Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ohaldi bis ohsenbritta (Bd. 7, Sp. 71 bis 72)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ohaldi s. uohaldî.
 
Artikelverweis 
ôheim st. m., mhd. œheim, nhd. DWB oheim; mnd. ôm, mnl. oom; afries. ēm; ae. éam. — Graff I,132.
Belege im Nom. Sing., wenn nicht anders angegeben.
o-heim: Gl 1,272,36 (Jb-Rd). 2,695,8. 3,67,7 (SH A, 5 Hss., 1 Hs. -heī). 424,24 (2 Hss.). Hbr. I,119,61 (SH A); -]es: gen. sg. Thoma, Glossen S. 8,22; -haim: Gl 3,427,21 (Wien 804, 12. Jh.); -hem: 176,32 (SH B; zu -e- für ei vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 4); -hein: 67,9 (SH A, Prag, Lobk. 434, 13. Jh.; zu -n vgl. Paul, Mhd. Gr.25 § L 94). — oihaī: Gl 3,662,43 (Innsbr. 711, 13. Jh.; zur Umlautbez. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 45 Anm. 4 u. Paul, Mhd. Gr.25 § 42); ö-heim: 67,8 (SH A, clm 23796, 15. Jh.; zu ö- vgl. Paul a. a. O.). — oem: Gl 3,363,64 (Jd; zum Schwund des intervokalischen -h- im Mfrk. vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 110,1; zu — e- für ei im Frk. vgl. Franck a. a. O. § 31,2).
Mit prothetischem h: ho-heim: Gl 3,390,35 (Hildeg.). 424,24 (-heī).
hoeme Gl 3,67,9 s. AWB ôheimo.
Bruder der Mutter, Onkel mütterlicherseits: oheim [qui coierit cum uxore patrui, vel] avunculi (Hs. avunculus) [sui ... portabunt ambo peccatum suum, Lev. 20,20] Gl 1,272,36. oheim [ecquid in antiquam virtutem animosque virilis et pater Aeneas et] avonculus [excitat Hector? Verg., A. III,343] 2,695,8 (vgl. quidam avunculushumiliter in heroico carmine dictum accipiunt, Serv.). oheim avunculus diminutivum videtur esse ab avo [Hbr. I,119,61] 3,67,7 (1 Hs. ôheimo). Hbr. I,119,61. ohem avunculus Gl 3,176,32. 363,64. 424,24. 427,21. 662,43. hoheim fanschol avunculus 390,35; — in der Fügung ôheimes tohter Tochter des Onkels: sines oheimes tohter [quam (Rachel) cum vidisset Iacob, et sciret] consobrinam suam [, ovesque Laban avunculi sui: amovit lapidem, Gen. 29,10] Thoma, Glossen S. 8,22.
Vgl. ôheimo.
 
Artikelverweis 
ôheimessun st. m. — Graff VI,60.
oheim-es-sun-: nom. pl. -i Gl 3,67,38 (SH A); -e 14/36 (SH A, 2 Hss.). 416,31 [HD 2,324] (getrennt geschr.); -sunn-: dass. -e 37 (SH A); -is-sun: nom. sg. 3,425,1 (erstes i aus Korr.); dat. sg. -]e 1,478,59 (M; -v-); -s-svn: nom. pl.? Hbr. I,120,63 (SH A; zum endungslosen Plur. vgl. Hildebrandt, ZfdA 101,301 f.); -e-sun: nom. sg. Gl 3,425,1/2 (zur Vereinfachung der Doppelkonsonanz vgl. Gröger § 128,2γ). — ohem-es-sune: nom. pl. Gl 3,176,34/35 (SH B; zu —e- für ei vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 4); -is-: dass. 67,41 (SH A; zu —e- für ei s. o.; nach Gl.-Wortsch. 7,189 ist jedoch oheinis- zu lesen, vgl. auch -hein Gl 3,67,9 in ders. Hs.).
Mit prothetischem h: hoheime-suni: nom. pl. Gl 3,67,40 (SH A); hoemes-sune: dass. 39 (SH A, Darmst. 6, 12. Jh.; getrennt geschr.; zum Schwund des intervokalischen -h- im Mfrk. vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 110,1 u. Braune, Ahd. Gr.15 § 154 Anm. 1).
Sohn des Onkels mütterlicherseits, Cousin (als Entspr. von lat. consobrinusSohn des Bruders oder der Schwester, Neffe’, vgl. Mlat. Wb. 2,1589): oheimissvne [intuensque Tobiam Raguel, dixit Annae uxori suae: (Raguel zu seiner Frau Anna:) quam similis est iuvenis iste (sc. Tobias)] consobrino [meo, Tob. 7,2] Gl 1,478,59. [Bd. 7, Sp. 72] mmensune uel oheimessune consobrini vocati quod ex sorore et fratre, aut ex duabus sororibus sunt nati, quasi consororini [Hbr. I,120,63] 3,67,14/36 (1 Hs. öheimsun). Hbr. I,120,63. mmensune vel ohemessune consobrini sunt duarum sororum vel sororis et fratris filii [Hbr. II,3,17] Gl 3,176,34/35. mmensune ł oheimessune consobrini 416,31 [HD 2,324] (wohl Randgl. zu: consobrinae, vgl. HD 2,324 Anm.). oheimissun consobrinus 425,1 (2 Hss. muomûnsun).
Vgl. öheimsun frühnhd.
 
Artikelverweis 
ôheimo sw. m., mhd. œheime; mnd. me, mnl. o(o)me.
Mit prothetischem h: hoeme: nom. sg. Gl 3,67,9 (SH A, Darmst. 6, 12. Jh.; zur sw. Flexion trotz hoemes sune Gl 3,67,39 in ders. Hs. vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 154,1; zum Schwund des intervokalischen -h- im Mfrk. vgl. Franck a. a. O. § 110,1 u. Braune, Ahd. Gr.15 § 154 Anm. 1, zu —e vgl. § 221 Anm. 1; zu —e- für ei im Frk. vgl. Franck a. a. O. § 31,2).
Onkel (mütterlicherseits), Bruder der Mutter: hoeme avunculus diminutivum videtur esse ab avo [Hbr. I,119,61] (7 Hss. ôheim).
Vgl. ôheim.
 
Artikelverweis 
öheimsun frühnhd. st. m.
öheim-sun: nom. pl. Gl 3,67,42 (SH A, clm 23796, 15. Jh.; getrennt geschr.; zum endungslosen Plur. vgl. Paul, Mhd. Gr.25 §§ L 53, zum Umlaut vgl. a. a. O. § L 42).
Sohn des Onkels mütterlicherseits, Cousin (als Entspr. von lat. consobrinusSohn des Bruders oder der Schwester, Neffe’, vgl. Mlat. Wb. 2,1589): muemēsun uł öheimsun consobrini vocati quod ex sorore et fratre, aut ex duabus sororibus sunt nati, quasi consororini [Hbr. I,120,63] (7 Hss. ôheimessun).
Vgl. ôheimessun.
 
Artikelverweis 
ohhase Gl 1,355,2 s. uoh(a)sa.
 
Artikelverweis 
ohir wahta Gl 1,739,46/47 s. AWB kirihuuahta.
 
Artikelverweis 
ohnehiht Gl 1,404,56 s. AWB kneht.
 
Artikelverweis 
ohriscranint Gl 1,600,3/4 s. AWB gris(t)gramôn.
 
Artikelverweis 
ohsanari Gl 3,690,31 s. AWB ohsinâri.
 
Artikelverweis 
ohsenbritta (st. sw.?) f.; vgl. nhd. dial. rhein. ochsenbrettOchsenjochRhein. Wb. 6,336, bair. ochsenbrettleinStirnbrettchen am Zuggeschirr des OchsenSchm. 1,25.
osen-britta: nom. sg. Gl 2,699,43 (Paris Lat. 9344, Gll. 10./11. u. 11. Jh.; zum h-Schwund vor s vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 118, Franck, Afrk. Gr.2 § 114,2).
Wegwarte, Cichorium intybus L. (vgl. Marzell, Wb. 1,990 ff., Fischer, Pfl. S. 264) oder Endivie, Cichorium endivia L. (? Vgl. Marzell a. a. O. S. 988 f., Fischer a. a. O.): uugalcruth, dazu Randgl. osenbritta intiba [zu: nihil inprobus anser ... et amaris] intiba [fibris officiunt, Verg., G. I,120] (vgl. nam intybas dicit cicoreas, quarum radices multae et tenues ambiunt segetes et necant, Serv.). Der den Blättern u. Wurzeln eigene bittere Geschmack könnte amara fibra des lat. Textes entsprechen.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: