Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
odo bis o . e (Bd. 7, Sp. 37 bis 40)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis odo s. AWB edo.
 
Artikelverweis 
ôdo, ? ôda adv., nhd. dial. nieders. d Ndsächs. Wb. 9,230; as. ôtho, mnl. ode; ae. éaðe. — Graff I,147.
odo: Gl 2,97,61 (2 Hss., darunter clm 14747, 9. Jh.). 100,41 (3 Hss., darunter clm 14747 u. 19417, beide 9. Jh.). 112,6 (M, ó-). 4,322,63 (mus. Salzb., Gll. 9. Jh.?). F 20,13. T 110,4. O 2,4,28. 6,33. 34 (F). 9,28. 14,25. 100. 3,4,21. 17,33. 20,127. 23,30 (DPV). 4,16,29 (F). 26,11 (PV). [Bd. 7, Sp. 38]
oda: O 4,16,29 (PV); oder verschrieben, bedingt durch darauf folgendes horta?
Verschrieben: do: O 3,23,30 (F). 4,26,11 (F, ouh do).
1) möglicherweise, vielleicht (mit Übergang zu 2):
a) bei Konjunktiv, in irrealer Aussage: oba er (Adam) iz firliazi, odo iz got biliazi; ouh (odo F) worolt ni gigiangi in thesa goringi O 2,6,33. 34. thu batis inan (Jesus) odo sar, er gabi thir ... springentan brunnon [vgl. tu forsitan petisses ab eo, et dedisset tibi aquam vivam, Joh. 4,10] 14,25; ferner: 9,28. 14,100. 3,17,33;
b) bei Modalverb: wanta er (der Teufel) nan (Jesus) harto forahta, ... bi thiu moht er odo drahton, in thesa wisun ahton O 2,4,28 (zur Nähe zur disjunktiven Partikel vgl. Erdm. S. 388).
2) vermutlich, wahrscheinlich (mit Übergang zu 1): odo er (ein kranker Mann) wanta, meinti, zi themo wazare imo zeinti O 3,4,21. si erquamun odo in thrati thera ererun dati 23,30. oda er horta gahun fon then, theiz gisahun, wiolih er sih farota 4,16,29. bigondun odo (ouh do F) zellen, ziu then sie scoltin quellen, ther fruma in io gimeinta joh al thaz lant heilta 26,11.
3) nach einer Einschränkung: möglichst, wenigstens: odo [si hoc (daß alle Geistlichen anwesend sind) difficile fuerit,] saltem (Hss. saltim) [plures adesse omnimodo convenit, Conc. Ant. XCVII p. 127] Gl 2,100,41. 112,6. 4,322,63.
4) womöglich, etwa:
a) nach einer Negation: ni odo in unrehto suohnunga nifaruallen [nec episcopus, vel eius propinqui sub obtentu ecclesiae proscribantur,] et in causas incidant [, qui ad eum pertinent, Can. apost. XL p. 115] Gl 2,97,61. ni odo nist uns ioh iu hear kanoga ne forte non sufficiat nobis et vobis F 20,13. ni curi giladon thine friunt ..., min odo sie thih abur uuidarladon noli vocare amicos tuos ..., ne forte et ipsi te reinvitent T 110,4 (zu min vgl. Ahd. Wb. 6,598 f.);
b) in einem Ausruf oder einer Frage: ir wollet odo in war min werdan jungoron sin [vgl. numquid et vos vultis discipuli eius fieri? Joh. 9,27] O 3,20,127.
Vgl. unôdo.
 
Artikelverweis 
odo- s. auch ti-.
 
Artikelverweis 
odor S 384,2 s. AWB edo.
 
Artikelverweis 
douuân adv.; zur Bildg. vgl. Lloyd-Springer 2,952 f. — Graff I,862.
aodo-uuan: Gl 1,149,17 (R); odo-: 2,627,67 (-vu-). T 27,2. 33,1. 39,7. 65,4. 87,3. 88,13. 110,3. 122,2 (-â-; zur Längebez. durch Zirkumflex vgl. Ausg. Sievers §§ 1,1 u. 63,1). 124,3 (-â-). 131,6 (-â-). 148,5. 153,4. 215,3. O 2,11,29 (s. u. 2); odi-: Npw 138,11. — ot-vuan: Gl 2,441,48.
1) bei Konjunktiv: (dann) vielleicht, wohl (nach Konditionalsatz): oba in Sodomu uuarin gitanu megin ..., odouuan uuonetin unzan thesan tag si in Sodomis factae fuissent virtutes ..., forte mansissent usque in hunc diem T 65,4 (zur Wiedergabe des griech. Vorlagewortes durch lat. forte vgl. Arndt 3,43 Anm. 40). oba thu uuessis ... uuer ist ... thu odouuan batis fon imo thaz he dir gabi lebenti uuazzar si scires ... quis est ... tu forsitan petisses ab eo, et dedisset tibi aquam vivam 87,3. oba ir giloubtit Moysi, odouuan giloubtit mir si enim crederetis Moysi, crederetis forsitan et mihi 88,13; ferner: 131,6. [Bd. 7, Sp. 39]
2) bei Indikativ (lat. Futur): vermutlich, wahrscheinlich: odouuan intratent sie minan sun forsitan verebuntur filium meum T 124,3. odiuuan finstere tretont mih forsitan tenebrae conculcabunt me Npw 138,11 (Np douuâno); Glosse: otvuan [singulis paucae (Städte), tribus aut duobus] forsan [et quinis aliquae placebunt testibus Christi, Prud., P. Caesaraug. (IV) 50] Gl 2,441,48; hierher wohl auch: in imo (im Hause Gottes) sahun se odowan gotes kraft scinan O 2,11,29 (vgl. Erdm. z. St.; anders Kelle 3,454 u. Piper 2,344: ôdo adv. u. uuân(u) ‘(wie) ich denke’).
3) zufällig, etwa: odovuan [non aliter quam qui adverso vix flumine lembum remigiis subigit, si bracchia] forte [remisit, atque illum praeceps prono rapit alveus amni, Verg., G. I,202] Gl 2,627,65; Glosse: aodouuan forte 1,149,17 (R, uuânen PaKRa).
4) in der Fügung min douuân daß/damit nicht etwa (s. min adv. B, Ahd. Wb. 6,598 f.): T 27,2. 33,1. 39,7. 110,3. 122,2.
Vgl. edouuân, douuâno.
 
Artikelverweis 
douuâno adv. — Graff I,862.
Nur bei Notker belegt, zweimal in Npw übernommen.
odo-uuan-o: Ni 549,14 [61,22] (-â-); ode-: Nb 32,11 (ô-, -â-). 148,12. 240,20 (ô-). 285,9 (ô-) 360,8 [26,9/10. 125,26. 192,4. 219,28. 269,28]. Nc 700,15 [15,7] (-â-). Np 123,3. 4. 138,11 (alle -â-); -e: Npw 123,2. 4.
1) vielleicht, wohl (mit Übergang zu 2):
a) bei Konjunktiv (nach Nebensatz): ube got in uns neuuare ... odeuuano ferslundin sie (unsere Feinde) unsih lebende nisi quia dominus erat in nobis ... forsitan vivos absorbuissent nos NpNpw 123,3 (= Npw 2). do iro heizmuoti gagen uns inzundet uuard . odeuuano besoufti unsih daz uuazzer dum irasceretur furor ipsorum super nos . forsitan aqua demersisset nos 4;
b) bei Modalverb (lat. Konjunktiv): taz etelichen odeuuano uuunder gedunchen mag quod quidem cuipiam mirum forte videatur Nb 240,20 [192,4].
2) bei Indikativ (lat. z. T. Futur): vermutlich, wahrscheinlich (mit Übergang zu 1): arger uuillo . der ist odeuuano unser uerlornisseda nam velle deteriora . fortasse fuerit nostri defectus . i. interitus Nb 32,11 [26,9/10]. ter ioh ticcho consul uuirdet . feruuallot ter odeuuano ferro under enderske liute si qui functus multiplici consulatu . forte devenerit in barbaras nationes 148,12 [125,26]. also odouuano daz nieht ein affirmatio neist . so disiu uieriu sus underskeiden uuerdent mit coniunctione ut homo est fortasse . et animal . et bipes et mansuetum Ni 549,14 [61,22]. odeuuano finsterina trettont mih fortasse tenebrae conculcabunt me Np 138,11 (Npw douuân); ferner: Nb 285,9 [219,28] (forsitan). 360,8 [269,28] (forte).
3) zufällig: Uirtus tiu odeuuano mit imo do uuas Virtus . s. dea . ut adhaerebat forte Cillenio Nc 700,15 [15,7].
Vgl. douuân.
 
Artikelverweis 
ôdo[h]uuâr adv.
odo-uuar: O 1,15,42 (in FPV getrennt geschrieben; in D nach Erdm. S. 42. 367 zusammen, dagegen nach Ausg. Kleiber getrennt geschr.; gegen die Annahme einer Wortfolge s. u.).
vielleicht irgendwo: offan duat er thare (Gott beim Jüngsten Gericht), thaz wir nu helen hiare; ist iz ubil odowar: unforholan ist iz thar (die akzentlose [Bd. 7, Sp. 40] Schreibung uuar in V spricht für dessen Unselbständigkeit, vgl. Erdm. z. St.; zwar nehmen Kelle 3,454. 664 u. Piper 2,344. 562 eine Folge aus odo ‘oderu. uuâr(i) wahran, im Kontext läge aber kein Grund vor, das Wahre zu verbergen).
 
Artikelverweis 
ôdo[h]uuîla adv. — Graff IV,1126.
odo-huuila: F 14,10. 21,24; -uuila: S 222,24. 255,31 (beide B). 295,30. 33. 296,2 (alle alem. Ps.). O 2,4,7. — odhuuila: S 201,35. 204,22. 236,21. 243,16 (alle B); -uuila: Gl 2,416,20. S 228,39. 254,15 (beide B).
Verstümmelt: .. huuila: F 26,23.
1) vielleicht irgendwann: ingangante enti za nahtmuose gabetane ni gasizcet ir saar in dem hohistom stetim ni odohuuila ander hluttriro dir queme nolite accumbere in locis eminentioribus, ne forte clarior te superveniat F 14,10. nalles in wihin tage ni odohuuila sturm ghiburre non in die festo, ne forte tumultus fierit 21,24.
2) vielleicht, womöglich (mit Übergang zu 3): (der Abt) min chlagoe fona minnirun odhuuila ehti ne causetur de minore forte substantia S 201,35. edo oduuila huuaz uuili .. daz andaran ni kiunstille aut forte qui voluerit legere sibi sic legat ut alium non inquietet 254,15. odohuuila umbi chunda sahha meinant qui quamvis in rebus cognitis ... humana verba non sciunt F 26,23. er (der Satan) thahta odowila thaz, thaz er ther duriwart was O 2,4,7 (anders Kelle 3,454 u. Piper 2,344: ôdo adv. u. [h]uuîla st. f. acc.vielleicht längst’); in negativer oder konditionaler Aussage: etwa: div antreitida uuahtono eocouuelicheru citi sama ... si kihabet uzzan odouuila, daz fer si, spator erstanten nisi forte, quod absit, tardius surgant S 222,24. ibu uuelichemv oduuila desiv zateile salmono pilihchet si cui forte haec distributio psalmorum displicuerit 228,39. ibv huuelih fona imv (dem Abt) odhuuila eddeslihhiv vnredihaftlihhiu pitit si quis frater ab eo forte aliqua irrationabiliter postulat 236,21. min odhuuila unkiuuaru .. kechriffe puah lesan nec fortuito casu qui arripuerit codicem legere 243,16; ferner: 204,22. 255,31 (zu min ôdo[h]uuîla s. min adv. B, Ahd. Wb. 6,598 f.).
3) vermutlich, wahrscheinlich (mit Übergang zu 2): uzzan daz truhtin uuas in uns denne arstantant man in unsih odouuila lebente farslintant unsih nisi quia dominus erat in nobis, cum exsurgerent homines in nos, forte vivos deglutissent nos S 295,30. denne arbolgan ist heizmuoti iro in unsih odouuila uuazzer pisaufta unsih cum irasceretur furor eorum in nos, forsitan aqua absorbuisset nos 33. odouuila duruhfuar sela unseriu uuazzer unfardraganlih forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem 296,2.
4) zufällig: ôduuila [cernit] forte [procul dapes inemptas, Prud., H. p. cib. (IV) 58] Gl 2,416,20.
 
Artikelverweis 
odre S 2,12 s. AWB ander.
 
Artikelverweis 
odsari Gl 1,604,54 s. AWB ôsâri.
 
Artikelverweis 
o . e Pk 114,2 s. AWB ôra.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: