| - pe
- pebenī
- pech
- peche
- pechi
- peh
- pechrifta
- pechsteon
- pedala
- pedela
- pedem-
- peden(-)
- pederari
- pedîen
- peduten
- peh, st. n.
- peh
- pehdemo
- pehgot, st. m.
- pehhîn, adj.
- pehskeida, st. sw.?
- pehuo,hoti
- peie
- peige
- pe
- ?llon
- pein
- peina, st. sw.?
- peinfi:fun
- peingaraba
- peingueri
- peinrehfta
- peinseico
- eitinc
- peittant
- peitū
- peizza
- pecmar, st.
- pelcer
- pelenze
- pelez
- pelibet
- pełł
- pellenza
- pellicân, st. m.
- pelliz, st. m.
- pel(l)izboum, st. m.
- pelz
- pelzer, st. m.
- pelzôn, sw. v.
- pendigo
- pending(-)
- peneidon
- penemta
- penningo
- penninc
- penning
- pensil, st. m.
- penthing
- pentinga
- peoni(e)
- peracara
- peral-
- perb
- pere
- perefrid
- perela
- pereth
- pergamn, st. n.
- periment, st. n.
- pergamnâri
- perige
- perimendo
- periment
- perin
- perl-
- perol-
- Persâra, st. m. pl.
- Persera, st. m. pl.
- persech
- perthrā
- peruirit
- per(u)la, st. sw. f.
- per(a)la, st. sw. f.
- pescourigo
- pesel
- pesine
- in-pesken, sw. v.
- pestinac
- petarlîn, st. n.
- petarsilli, st. m.
- petarsil, st. m.
- petarsilia, st.
- pete-
- peterari
- peterbeto
- peteren
- petevuinc
- pethem
- pethem-
- petherari
- pethuma
- petithi
- petritto
- pettigiuuaati
- pettigiuuāt
- peuile
- peun
- peuolên
- pevse
- pevicesota
- pezcist
- peziruno
- p~f~
- pf-
- pfab
- pfahon
- pfalcgrauine
- pfallice
- pfalzgrauo
- pfamtragere
- pfantinc
- pfariurit
- pfarra
- pfarre
- pfazgraue
- pfed-
- pfeder:rare
- pfehsenter
- pfeiderare
- pfelga
- pfentinc
- pferfrit
- pfernsenp
- pfif
- pfinaffel
- pfinon
- pfitersele
- pfl-
- pfoste
- pfostetati
- pfow(-)
- pfrimina
- pfulica
- p?
- ph-
- phab-
- phad, st. m. n.
- phadôn, sw. v.
- phærfrit
- phaet
- phaf(fa)heit, st. f.
- phaf(fa)lîh, adj.
- phaf(fa)ling, st. m.
- phaffenbluome, sw. m. f.
- phaffenthûmo, sw. m.
- phaffengisemidi, st. n.
- phaffengisemini, st. n.
- phaffenroc, st. m.
- phaffenuuîb, st. n.
- gi-phaffi, st. n.
- gi-phaffidi, st. n.
- phaffo, sw. m.
- phaho
- phain
- phaitel
- phaiti
- phâl, st. m.
- phala(n)za, st. f.
- phala(n)zgrâvin(na), st. f.
- phala(n)zgrâvo, sw. m.
- phalanzhûs, st. n.
- phalanzlîh, adj.
- phalanzliuti, st. m. pl.
- phalanzstuol, st. m.
- phalanzuber
- phalauuiskhundi
- phalho
- phalinz(-)
- phamff
- phan(-)
- phanâri, st. m.
- phander, st. m.
- phanlich
- phanna, sw.
- phannakuohho, sw. m.
- phan(na)zelto, sw. m.
- phan(ne)muos, st. n.
- phannûnstil
- phano
- phano
- hanprauuer
- phant, st. n.
- phantidregere
- phantôn, sw. v.
- phantregere
- phanttragâri, st. m.
- phâo, sw. m.
- phar
- phar
| | pe .. Nievergelt, Glossierung S. 220,111 s. AWB berg, Nachtrag.
pebenī Gl 5,35,83 s. AWB bebano.
pech Gl 3,92,65 s. AWB gi-[h]raspahi.
peche . Gl 3,642,23 s. AWB behhari.
pechi, peh Gl 3,643,11 (Vat. Reg. 1701, 11. Jh.). 4,216,47 (2 Hss., Würzb. Mp. th. q. 60, Gll. 13. Jh. (?), Wien 804, 12. Jh., s. u.) zu lat. narto ist unklar. Vielleicht liegt mit lat. narto eine sonst nicht nachweisbare Übernahme von ahd. narto sw. m. ‘Becken, Schüssel’ ins Mlat. vor, vielleicht ist auch an Entstellung aus lat. cantharus in ders. Bed. zu denken (vgl. Mlat. Wb. II,188,28 f.); in beiden Fällen wären peh, pechi wohl oberd. Schreibungen für beckî(n) st. n. (zur endungslosen Form pe(c)h vgl. auch Gl 3,639,38 (Wien 804, 12. Jh.), Ahd. Wb. s. v. beckî(n)), sofern man nicht eine Zugehörigkeit zu peh st. n. in der Bed. ‘Kessel mit siedendem Pech’ annehmen möchte (vgl. auch peh 1b); Diefb., Gl. 375b erwägt dagegen Entstellung aus lat. nardus ‘Narde, Nardenöl’ oder tartarus ‘Unterwelt, Hölle’ (vgl. Ahd. Wb. s. v. peh 2).
pechrifta Thoma, Glossen S. 15,9 s. AWB bi-kriphen.
pechsteon Gl 3,30,8 s. sitih.
pedala s. AWB bedala (vgl. Ahd. Wb. 1,836 f. u. 1584) u. phedel(e) mhd.
pedela Gl 2,623,10 (2 Hss., Carlsr. S. Petri, Sg 292, beide 11. Jh.) = Wa 87,30 in: vdones pedela socka [Sed., De Graeca] ist vielleicht lat. (vgl. auch Redmont, Sed. S. 77); es könnte Nom. Plur. eines Subst. lat. pedulum ‘Fußbekleidung, Füßling, Socke oder Strumpf’, Abl. zu lat. pedulis, -e adj. ‘zu den Füßen gehörend’, vorliegen; belegt sind die Substantive lat. pedulis, -us, -ium ‘eine Art genähter [Bd. 7, Sp. 212] Strumpf, Beinbinde’ (vgl. Müller, Kleidung S. 131) oder auch ‘waschbares Bein- u. Fußkleid’ (vgl. Zimmermann, Ordensleben S. 95). Neben dem ahd. Interpretament soc st. m. dient pedela als weiteres Interpretament zum lat. Lemma udones ‘eine Art Filzschuhe aus Bockshaaren’ (vgl. Georges, Handwb. 2,3282 s. v. udo); ausgehend von der Form pedela statt zu erwartendem pedulia könnte man mit Frings, Germ. Rom. II,373 f. auch ein ins Ahd. übernommenes Lehnwort annehmen.
pedem- s. phedem-.
peden(-) s. AWB phedemo. |
| |