Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
obzhaft bis obemezhafter (Bd. 7, Sp. 28 bis 31)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis obzhaft adj. — Graff I,101.
op-az-hafte: acc. pl. m. Gl 2,743,8 (clm 14747, 9. Jh.).
fruchttragend (?), von Zweigen: opazhafte dorna spinosa surcula [zu: in ... campis ... stabant rustici ...] spinosa rosarum sarculo [... componentes, Pass. Caec. 337,39]; der Schreiber des Textglossars hat vielleicht statt sarculumGartenhackedes lat. Grundtextes surculumZweig, Reisvorgefunden u. wiederzugeben versucht, so daß zu übersetzen wäre:fruchttragende Dornreiser (der Rosen (= Hagebuttenzweige?))“, vgl. auch Ahd. Wb. 2,606 s. v. thorn 2; zum lat. Lemma vgl. Diefb., Gl. 568c s. v. surcus: surcus ... .i. surculus ... perhafft zweyg ‘fruchtbares oder Frucht hervorbringendes Reis’.
 
Artikelverweis 
obzhûs st. n., nhd. (älter) obsthaus. — Graff IV,1052.
ob-ez-hus: nom. sg. Gl 4,120,29 (Sal. a2); -hvz: dass. 155,65 (Sal. c; zu -z für s vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 168 Anm. 2; oder Verschr. wegen vorausgehendem z?).
Vorratshaus zum Lagern von Obst: obezhus pomarium Gl 4,120,29. 155,65.
 
Artikelverweis 
obzhutta st. f. — Graff IV,806.
ob-ez-hutta: acc. sg. Npgl 78,7.
Wach-, Schutzhütte im Obstgarten (vgl. Heyne, Hausalt. 2,83): vuanda sie frazzen Iacob ... unde legeton uuuoste sina stat . also ez fore chit: Vt pomorvm cvstodiam (samo obezhutta) [vgl. custodiaria siquidem pomorum dicuntur tuguria, quae sibi hortorum cultores ... communiunt, Cass., u. pomorum custodiam custodiarium dicit quod solent agricolae in vineis et agris suis ex frondibus arborum ad declinandos solis calores et pluviarum imbres construere, Rem.] (vgl. auch die Fügung hutta thero obzo Np 78,2).
 
Artikelverweis 
obztraga sw. f. (zur Bildg. vgl. Petri-Bean, Lehnb. S. 42, dort allerdings als sw. m. gefaßt). — Graff V,500.
op-az-tragun: gen. sg. Gl 2,661,58 (clm 18059, Gll. 11. Jh.?).
dieObstreiche“ (Beiname der Stadt Abella in Kampanien): opaztragun [filius (sc. Oebalus) ... premebat [Bd. 7, Sp. 29] Sarrastis populos ... et quos] maliferae [despectant moenia Bellae, Verg., A. VII,740].
 
Artikelverweis 
obthah s. AWB ob(a)thah.
 
Artikelverweis 
obe s. auch AWB ibu.
 
Artikelverweis 
obe Mayer, Glossen S. 21,18 s. AWB huoba.
 
Artikelverweis 
obelago Gl 2,112,58 s. AWB ob(e)le(g)i.
 
Artikelverweis 
ob(e)le(g)i st. n., mhd. oblei(e) (auch f.), nhd. DWB oblei f.; mnd. mnl. oveleye f.; aus lat. eulogia. — Graff I,101 f.
obe-lago: gen. pl. Gl 2,112,58 (M, Wien 361, Hs. 12. Jh.).
obe-lei: nom. sg. Gl 4,111,13 (Sal. a1). 270,17; acc. sg. 1,404,32 (M, 2 Hss.). 451,47 (M, 2 Hss.). 4,270,14 (M); gen. pl. -]o 2,112,58 (vgl. Gl 5,100,33; M); -l-lei: acc. sg. 4,266,38 (M, Goslar 2, 14. Jh.; -l|lei, l im Zeilenumbruch wiederholt geschr.); obi-: dass. 1,404,33. 451,48 (beide M). — oue-lei: acc. sg. Gl 5,20,38 (Berl. Phillipp. 1650, Hs. 10. Jh.). Thoma, Glossen S. 13,33. 14,2 (beide S. Mihiel BM 25, Gll. 11. Jh.?); nom. pl. Gl 2,138,28 (Sg 299, 9. Jh.). 139,42 (Schlettst., 12. Jh.); dat. pl. -]on Mayer, Glossen S. 17,16. 24 (beide Bologna 1702, Gll. 10. Jh.).
ob-leg-: nom. sg. -i Gl 1,404,31 (vgl. Gl 5,91,23; M, clm 14689, Hs. 12. Jh.; Parallelhss. acc.). 4,111,11 (Sal. a1); -e ebda. (Sal. a1, 3 Hss.). Meineke, Ahd. S. 39,392 (Sal. a1).
ob-lei: nom. sg. Gl 2,255,67 (M, clm 14689, Hs. 12. Jh.; oder acc., vgl. Parallelhss.). 4,111,12 (Sal. a1, 2 Hss., darunter Ink., 15. Jh.). 270,17 (2 Hss.); acc. sg. 1,404,30 (M, 6 Hss.). 451,45 (M, 7 Hss.). 757,26 (clm 18530,1, 8. Jh.). 2,755,20. Meineke, Basler Fragm. S. 105,25 (M); nom. pl. Gl 1,573,24 (M, 9 Hss.). 2,112,58 (M, clm 14689, Hs. 12. Jh.; nom. pl. (?), lat. gen. pl., vgl. Parallelhss.; oder verschr.); gen. pl. -]o 57 (M, 5 Hss.); acc. pl. -] 1,694,35 (M, 8 Hss.). 2,53,39. 255,67 (M, 5 Hss.). 729,54 (2 Hss.). 731,24. 32; -lai (in Hss. des 12.—13. Jhs.): acc. sg. 1,404,31 (M, 2 Hss.). 451,46 (M); nom. pl. 573,26 (M). 4,172,66 (Sal. d); acc. pl. 1,694,36 (M). 2,775,54. — ou-lei: nom. sg. Gl 5,92,37 (nach Gl 1,457,8; Jd).
Verschrieben: ofe-lene: dat. sg. Gl 2,760,22 = Wa 80,32 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.; zur Verschr. von -i- aus -n- vgl. Thies, Sulp. Sev. S. 373; im As. Hwb. S. 302 s. v. ovelei wird Einfluß von lêhan erwogen).
Verstümmelt: o .. ei: acc. sg. Nievergelt, Glossierung S. 885,1518 (zu Gl 2,755,20; clm 18547b, 10./11. Jh.; oblei; b u. l unsicher, vgl. Nievergelt z. St.).
1) gesegnetes (nicht in der Messe geweihtes) Brot (vgl. dazu Niermeyer, Lex.2 S. 502 f. s. v. eulogia): obleio [(definito exposita est ...) quod sancta nullo modo, causa] eulogiarum [, tempore Paschalis festi, alias parochias debeant destinare, Conc. Laod. CXVII p. 130] Gl 2,112,57. ouelei eulogiae (benedictiones) [ebda.] 138,28. 139,42. oblai [ad alias parochias] eulogias [, quae oblatae sunt, minime destinandas, Conc. Laod. CXVII, Überschr.] 775,54. oueleion [adparatis exsequiis iam palpitabat exanimis. Cui (sc. coniunx inlustris Vulfari Destasia)] eulogiis [per presbyterum suum directis ... mox ut fauces semivivae liquor benedictionis introit, statim incipit praemortua vitae flatibus anhelare, Ven. Fort., Vita p. 14,26] Mayer, Glossen S. 17,16. oueleion [coniunx viri popularis nomine Destasia muta iacens palpitabat paratis exsequiis; cui missis] eulogiis [ac in ore positis mulier consurgit, vitae respirante flamine, Vita Germ. p. 126,41] 24.
2) Geschenk, Gabe (auch als Mittel der Beeinflussung; zu benedictioGeschenkvgl. Niermeyer a. a. O. [Bd. 7, Sp. 30] S. 118 f.): oblei [(Abigail zu David:) quapropter suscipe] benedictionem [hanc, quam attulit ancilla tua tibi domino meo: et da pueris qui sequuntur te dominum meum, 1. Reg. 25,27] Gl 1,404,30 (1 Hs. benedictio, vgl. Gl 5,91,23; 2 Hss. ob(e)le(g)i ł uuisôdi, 1 Hs. ob(e)le(g)i ł uuisôd, 1 ob(e)le(g)i ł uuisôda). 4,266,38. oblei [(der vom Aussatz geheilte Naaman zu Elisa:) obsecro itaque ut accipias] benedictionem [a servo tuo, 4. Reg. 5,15] 1,451,45 (2 Hss. ob(e)le(g)i ł uuîsôdi, 1 Hs. ob(e)le(g)i ł uuîsôda, 1 ob(e)le(g)i uuîsôdo). 4,270,14. 17 (Hs. benedictio). 5,92,37 (nach Gl 1,457,8). Meineke, Basler Fragm. S. 105,25. oblei xenia [et dona excaecant oculos iudicum, et quasi mutus in ore avertit correptiones eoum, Eccli. 20,31] Gl 1,573,24 (1 Hs. noch munera, vgl. Davids, Bibelgl. S. 183,620; 5 Hss. uuîsôd). oblei [accepit (Jonathas) aurum, et argentum, et vestem, et alia] xenia [multa, et abiit ad regem Ptolemaidam, et invenit gratiam in conspectu eius, 1. Macc. 11,24] 694,35. oblei [nullatenus liceat monacho neque a parentibus suis neque a quoquam hominum, nec sibi invicem litteras,] eulogias [, vel quaelibet munuscula accipere aut dare, sine praecepto abbatis, Reg. S. Ben. 54] 2,53,39. oblei [cumque ad easdem partes cum exercitu propinquasset, curae fuit episcopo per clericos suos] xenia (5 Hss. exenia, 1 Hs. exenium) [ei transmittere, eiusque furoris insaniam, si posset, muneribus mitigare, Greg., Dial. 3,12 p. 300] 255,67 (2 Hss. noch dona oblationes, vgl. Schulte, Gregor S. 635,209. 740,121). oblei [excommunicastis me (den heiligen Arsenius), ut non mihi daretis] eulogiam (Hs. eulogias; sc. Feigen) [, quam transmisit dominus fratribus, ex qua ego non fui dignus accipere, Vitae patr. p. 621a,8] 729,54 (nach Gl.-Wortsch. 7,165 1 Hs. noch Gl. benedictio). oblei [laetantibus de adventu suo cunctis, quasi] xenia (Hs. -e) [de monte portans, spiritualia impartitur alimenta, Vita Ant. p. 49b] 731,24. oblei [(abbas) medietatem sumpsit escarum, aliam vero partem dividens ... velut] eulogias [revocans domino rerum, ut avaritiae legem scinderet, et medietatem oblationis proprio domino camelorum reddidisset, Vitae patr. p. 240b] 32 (nach Gl.-Wortsch. 7,164 noch Gl. benedictio). oblei [ergo cum haut longe ab illa villula nos manere nox inminens coegisset,] xenium [beato viro eadem illa virgo transmisit, Sulp. Sev., Dial. 2,12 p. 194,20] 755,20. Nievergelt, Glossierung S. 885,1518 (zu Gl 2,755,20). oblegi xenium Gl 4,111,11. Meineke, Ahd. S. 39,392. oblai xenia dona praemia beneficia munera Gl 4,172,66. diz luzila ouelei [(Jakob zu Esau:) accipe] munusculum (sc. zahlreiche Viehherden) [de manibus meis, Comm. in Gen. = Gen. 33,10] Thoma, Glossen S. 13,33. ouelei [(Jakob zu Esau:) suscipe] benedictionem [quam attuli tibi, et quam donavit mihi deus tribuens omnia, ebda. = Gen. 33,11] 14,2; — hierher wohl auch, Fehlglossierung durch Verwechslung von lat. e(u)logium Anschuldigungmit eulogiumGeschenk: ofelene eulogio benedictione [zu: dices tamen illi, sed non asper, non acerbe, conpatientis alloquio, non exprobrantis] elogio [Sulp. Sev., Dial. 3,18 p. 216,17] Gl 2,760,22 = Wa 80,32 (vgl. Thies, Sulp. Sev. S. 373; zum lat. Lemma vgl. Thies a. a. O. S. 396 f.).
3) Abgabe für die Armen: kevuerf (ł) oblei [probaverunt enim Macedonia, et Achaia] collationem (vgl. Mlat. Wb. II,830,37) [aliquam facere in pauperes sanctorum, qui sunt in Ierusalem, Röm. 15,26] Gl 1,757,26 (1 Hs. nur giuuerf). 5,20,38.
Vgl. ob(a)liges.

[Seeger]

[Bd. 7, Sp. 31]
 
Artikelverweis obel|lei Gl 4,266,38 s. AWB ob(e)le(g)i.
 
Artikelverweis 
obemezhafter Mayer, Glossen S. 15,18 s. AWB ibu, Nachtrag, u. mezhaft adj., Nachtrag.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: