Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
odersuht bis ôdî(n)2 (Bd. 7, Sp. 34 bis 35)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis odersuht Gl 4,188,23 s. AWB ottereshût mhd.
 
Artikelverweis 
odeuuano s. AWB douuâno.
 
Artikelverweis 
odhil I 30,20 s. uodil.
 
Artikelverweis 
odhin I 27,16 s. ôdî(n)2.
 
Artikelverweis 
odho s. AWB edo.
 
Artikelverweis 
ôdi1 adj.; as. ôthi; ae. íðe; an. auð-; urspr. mit ôdi2 identisch, vgl. Lühr, Hildebr. S. 669 f. — Graff I,150.
od-: Grdf. -i Vetus Lat. S. 46,20 (Sg 1394, Gll. 8. Jh.). T 106,5. 181,2 (2); nom. pl. n. -iu 92,5; -u 181,2; comp. nom. sg. n. -ira 54,6. 106,4.
Nur prädikativ gebraucht.
1) leicht, einfach: uuedar ist odira, zi quedanne: sint thir furlazano sunta, odo zi quedanne: arstant inti gang? quid est facilius, dicere: dimittuntur tibi peccata, an dicere: surge et ambula? T 54,6. odira ist olbentun thuruh loh naldun zi faranne thanne otagan zi ganganne in himilo richi facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regno caelorum 106,4.
2) möglich (auch mit Dat. d. Pers.): odi [apud deum vero omnia] possibilia [sunt, Matth. 19,26] Vetus Lat. S. 46,20. oba thu maht gilouben, alliu sint odiu themo giloubenten si potes credere, omnia possibilia credenti T 92,5. mit mannon thiz (daß ein Reicher in das Himmelreich kommt) ist unodi, mit gote alliu sint odi apud homines hoc inpossibile est, apud deum autem omnia possibilia sunt 106,5. fater, ob iz odi ist, ... allu sint thir odu, min fater, ob iz odi si, erfuori thesan kelih fon mir! pater, si possibile est, ... omnia tibi possibilia sunt, mi pater, si possibile est, transfer calicem hunc a me! 181,2.
Abl. ôdî1; ôdlîh; ôdo; vgl. unôdi.
 
Artikelverweis 
ôdi2 adj., mhd. œde, nhd. öde; mnd. de; ae. éðe, íðe (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 598); got. auþeis; vgl. an. auðr; urspr. mit ôdi1 identisch, vgl. Lühr, Hildebr. S. 669 f. — Graff I,150.
aodi: Grdf. Gl 1,105,37 (R); ôde: dass. Nc 702,14 [17,11]. Np 78,2. [Bd. 7, Sp. 35]
verlassen, leer: uuosti siue aodi deserta Gl 1,105,37 (R, firôden PaKRa); — in der Fügung ôdi stân verlassen sein, leer stehen: dien chilichon ioh tien holen ôde standen . neuuard sin noh tes sines tar mer funden his aditorum fastigiis specubusque viduatis . nihil eius potuit inveniri Nc 702,14 [17,11]. sie machoton Ierusalem also uuuosta . also die huttun dero obazo ... diu danne ode stat . so daz obaz in gelesen uuirt posuerunt Ierusalem ut pomorum custodiam [vgl. haec talia tuguriola collectis frugibus vacua relinquuntur, Rem.] Np 78,2.
Abl. ôdî(n)2; ?ôden; vgl. ôd.
 
Artikelverweis 
ôdî1 st. f. — Graff I,150.
aodi: nom. sg. Gl 1,140,17 (Pa); othi: dass. ebda. (K).
Leichtigkeit (?): aodi urlaupi sampfti lihti facilitas licentia possibilitas levitas (PaK, ôdlîh Ra, semftida R; zur Glossierung vgl. Splett, Stud. S. 211); oderGeneigtheit, Willfährigkeit’, wie durch die Parallelglossierung nahegelegt?
Vgl. unôdî.
 
Artikelverweis 
odi- s. auch ti-.
 
Artikelverweis 
odil Gl 2,147,53 s. uodil.
 
Artikelverweis 
ôdî(n)2 st. f., mhd. œde, nhd. öde. — Graff I,150.
aodi: dat. sg. Gl 1,190,6 (Pa); odhin: nom. sg. I 27,16; od-: dass. -i Gl 1,601,38 (M, 2 Hss.); dat. sg. -i Np 72,19 (ô-).
1) Wüste, Einöde: in aodi edo in uuosti in deserto Gl 1,190,6 (Pa, nur in uuosti K); — übertr. in der Fügung zi ôdî uuerdan zunichte werden, zugrunde gehen: vuieo sint sie (die Sünder) ieo nu so gahes intsazte? unde ze odi uuortene? quomodo facti sunt in desolationem! subito? Np 72,19.
2) Verwüstung: odi [ululate, quia prope est dies domini: quasi] vastitas [a domino veniet, Is. 13,6] Gl 1,601,38 (4 Hss. ôsî, 2 ôdâri). endi dhes endi uuirdhit odhin et finis eius vastitas I 27,16.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: