Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
phologi bis phosto (Bd. 7, Sp. 281 bis 287)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis phologi Gl 2,82,38 s. ? AWB fôlôgî.
 
Artikelverweis 
phonno s. AWB fôno.
 
Artikelverweis 
phoraha Beitr. 52,167 s. AWB for(a)ha.
 
Artikelverweis 
phor(ra)sâmo sw. m., frühnhd. pforrensamen. — Graff VI,56.
Alle Belege im Nom. Sing.; nur im SH belegt.
phorra-sam-: -o Gl 3,109,17/18 (SH A); phorre-: -en 17 (SH A, 13. Jh.; wohl Eindringen des Plural-n in den Sing., kaum Plur., vgl. die Parallelhss.). — pforresam-: -o Gl 3,109,19 (SH A); -] 19/20 (SH A); pforri-: -o 20 (SH A); zum Fugenvokal vgl. Gröger §§ 8,6. 22.
phor-sam-: -o Gl 3,199,55 (SH B). 5,36,59 (SH A). Hbr. I,203,421 (SH A; -o rad.); -e Gl 3,109,18 (SH A). 173,10 (SH A, Anh. a). — for-sa: Gl 3,109,21 (SH A; vgl. Hbr. II,560,38; zu f- für ph- im Alem. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 [Bd. 7, Sp. 282] § 131a u. Anm. 4.). — por-samo (zum Anlaut vgl. Braune a. a. O. § 131a): Gl 3,109,18/19 (SH A).
Porree, Allium Porrum L. (vgl. Marzell, Wb. 1,202 ff., bes. Sp. 203, Pritzel-Jessen S. 18) oder Porreesamen: phorresamen exoporium Gl 3,109,17. 173,10. 199,55. 5,36,59. Hbr. I,203,421; zu lat. exoporium als alter Bez. für Allium porrum L. vgl. Marzell a. a. O. Sp. 202.
 
Artikelverweis 
phorro sw. m., mhd. p(h)orre, frühnhd. p(f)orre, nhd. (älter) porre, dial. schlesw.-holst. porre Mensing 3,1096, meckl. pomm. burre Woss.-Teuch. 2,149. Pomm. Wb. 1,508; as. porro (s. u.), mnd. por; ae. porr; vgl. mnl. porlooc, ae. porléac; aus lat. porrum, vgl. Frings, Germ. Rom. II,648. — Graff III,345 f.
Alle Belege im Nom. Sing.
phorr-: -o Gl 3,488,16. 505,39. 582,3; -e 251,66 (SH a2). 579,10. — pforr-: -o Gl 3,251,65 (SH a2); -e ebda. — forro (zu f- für ph- im Alem. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 131a u. Anm. 4): Gl 1,356,35 (Sg 295, Gll. 9./10. Jh. (?); lat. nom. pl.). 2,367,32 (clm 6411, Hs. 9. Jh.; -o in Punktgeheimschrift). 3,306,23 (SH d; Hs. f,ho-). 574,4 (2 Hss., darunter Sg 299, 9. Jh.).
porr-: -o Gl 2,158,28 = Wa 83,9. Gl 3,473,10; -e Thies, Kölner Hs. S. 179,3 (SH).
Verschrieben: pherro: Gl 3,499,6; verschrieben ist wohl auch: phorre: 574,4 (clm 14747, 9. Jh.; wohl kaum bereits Abschwächung der Endsilbe, vgl. dazu Braune a. a. O. § 221 Anm. 1, Schatz, Abair. Gr. § 105a; vgl. in ders. Hs. noch cresso. mago. pepanno Gl 3,572,17. 573,13. 574,41).
Porree, Allium porrum L. (vgl. Marzell, Wb. 1,202 ff.): forro [in mentem nobis veniunt ...] porri [-que et cepe, et allia, Num. 11,5] Gl 1,356,35. porro [sunt praeterea nomina in singulari numero alterius generis et alterius in plurali, ut ... caelum] porrum [caepe locus, Don., Ars 375,31] 2,158,28 = Wa 83,9. forro [excipitur hoc] cepe (Hs. coe-) [, quod aptoton est; dicitur tamen et haec cepa huius cepae, Prisc., Institutio 446,11] Gl 2,367,32. pforro porrum 3,251,65. 306,23 (andere Redaktionen des SH louh, vgl. Hbr. II,415,333). 505,39 (vgl. prassa porrus, CGL III,594,19; zur Schreibung prassa für griech. πράσον vgl. Stirling, Lex. 3,386). 574,4 (1 Hs. suriho). 579,10 (davor chlobeloch zwiuolle allium cepe). 582,3 (davor gnoblch zibolle allium cepe, danach aslch ascolonium). Thies, Kölner Hs. S. 179,3. exoporium (Hs. evo-) Gl 3,473,10. 488,16. 499,6 (vgl. in ders. Hs. auch oben Gl 3,505,39); zu lat. exoporium als alter Bez. für Allium porrum L. vgl. Marzell a. a. O.
Vgl. louh.
 
Artikelverweis 
phorta st. sw. f., mhd. p(h)orte, Lexer porze, nhd. DWB pforte; as. porta sw. f., mnd. pōrte, mnl. porte; afries. porte; ae. port m.; an. port n.; aus lat. porta, vgl. Frings, Germ. Rom. I,191. II,403 ff. — Graff III,349 f.
phorta: nom. sg. T 40,9. 10. — port-: nom. sg. -a F 20,17. Nc 821,19 [140,17/18]. NpNpw 112,1. 147,13; dat. pl. -on Np 9,15 (2). 99,4. W 128,2 [227,22]; -un Gl 4,4,3 (Jc; oder acc. u. damit sw. flekt.?). Pw 72,28 (zur Endg. vgl. Gr. I § 59η); -en Npw 9,15 (2). — porza: nom. sg. Gl 3,383,59 (Jd).
Stark flektiert: phort-: dat. sg. -u T 49,2 (vor phortu Rasur eines Wortes am Zeilenende; Sievers, Anm. 4 z. gl. St. vermutet phortu); acc. sg. -a 40,9. 113,1. — port-: dat. sg. -o Nk 408,5 [49,23]. Npw 103,26 (nach Firchow, Npw S. 233,4 lat.). W 117,2. 9 [209,33. 18] (beide C); -e 117,2 (A); nom. pl. -a Npw 23,9 (voc.). 117,20; -e 23,7 (voc.); [Bd. 7, Sp. 283] acc. pl. -a NpNpw 106,16. 147,13. Npw 23,7. 9. 107,11; -e 117,20. — borta: acc. pl. Npgl 107,11.
Schwach flektiert: port-: dat. sg. -un Gl 1,474,7 (Rb). H 1,9,4. Pw 68,13; -an WA 117,9; acc. sg. -uun Gl 3,2,7 (Voc.); -un 1,474,1 (Rb). S 103,4 (Petr.); acc. pl. -un I 6,2. F 28,29. 34,7.
Verschrieben (?): portum: dat. sg. Gl 1,426,39 (Rb; -um wohl für -un verschr., vielleicht unter Einfluß der Endg. des lat. Lemmas).
Hierher wohl auch: porta: Gl 1,82,24 (PaK; oder lat. (?), vgl. Splett, Stud. S. 145).
Lat. ist: porta Npw 45,9. — Bei Notker wird lat. porta häufig auch in dt. Satzzushg. gebraucht, vgl. z. B. Np 117,20, s. u. bα.
verschließbare größere Öffnung in einer Mauer, einem Gebäude u. ä., Tor:
a) eigentl.: piloh porta edo unpiloh claustra porta aut clausura Gl 1,82,24 (oder lat. (?), vgl. Splett a. a. O.). porza ianua 3,383,59 (darauf porta idem). zi portun ad limina (ad portas, CGL IV,480,52) 4,4,3; — spez.: Stadttor: unzi za portum uuarun scefti usque ad portum (sc. direxerunt?) iaculas [zu: nos autem ... persecuti eos sumus] usque ad portam [civitatis et] direxerunt iacula [sagittarii ad servos tuos, 2. Reg. 11,23] Gl 1,426,39. portun auur fisco portam autem piscium [aedificaverunt filii Asnaa, 2. Esdr. 3,3] 474,1. za portun dera mistinun [(Hanun et habitatores Zanoe) aedificaverunt eam (portam vallis) et statuerunt ... mille cubitos in muro usque] ad portam sterquilinii [2. Esdr. 3,13] 7. mit thiu her (Jesus) tho nahita phortu theru burgi cum autem appropinquasset portae civitatis T 49,2. angegin mi spracon thia saton an portun adversum me loquebantur qui sedebant in porta Pw 68,13. that ik cunde alla predigunga thina, an portun dohteron Sijon ut adnuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion (sc. Jerusalems) 72,28 (oder bildl. (?), vgl. bδ). (die Gottheit Carmentis) fone dero ein porta ze Romo Carmentis keheizen uuas Nc 821,19 [140,17/18]. an dero porto dero burg Nk 408,5 [49,23]. dine oigun sint samo uuiare ze Esebon, die der suebent uor dero porto oculi tui sicut piscinae in Hesebon, quae sunt in porta [Cant. 7,4] W 117,2 [209,18]; hierher vielleicht auch: portuun portum (l. -am) Gl 3,2,7 (davor purc straza civitas platea, danach urrea turris); — ferner: W 117,9 [209,33];
b) bildl. (im christl. Bereich):
α) Himmelstor, -pforte: (Petrus) hapet ouh mit uuortun himilriches portun S 103,4. tulisco auur pilibant ... aruun chlochonte turi pilohaneru giu riches turi portun stultae ... frustra pulsantes ianuam clausa iam regni regia H 1,9,4 (zur Doppelglossierung von lat. regiaHaupteingang in ein großes Gebäudemit turi portun vgl. Siewerts S. 77 ff.). (im Gleichnis von den klugen u. törichten Jungfrauen:) uuarth bitaan diu porta clausa est ianua F 20,17. vvuo engi ist thiu phorta inti bithuungan uueg thie leitit zi libe quam angusta porta et arta via quae ducit ad vitam T 40,10. kelazen uuirt doh dero christinheite daz si ... folchoment ze dero porto dero heili Npw 103,26 (Np ad portum, Npgl ze stade; in Npw wohl Verwechslung von lat. portusHafen, Zufluchtmit portaEingang, Tor; nach Ausg. Firchow, Npw S. 233,4 lat., was jedoch aufgrund des Genuswechsels dero porto wenig wahrscheinlich erscheint). intuot mir die porte des richis ze den daz reht leitet aperite mihi portas iusticiae 117,20 (Np 19; portas regni dei). trohtinis sint die porta haec porta domini ebda. (Np [Bd. 7, Sp. 284] truhtenes sint die portę); — Tor der himmlischen Stadt Jerusalem (vgl. a): vuanda er fasto fergrindelot habet dine (sc. das himmlische Jerusalem) porta quoniam confortavit vectes portarum tuarum NpNpw 147,13. vuile ieman dar in . der chlocchot danne in gemeitun . uuanda diu porta beslozen stat [vgl. claudentur portae Ierusalem, Aug., En.] ebda.; — ferner: F 28,29 (porta). T 40,9. 113,1 (beide porta). NpNpw 112,1;
β) Höllentor, -pforte: erino portun ih firchnussu, iisnine grindila firbrihhu portas aereas conteram et vectes ferreos confringam I 6,2 = F 34,7, ähnl. NpNpw 106,16 (porta). uuanta breit phorta inti uuit uueg thie thar leitit zi furlore quia lata porta et spatiosa via quae ducit ad perditionem T 40,9. du mih hoho irheuest fone dien porton des todes qui exaltas me de portis mortis [vgl. exaltatur ab omnibus pravis cupiditatibus, quae sunt portae mortis, quia per illas itur in mortem, Aug., En., porta ... mortis est diabolus vel omnis illecebra saecularis, Cass.] NpNpw 9,15. forte infernus . cuius portas ipse confregit (ih uuano hella dero borta er brach) NpglNpw 107,11. nemet dana, liute des tiefeles, porta iuuueres furston die er stalta uuider gote tollite portas, principes, vestras [vgl. auferre ... praecipit portas mortis, quae a principe diabolo positae comprobantur, Cass.] Npw 23,9 (Np portas);
γ) allegor. für etw., das den Zugang zum Reich Gottes versperrt bzw. öffnet: für Sünde, Laster: nement furder, lantheren, iuuuere porta: ir uuerltrichen, nement dana iuuuera achusti die iuuuih zo tode leitent tollite portas, principes, vestras [vgl. tollite portas, id est, superbiam et cupiditatem et avaritiam, Brev.] Npw 23,7 (Np portas); — für Sakramente u. christliche Tugenden: kant in ze sinen (Gottes) porton mit keiihte . humilitas poenitentia . baptismum ... sint sine portę . die ze imo leitent intrate portas eius in confessione [vgl. portae domini sunt humilis poenitentia, baptismum sacrum, caritas sancta ... ceteraque mandata, Cass.] Np 99,4. ufheuet iuuuih, euuigi porte: die toufi unde die insagungi dere uuerlti elevamini, portae aeternales [vgl. elevatae sunt ... portae aeternales, id est, baptismatis gratia, chrismatis honor, Cass.] Npw 23,7 (Np euuige portę); ferner: 9 (porta, Np euuiges AWB rehtes portę);
δ) allegor.: in then porton thero ecclesiae in der Versammlung der Gemeinde, d. h. öffentlich (vgl. dazu Arndt 2,13 Anm. 15 zu Ps. 9,15; zugrunde liegt die Vorstellung der Tochter Zion als Allegorie der (himmlischen) Stadt Jerusalem u. ihrer Bewohner sowie deren Gleichsetzung mit der Gemeinde der Gläubigen): gnade mir . daz ih chunde din lob . in dien porton dero ęcclesię (kotis priute) ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Syon [vgl. liberatus ergo ex illis portis mortalibus, in istis portis ecclesiae, Cass.] NpNpw 9,15 (vgl. Pw 72,28 unter a);
c) meton. (im Plur.): das von einer Mauer Umschlossene, eine Stadt oder ein Gebäude: die arzatuuurze stinkent uile draho in unseren porton mandragorae dederunt odorem. In portis nostris omnia poma [Cant. 7,13] W 128,2 [227,22].
Komp. helliphorta, -porta, uuîgphorta; vgl. AWB phortinâri, AWB phorzih, portâri.

[Schmidt]


 
Artikelverweis phortinâri st. m., mhd. p(h)ortenære, p(h)ortener, nhd. DWB pförtner; mnd. pōrtenêr(e), mnl. portenare; aus mlat. portanarius, portinarius, vgl. Frings, Germ. Rom. II,406. [Bd. 7, Sp. 285]
portinare: nom. sg. Gl 3,184,53 (SH B, S. Blasien, Hs. 12. Jh.); portener: dass. ebda. (SH B, Brix. Bll., 13. Jh.).
Torwärter: portarius (1 Hs. portinarius; davor dorwarto ianitor).
Vgl. phorta.
 
Artikelverweis 
phorzih st. m., mhd. Lexer phorzich, nhd. dial. bair. DWB pforzich n. BWB 2,673, tirol. pforzeiche m. Schatz, Tirol. Wb. 1,73; mnd. portik; ae. portic; aus lat. porticus, vgl. Frings, Germ. Rom. II,405. — Graff III,351.
phorzih: nom. sg. Gl 1,488,1. 651,42 (M, 4 Hss., 1 Hs. -c-). 2,606,53/54 (M; lat. nom. pl.); dat. sg. -]e T 134,1 (-c-); acc. sg. -] Gl 1,632,19 (M, 4 Hss., 2 -c-, in einer Hs. vor phorzih Rasur). 2,470,10 (2 Hss.); phorzihh-: dat. sg. -e 1,695,25 (M, 4 Hss.); nom. pl. -a 2,606,53 (M, 2 Hss.); acc. pl. -a 1,691,26 (M, 5 Hss.); phorzich: nom. sg. 651,41 (M, 6 Hss., 1 Hs. -c-, in 1 Hs. h übergeschr.). 691,29 (M; r aus Ansatz von z korr.; lat. acc. pl.). 695,26 (M, 4 Hss.). 2,325,47 (lat. acc. pl.). 606,54 (M, 2 Hss.). 3,128,15 (SH A, 3 Hss.). 4,165,3 (Sal. c). Beitr. 73,223 (Sal. c; nach Gl 4,165,3). Hbr. I,265,222 (SH A); dat. sg. -]e Gl 1,695,26 (M; -c-); acc. sg. -] 632,20 (M, 3 Hss.; oder nom.?); nom. pl. -]a 4,84,37 (Sal. a1). OF 3,4,7; dat. pl. -]en Npw 102,7; acc. pl. -]a Gl 1,691,28 (M, 3 Hss., 2 -c-, 1 Hs. lat. nom. sg.). T 88,1; -]e Npw 102,7; phorzzich: nom. sg. Gl 1,691,30 (lat. acc. pl.); phorzeich: nom. sg. oder acc. sg. 2,264,41.
pforcih: acc. sg. Gl 1,18,3 (Pa); pforzich: nom. sg. 3,128,16 (SH A, 2 Hss.; in 1 Hs. Korr. von jüngerer Hand in pforzeich). 415,3 [HD 2,260]. 417,73 [HD 2,381] (lat. abl. sg.).
forzih: nom. sg. Gl 1,271,46 (Jb-Rd). 2,305,32 (clm 6295, Hs. 9. Jh.; -c-); 4,3,21 (Jc); dat. sg. -]e 1,294,64 (Rd); acc. sg. -] 18,3 (K). 632,21 (M; -c-); dat. pl. -]on 2,693,44 (-c-); forzihh-: gen. pl. -o 1,277,60 (Rd); -a ebda. (Jb); forzich-: dat. sg. -e 294,64 (Jb; -ch-). 341,52 (Sg 295, Gll. 9./10. Jh. (?), -c-; Hs. lat. nom. sg.; hat der Glossator dennoch kontextgerecht dat. sg. übersetzt (?), vgl. dazu Brans S. 35). Nc 739,19 [55,11]; nom. pl. -e Gl 1,695,16 (Sg 295, Gll. 9./10. Jh. (?); -c-; oder acc. pl.?); dat. pl. -in Npgl 102,7; acc. pl. -a ebda.; forceih: nom. oder acc. sg. Gl 2,264,41 (Sg 299, 9. Jh.); vorzaichen: nom. pl.? 4,212,31 (Marburg A 2, 15. Jh.; Gl. von jüngerer Hand, vgl. Steinm. z. St.).
porzich-: dat. sg. -e O 3,22,5; nom. pl. -a 4,7 (PV; in Hs. V c vor h übergeschr.); porzech: nom. sg. Gl 3,393,47 (Hildeg.). — portiz: acc. sg. Gl 2,142,58 (zum Konsonantismus vgl. Frank, Glossen S. 186 ff.).
Verschrieben: phorzihe: nom. sg. Gl 3,180,20 (SH B; vgl. Hbr. II,9,206); sportich: nom. sg. 264,18 (SH a2, 2 Hss.; s- durch Kontamination mit synonymem scoph (?), vgl. Gl 3,128,12 (SH A)).
1) (Vor- oder Eingangs-)Halle: fasti pforcih aelam porticum Gl 1,18,3 (zur Glossengruppe vgl. noch: aelam porticum, sed melius interpretatur ante fores sive vestibulum, Euch. 149,13). phorcih [venit ad me Hanameel ... ad] vestibulum [carceris, Jer. 32,8] 632,19 (1 Hs. foragadumi; Vok.-Übers. gegenüber kontextgerechtem (Vor-)Platz (?), vgl. 3). forceih [zu: portae ipsius civitatis in monte constitutae] vestibulum [duobus cubitis mensuratur, oder zu: accessus nobis caelestis civitatis non panditur, si in hac ecclesia, quae pro eo quod adhuc foris est,] vestibulum [dicitur, dei et proximi dilectio non tenetur, Greg., Hom. II,38 p. 1640] 2,264,41. phorzih [respondet ... fides, doctissima primum pandere] vestibulum [verae ad penetralia sectae, Prud., Symm. II,93] [Bd. 7, Sp. 286] 470,10; hierher vielleicht auch: forzihe furihuse [(Aaron u. seine Söhne) panes ... in] vestibulo [tabernaculi testimonii comedent, Ex. 29,32] 1,294,64; — reduziert zum Säulenportikus oder Stufenportal (?): phorzich vestibulum ingressus vel introitus ianuae Gl 4,165,3 (vgl. CGL IV,469,13 u. Beitr. 73,223 Anm. 2). phorzich vestibulum ... .i. porticus ante domum l’ ostium Beitr. 73,223 (nach Gl 4,165,3).
2) Säulengang, oft als Begrenzung oder Umschließung eines Innenhofes, Platzes u. ä.; überdachte Säulengänge bilden häufig den Übergang zwischen Innenhof, Garten etc. u. den angrenzenden Gebäuden: phorzic peribolus [exterior secundum gazophylacia ... longitudo eius quinquaginta cubitorum, Ez. 42,7] Gl 1,651,41 (1 Hs. noch atrium, vgl. Davids, Bibelgl. S. 303,1217). phorzihhe [scripturam istam dixerunt ponere in tabulis aereis, et ponere eas in] peribulo [sanctorum, in loco celebri, 1. Macc. 14,48] 695,25 (1 Hs. noch in teilweise unsicherer Lesung die lat. Gll. in bibliotheca, deambulatorio, vgl. Davids a. a. O. S. 356,1483). forcih frithof [in ea] porticu (Hs. -o) [, quae euntibus ad ecclesiam beati Clementis est pervia, Greg., Hom. I,15 p. 1491] 2,305,32. phorzich [tu amplas] porticus [et ingentia tectorum spatia metaris? Hier., Ep. XIV,6 p. 52] 325,47 (oder zu 1?). forcihon [(Polites)] porticibus [longis fugit et vacua atria lustrat saucius, Verg., A. II,528] 693,44. pforzich porticus [vgl. de piscina quam quinque porticus cingebant, HD 2,260] 3,415,3 [HD 2,260] (vgl. Joh. 5,2). pforzich porticu [vgl. claustralis constructio iuxta monasterium est sumpta a porticu Salemonis constructa iuxta templum, HD 2,381] 417,73 [HD 2,381]. then (fihuwiari) bifiangun umbi porzicha finfi, thie lagun fol al mannes siaches inti hammes [vgl. quinque porticus habens, Marg. nach Joh. 5,2] O 3,4,7, z. gl. St. T 88,1. giang tho druhtin innan thes in porziche thes huses; ther namo detaz mari, er Salomones wari [vgl. ambulabat Iesus in templo, in porticu Salomonis, Joh. 10,23] O 3,22,5, z. gl. St. T 134,1. daz er uuolta uuesen quinque libros Moysi . samoso quinque porticus . in quibus ęgri iacerent (funf forzicha in dien die siehen lagen) NpglNpw 102,7; ferner: ebda. (Np porticus); — in einer Kirche: Chorumgang oder Lettner (?): portiz [ante] absidem (Hs. -am) [manus ei (dem Büßenden) imponatur, Conc. Afr. XLIII] Gl 2,142,58 (oder zu 1 (?), vgl. Mlat. Wb. I,50,26 f. u. Ahd. Wb. 1,20. 3,1392 s. vv. absida 3a u. furikelli a; zum Lettner als Ort der geistlichen Rechtspflege vgl. DRW 8,1240).
3) von Säulenhallen umgebener Hof, Platz, Garten u. ä.: phorcih [(der König) iussit septem diebus convivium praeparari in] vestibulo (Hs. -um) [horti, et nemoris, Esth. 1,5] Gl 1,488,1 (oder zu 2?); bez. auf den Vorhof der Stiftshütte: atrium ł forciche [quae (das Opfertier) immolabitur in] vestibulo (Hs. -um) [tabernaculi testimonii, Lev. 3,8] 341,52.
4) Kammer, Zeller (die sich in den an die Säulenhallen angrenzenden Gebäudeteilen befindet?): in einer Tempelanlage der Wohn- oder Aufenthaltsraum der Priester (vgl. Thes. X,1,637,55. 74 ff.): phorzihha obdach (8 Hss. nur phorzih) [viderunt sanctificationem desertam, et altare profanatum, et portas exustas, et in atriis virgulta nata ... et] pastophoria (1 Hs. -ium; vgl. iđ cameras Gl 5,131,5) [diruta, 1. Macc. 4,38] Gl 1,691,26. forciche pastoforia Graece dicuntur thalami vel cubilia quibus levitae excubabant in atriis domus domini [zu ebda.] 695,16 (vgl. CCCM 189 A, 457,12). phorzihha [iam vero in superioribus (templi Serapidis [Bd. 7, Sp. 287] Alexandriae) extrema totius ambitus spatia occupant exedrae et] pastoforia [domusque in excelsum porrectae, in quibus vel aeditui ... commanere soliti erant, Ruf., Hist. eccl. XI,23 p. 1027] 2,606,53; — hierher vielleicht auch, in einem Palast: in demo Iovis statahus . ich meino in sinemo forziche . dar die liute guon sint zestanne [vgl. intra consistorium regis . i. in secretum locum palatii ubi rex consistebat, Bern 56] Nc 739,19 [55,11] (oder zu 1?).
5) Palastanlage, Gebäudekomplex: hof falanza forzih [celebri sermone vulgatum in] aula [regis: venerunt fratres Ioseph: et gavisus est Pharao, Gen. 45,16] Gl 1,271,46. forzihho [proposuerat enim David in die illa praemium, qui ... tetigisset] domatum (tectorum) [fistulas, 2. Reg. 5,8] 277,60.
6) Glossenwort: phorzich porticus quod sit apertus [Hbr. I,265,222] Gl 3,128,15. Hbr. I,265,222 (im Abschn. De aditibus). phorzihe porticus Gl 3,180,20 (im Abschn. De sacris aedificiis). sportich vestibulum 264,18. porzech zirinzil porticus 393,47. forzih ater (für atrium (?), vgl. Krotz S. 324,53) 4,3,21. phorzicha pastoforia 84,37. 212,31 (Gl. von jüngerer Hand, vgl. Steinm. z. St.; zu lat. pastophorium vgl. DML IX,2139bc).
Komp. foraphorzih.

[Schmidt]


 
Artikelverweis phoso sw. m., mhd. Lexer phose, frühnhd. pfose, nhd. dial. schweiz. pfosen Schweiz. Id. 5,1186 f., tirol. schwäb. pfose Schatz, Tirol. Wb. 1,73, Fischer 1,1076; ae. pusa, posa; an. posi. — Graff III,352.
phos-: nom. sg. -o Gl 3,150,60 (SH A); -e 645,32. — poson: acc. pl. Gl 2,21,53 (Wien 969, Hs. 9. Jh.).
1) Kornhülse, Spelze (vgl. fesa Ahd. Wb. 3,761): poson mit reganhafden regenon merost [omnipotens genitor ... qui ... segetum] glumas nimbosis imbribus auges [Aldh., De virg. 9] Gl 2,21,53.
2) (Geld-)Beutel: phoso marsupium Gl 3,150,60 (4 Hss. seckil). putel phose pigurtel marsupium bursa crumena 645,32.
 
Artikelverweis 
phosôn sw. v. — Graff III,352.
pfosot-: 3. pl. prt. -an Gl 1,799,27 (2 Hss.); -in 28.
Verschrieben: pfostetati: 3. pl. prt.? Gl 4,308,8.
fllitin Gl 1,799,26 s. ? AWB phussen.
(jmdn.) durchbohren: pfosotan ł steizun [videbit eum (Christus) omnis oculus, et qui eum] pupugerunt [Apoc. 1,7] Gl 1,799,27 (2 Hss. ?phussen, 1 Hs. nur stôzzan). 4,308,8.
Vgl. ?phussen.
 
Artikelverweis 
phosto sw. m., mhd. p(h)oste, nhd. DWB pfosten; aus lat. postis, vgl. Frings, Germ. Rom. II,409.
phosto: nom. sg. Gl 3,210,11 (SH B); pfoste: dass.? 411,38 [HD 2,116] (oder dat. sg. u. damit stark flekt. (?), vgl. post as. st. m.; lat. abl. sg.).
(Tür-)Pfosten: phosto postis Gl 3,210,11 (davor drstdili postes ostii). pfoste poste [vgl. cuius (des Lammes) sanguine ostia domorum in modum crucis signarent, dum eum (das Blut) in quatuor locis, scilicet in limine, in superliminari in utroque poste ponerent, HD 2,116] 411,38 [HD 2,116].
Vgl. post as.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: