.). opasa [(König Josias) abstulit quoque equos ... in introitu templi domini iuxta] exedram [Nathanmelech eunuchi, 4. Reg. 23,11] 455,41 (1 Hs. louba). opasa atrius 3,2,1 (zum lat. Lemma vgl. Mlat. Wb. I,1133,55 s. v. atrium). vestibulum 655,55; — halbrunder Anbau, Apsis: opasa [iam vero in superioribus (sc. templi Sarapidis) extrema totius ambitus spatia occupant] exedrae [et pastoforia domusque in excelsum porrectae, Ruf., Hist. eccl. XI,23 p. 1027] Gl 2,606,51 (zur Bed. vgl. Thes. V,2,9,1318,64 ff.). obse ł apsiti exedra 3,665,40. obasa exedra 5,46,35.
2) Dach, Vordach oder Dachterrasse (?): obaso [proposuerat enim David in die illa praemium, qui percussisset Iebusaeum, et titigisset] domatum [fistulas, 2. Reg. 5,8] Gl 1,414,23 (nach Mlat. Wb. III,937,43 f.Vorhalle, Galerie’, s. 1), z. gl. St. vmpihuso ł opasono (4 Hss., 1 Hs. nur opasono) 416,43. opasun [melius est sedere in angulo] domatis [, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi, Prov. 21,9] 536,15 (1 Hs. ?obahûs). obosa doma 3,631,15.
Vgl. ?obahûs.
Vgl. Frings, Germ. Rom. I,32 f., Heyne, Hausalt. 1,32 u. Anm. 59. 170.
 
Artikelverweis 
obasehan s. oba-sehan.
 
Artikelverweis 
obasiht st. f., nhd. (älter) obsicht; vgl. mnl. opsicht. — Graff VI,125.
obe-siht: nom. sg. Nb 273,3. 10. 353,16 [212,4. 9. 265,24].
Überblick, Fähigkeit, alles zu überschauen (von Gott; vgl. Schröbler S. 78—80): fone diu ist menniskon prouidentia . daz uuir heizen furedahte ... Aber [Bd. 7, Sp. 26] gotes prouidentia . daz ist tiu samenthaftiga obesiht . tiu ungeteilet ist . per tempora . et loca Nb 273,3 [212,4]. be diu neheizet si nieht foresiht . nube mer ferriv obesiht . turh taz si ferro standiu . fone dien nideren dingen . siu alliu obenan ferro obe sehe unde non praevidentia dicitur . sed potius providentia . quod porro constituta a rebus infimis . cuncta prospiciat 353,16 [265,24]; ferner: 273,10 [212,9].
 
Artikelverweis 
obascrift st. f., nhd. obschrift. — Graff VI,570.
obe-scrift-: nom. sg. -] Npgl 89,1; gen. sg. -]e 59,9; acc. sg. -] 103,3.
1) Überschrift (eines Psalmes): doh ist der titulus (diu obescrift) darumbe sin . daz er uns testo namero si Npgl 89,1.
2) Aufschrift (auf dem Kreuz Christi): ih iieho dero inscriptioni (Chhristis obescrifte) . Christvs ist min chuning Npgl 59,9; hierher wohl auch: Paulus chad (bei der Deutung der vier Enden des Kreuzes) ... Scire etiam svpereminentem scientiam caritatis Christi (unde darmite mugint uuizzin die hoho recchenten obescrift Christis minnon) 103,3 (Npw dia ubertreffenten geuuizela dero gotes minna).
 
Artikelverweis 
obaslihtî st. f. — Graff VI,789.
obe-sliht-: nom. sg. -i Nk 399,13/14 (-î). 419,13 [41,5. 61,22]; dat. sg. -i 412,15/16 [54,26].
Oberfläche (vgl. Jaehrling S. 71 f.): (die Quantität) tiu sih zesamene habet . taz ist ter reiz . unde diu obeslihti . unde diu heui continuum vero . linea . superficies . corpus Nk 399,13/14 [41,5]. nieht neist uuideruuartigis quantitati ... also zueioelnemeze . alde drioelnemeze . alde dero obeslihti ... uuideruuartigis nieht neist ut bicubito et tricubito . vel superficiei ... nihil est contrarium 412,15/16 [54,26]. superficies heizit obeslihti . unde uzenahtigi 419,13 [61,22].
 
Artikelverweis 
obastân, -stên s. oba-stân, -stên.
 
Artikelverweis 
obasuuebarôn s. oba-suuebarôn.
 
Artikelverweis 
obasuuebên s. oba-suuebên.
 
Artikelverweis 
obauuesan s. oba-uuesan.
 
Artikelverweis 
obz st. n., mhd. Lexer obeʒ, nhd. DWB obst, dial. schweiz. obs Schweiz. Id. 1,62, schwäb. obs(t) Fischer 5,26; mnd. ōvet, mnl. ovet, ooft; ae. ofet; an. ofát (in anderer Bed.); zum verdunkelten Komp. vgl. Pfeifer, Et. Wb.2 S. 942. — Graff I,101.
op-az: nom. sg. Gl 1,158,38 (PaKRa). 159,38 (R).
ob-az: nom. sg. Gl 4,155,63 (Sal. c). Np 78,2. WC 68,12. 107,2 [131,28. 193,31]; dat. sg. -]e F 6,15. Nb 292,2 [224,6]; acc. sg. -] F 6,13. 14. O 2,5,15. 6,4. 14. WC 122,2. 129,1 [219,21. 229,31]; gen. pl. -]o Np 78,2; -ez: nom. sg. Gl 3,353,7; gen. sg. -]es WC 29,2. 73,3 [65,31. 141,31]; dat. sg. -]e 68,2. 123,9 [131,7. 221,33]; nom. pl. -] Gl 3,195,35 (SH B). 4,369,4; -iz: acc. sg. S 129,86. Npgl 101,5. Npw 118 C,21; nom. pl. -] Gl 3,92,44 (SH A, 6 Hss.); -z: dass. 45 (SH A). Hbr. I,174,57 (SH A); -as: acc. pl. Nievergelt, Glossierung S. 370,383 (-a- nicht ganz sicher; zu -s für z vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 160 Anm. 2).
ou-az: nom. sg. WA 68,12. 107,2; dat. sg. -]e 123,9; acc. sg. -] 122,2. 129,1; -ez: nom. sg. Gl 3,385,47 (Jd; ov-); gen. sg. -]es WA 29,2. 73,3; dat. sg. -]o 68,2; -etzes: gen. sg. Gl 5,520,14 (Gespr.; zu hyperkorrektem -tz- vgl. Haubrichs-Pfister, Stud. S. 54).
Verschrieben: ou-ita: gen. pl. Gl L 483 (zu -a vgl. Borgeld § 111 Anm.). [Bd. 7, Sp. 27]
Obst, Früchte von Obstbäumen (Kollektivum; zur Verengung der ursprünglichen Bed.das Dazu-Essen, Zu-, Beikostvgl. Heyne, Hausalt. 2,10 u. Anm. 23 sowie ebda. S. 84): opaz fona paume uuahsmida grossa de arbore fructus Gl 1,158,38 (fona paume uuahsmida fehlt K; zu mlat. grossaFeigevgl. Mlat. Wb. IV,834,67 f. s. v. grossus; zur Glossierung mittels eines übergeordneten Begriffs vgl. Splett, Stud. S. 33 Anm. 134). opaz grossa 159,38 (danach noch, vielleicht als Alternativgl. zu lat. grossa in der Bed.Knospe’ (vgl. Mlat. Wb. a. a. O. Sp. 835,8 f.): daz erist loget ar paume). obiz poma ab opimo [Hbr. I,174,57] 3,92,44 (1 Hs. aphul). Hbr. I,174,57. obez poma Gl 3,195,35 (im Abschn. De arboribus, davor vvcher fructus). 353,7. 385,47. 4,155,63. 369,4 (in einer Rezeptsammlung); lat. poma als kollektiver Plur. des Neutr. Obstoder als fem. Nebenform zu pomumObstfrucht(?), vgl. dazu Stotz, Hb. z. lat. Sprache 4 §§ 7.3 u. 7.5. guiltu dere ouetzes .i. de pomis? 5,520,14 (zum falschen Genus des Dem.-Pron. dere vgl. Haubrichs-Pfister a. a. O. S. 51). ouita [posuerunt Ierusalem in] pomorum [custodiam, Ps. 78,1] Gl L 483, z. g. St. sie machoton Ierusalem also uuuosta . also die huttun dero obazo die man in demo boumgarten tuot . diu danne ode stat . so daz obaz ingelesen uuirt Np 78,2 (vgl. auch das Komp. obzhutta st. f.). obas [dum ille attigua ramis humilioribus] poma [decerperet, Sulp. Sev., Dial. 1,13 p. 165] Nievergelt, Glossierung S. 370,383. so auh fona des baumes obaze arcennit uuirdit daer baum siquidem ex fructu arbor cognoscitur F 6,15. hinnan ... chumet herbest keladener mit obaze his de causis ... remeat pomis gravis autumnus Nb 292,2 [224,6]. min uuine ist unter anderen luiten samo affaltera unter anderemo uualtholza ... ih saz unter sinemo scate, des ih ie gerota, unte sines obezes nietet mih sub umbra illius, quem desideraveram, sedi, et fructus eius dulcis gutturi meo [Cant. 2,3] W 29,2 [65,31]. dine uzphlanza daz ist bomgarto roter epfelo mit allerslahto obeze emissiones tuae paradisus malorum punicorum cum pomorum fructibus [Cant. 4,13] 68,2 [131,7]. ih geron, daz min uuine kume in sinen garton, daz er da ezze daz uuocher sines obezes comedat fructum pomorum suorum [Cant. 5,1] 73,3 [141,31] (vgl. Ausg. Schü.-M.). der suoze stank an demo niuuen obeze unte an demo alten uuine der bezeichenet, daz beide initium et finis euangelicę pdicationis uolleuuiset ad suauitatem ęternę beatitudinis [vgl. malorum odor in novitate est, vini vero in vetustate, Haimo in Cant. p. 347C] 123,9 [221,33]; — spez.: (verbotene) Früchte vom Baum der Erkenntnis: ter helfant unde sin uuib bezeichenent Adam unde Euun, ti dir dirnun uuarin, êr si daz obiz azzin, daz in got uerbot cum ergo de interdicta arbore gustavit mulier ... tunc praecipitati sunt de paradiso in hunc mundum S 129,86. tho druhtin themo man (sc. Adam) luag ... obaz O 2,6,4. uuider demo (sc. Gottes Gebot) az ich uetitum (daz ferbotena obiz) Npgl 101,5 (Npw daz peuuerete). (die Schlange sprach:) ezzet ir daz obiz, so biret ir also die gote Npw 118 C,21; — ferner: F 6,13. 14 (beide fructus). O 2,5,15. 6,14. Np 78,2. W 68,12. 107,2 (pomum). 122,2 (fructus). 129,1 (pomum) [131,28. 193,31. 219,21. 229,31].
Komp. vîcobeʒ mhd.
Vgl. RGA 21,517 f.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: