Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
oblâta bis obult (Bd. 7, Sp. 31 bis 32)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis oblâta sw. (auch st.?) f., mhd. oblât(e) (auch n.), nhd. DWB oblate; mnd. oblâte, mnl. oblate; afries. oflāte; ae. oflǽte, ofláte; an. obláta, ofláta; aus mlat. oblata (hostia). — Graff I,102.
ob-lat-: nom. sg. -a Gl 3,168,40 (SH A, 2 Hss.). 394,51 (Hildeg., 2 Hss.); -e 168,40/41 (SH A); gen. pl. -ono 1,26,23 (PaK). — ou-late: nom. sg. Gl 3,376,66 (Jd).
oue-lat-: nom. sg. -a Gl 3,168,41 (SH A, Darmst. 6, 12. Jh.). 181,23 (SH B, S. Blasien, Hs. 12. Jh.). Hbr. I,371,401 (SH A, Erl. 396, 13. Jh.); -i Gl 3,168,41 (SH A, Trier 31, 12. Jh.; zu -u- für b vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 167); oui-: dass. -] 42 (SH A, Prag, Lobk. 434, 13. Jh.); zu -u- für b vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 78.
Eindeutig schwach: ob-latun: nom. pl. Gl 1,201,18 (K).
Abendmahlsbrot, Hostie: uuizzothprot oblatono azymis oblationibus Gl 1,26,23 (zur formeninkongruenten Wiedergabe des lat. Interpretaments als Gen.Attrib. des als Nom. wiedergegebenen lat. Lemmas vgl. Kögel S. 146 Anm. 1; zum Nebeneinander von azymum u. oblatio in der Glossierung vgl. noch Splett, Stud. S. 78). antheizzitha oblatun edho cepar libamina oblationes sive sacrificium 201,18. oblata oblata 3,168,40. 181,23 (im Abschn. De sacris aedificiis). 376,66 (im Abschn. De sacerdotalibus). Hbr. I,371,401 (noch vel hostia). moleziz Gl 3,394,51 (Hildeg., lingua ignota, danach gothdeslichamo amozia eucharistia).
Vgl. Heyne, Hausalt. 2,272, RGG 3,460 s. v. Hostie. [Bd. 7, Sp. 32]
 
Artikelverweis 
oblâzan s. AWB ob-lâzan.
 
Artikelverweis 
oblegi, oblei s. AWB ob(e)le(g)i.
 
Artikelverweis 
oblente Gl 3,32,37 s. AWB olbenta.
 
Artikelverweis 
obliges Gl 2,147,32 s. AWB ob(a)liges.
 
Artikelverweis 
obo s. AWB ibu.
 
Artikelverweis 
oborgene Gl 4,272,15 s. ubarmorgane.
 
Artikelverweis 
obphar T 7,3 s. opher.
 
Artikelverweis 
ob .. t Beitr. (Halle) 85,72 (Würzb. Mp. th. f. 45, Gll. 9. Jh.; t unsicher, zwischen b und t sechs Schriftzeichen) zu: [contigit ut eum (Jesus) sola (Maria Magdalena) tunc videret, quae] remansit [ut quaereret, quia nimirum virtus boni operis perseverantia est, Greg., Hom. II,25, PL 76,1189C] ist nicht gedeutet; nach Hofmann könnte auch eine lat. Gl. vorliegen.
 
Artikelverweis 
[ôbulht as. st. f.; vgl. As. Hwb. S. 1 s. v. ābulht; zu ô neben â im As. vgl. Gallée, As. Gr.3 § 148,6b.
o-bult: acc. sg. Gl 4,292,47 = Wa 52,26 (Ess. Ev.; zu o neben uo für ô in dieser Hs. u. zum Ausfall des h vor t vgl. Gallée a. a. O. §§ 86 Anm. 2. 263 Anm. 2; nach Blum, Wörter d. Zorns S. 45 f. 66. 70 entspricht Präfix ô- ahd. uo- in verstärkender Funktion).
heftige Wut: obult propter furorem [zu: tunc (nachdem Jesus die Frage, ob er der Sohn Gottes sei, bejaht hatte) princeps sacerdotum scidit vestimenta sua, dicens: Blasphemavit, Matth. 26,65].
Vgl. bulaht, âbulgî.]
 
Artikelverweis 
obult Gl 4,292,47 = Wa 52,26 s. AWB ôbulht as.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: