Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
phul(u)uuo bis pi| (Bd. 7, Sp. 295 bis 299)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis phul(u)uuo s. AWB phul(u)uuî(n).
 
Artikelverweis 
phumensaf Gl 3,534,30/31 s. AWB phlûmensaf mhd.
 
Artikelverweis 
phunt st. n., mhd. Lexer phunt, nhd. DWB pfund; as. pund, mnd. punt, mnl. pont; afries. pund, pond; ae. pund; an. pund; got. pund; aus lat. pondo, vgl. Frings, Germ. Rom. II,402. — Graff III,342.
phunt: nom. sg. Gl 2,356,3. 3,121,4 (SH A, 3 Hss.). 192,38 (SH B). 319,14 (SH e). 361,40. 397,53 (Hildeg.). 4,162,10 (Sal. c); acc. sg. 2,276,52 (M, 2 Hss.); gen. pl. -]o 1,262,19 (K; ph-). T 212,6; acc. pl. -] Gl 4,151,26 (Sal. c). 5,15,25. NpglNpw 111,5; phundun: dat. pl. Gl 2,560,41 (p⊢-). — pfunt: nom. sg. Gl 3,121,3 (SH A, 3 Hss., 1 Hs. -v-). 192,38 (SH B). 243,54 (SH a2, 3 Hss.). 277,54 (SH b). 414,77 [HD 2,257]. Hbr. I,247,228 (SH A; -v-); acc. sg. Gl 2,276,52 (M). — funt: nom. sg. Gl 1,288,65 (Jb, vgl. Anm.). 652,31 (M). Sprachwiss. 18,420. S 245,4 (B). Nl 593,20 [191,11]; acc. sg. Nb 308,6 [235,10]; acc. pl. Gl 1,715,28 (3 Hss.). — punt: nom. sg. Gl 3,121,5 (SH A). Thies, Kölner Hs. S. 172,16 (SH); [acc. sg. Wa 41,24 (Freckh., M); nom. pl. 25 (Freckh., M); acc. pl. 18. 22 (beide Freckh., M); pund: nom. pl. 35,36 (Freckh., M);] dat. pl. -]un Gl 2,555,66; -]an 586,25 = Wa 100,28; acc. pl. -] 4,298,34 = Wa 56,26 (Ess. Ev.; p- aus Korr.).
pond: nom. sg. Gl 3,381,50. 54 (beide Jd).
1) Gewicht: pondus funt set pondus ferri libra argenti [zu: fuit] pondus [postulatarum inaurium, mille septingenti auri sicli, Jud. 8,26] Gl 1,288,65.
2) Gewichtsmaß: funt [propter diversitates namque et inaequalitates mensurarum ... mensuram cibi et [Bd. 7, Sp. 296] potus, ponderis ratione canonicis dandam esse censuimus ... publicum tamen] pondus [provinciis, civitatibus, metallisque inditum ... Noverint tamen generaliter omnes, libram non amplius quam duodecim unciis constare debere, Reg. can. 122 p. 233 (MGh LL sectio III,II,1 p. 402,37; im Abschn. De mensura cibi et potus] Sprachwiss. 18,420 (z. St. vgl. Emmerich, Geiz S. 143 u. 162).
3) Pfund (nach mittelalterlichem Verständnis):
a) Gewichtseinheit:
α) allgem.: talenta ein ahttozo phunto talentus unus LXXX (librae) Gl 1,262,19 (vgl. Splett, Stud. S. 395). mna Graece mina latine funt [zu: statera iusta ... erit vobis ... viginti sicli, et vigintiquinque sicli, et quindecim sicli,] mnam [faciunt, Ez. 45,12] 652,31. pfvnt talentum et est summum pondus in Graecis, sicut calcus minima pars [Hbr. I,247,228] 3,121,3 (im Abschn. De ponderibus antiquis). Hbr. I,247,228. pfunt ł waga libra Gl 3,243,54 (2 Hss. nur uuâga). 414,77 [HD 2,257]. Thies, Kölner Hs. S. 172,16. libra XII pfunt untie ł waga Gl 3,277,54. 319,14. phunt mna 361,40. 4,151,26 (Hs. -as). libra 3,381,50. talentum 54. 4,162,10. linchz talentum 3,397,53;
β) von Naturprodukten sowie landwirtschaftlichen u. handwerklichen Erzeugnissen, mit Gen. d. Sache: des protes funt einas ... panis libra una propensa sufficiat in die S 245,4. [fan themo ambahte to Balehornon sculun kumen ... ii pund hraro gerston Wa 35,36. van themo ambehta te Uaretharpa en punt rockon 41,24. thes sindon allas ahte punt ende fiertein muddi gerstinas maltes 25.] Nicodemus ... truog thaz gimisgi mirrun inti aloes, so uuas es zihenzug phunto Nicodemus ... ferens mixturam mirrae et aloes quasi libras centum T 212,6; [ferner: Wa 41,18. 22];
γ) von Münzen u. Gegenständen aus Edelmetall, mit Gen. d. Sache: ube ioman durh achergang an dia erda brechende . ein funt coldes findet . iu dar begrabenes inveniat pondus defossi auri Nb 308,6 [235,10]; in einer formelhaften Wendung (vgl. Sprachwiss. 34,382): tarder ist ein funt ubelero fendingo tar nist neheiner guot Nl 593,20 [191,11];
b) Recheneinheit für Silbermünzen (vgl. LMA 6,2051): giuuagi scaz (ł) funt [cum (der König) coepisset rationem ponere, oblatus est ei unus (ein Knecht), qui debebat ei decem millia] talenta [Matth. 18,24] Gl 1,715,28 (1 Hs. ohne scaz). 5,15,25. phunt [neque enim plus quam unum] talentum [acceperat, qui hoc abscondere magis studuit, quam erogare, Greg., Hom. I,6 p. 1455] 2,276,52. pundun [sed nec recuso prodere locupletis arcam] numinis (Hs. minis, vgl. La.) [Prud., P. Laur. (II) 122] 555,66. 560,41, z. gl. St. an pundan 586,25 = Wa 100,28. phunt talentum 3,192,38 (davor helbeling obolus, scerf minutum, danach marc marca; im Abschn. De metallis). pund [vocatis autem decem servis suis, dedit eis decem] mnas (Hs. minas) [Luc. 19,13] 4,298,34 = Wa 56,26. domine qvinqve talenta tradidisti mihi (herro funf phunt gabe du mir) NpglNpw 111,5.
3) Bez. für eine Größe, die durch Zwölf teilbar ist, z. B. das Jahr (vgl. DWb. XVI,1439 f. s. v. zwölfer) oder Vok.-Übers. u. zu 2 (?): phunt [libra dicitur quicquid per duodenarii numeri perfectionem adimpletur. nam libra dici potest annus, qui constat ex ... XII mensibus ...] libra [esse potest aequinoctialis dies sine sua nocte, qui constat XII horis, Excerpta de mensuris p. 374,9, im Abschn. De ponderibus] Gl 2,356,3.
Vgl. phant, pundur ae.

[Woitkowitz]

[Bd. 7, Sp. 297]
 
Artikelverweis phuntloh st. n., mhd. Lexer phuntloch; Erstglied aus lat. punctum, vgl. Pfeifer, Et. Wb.2 S. 1336 s. v. spund. — Graff III,342.
Erst ab 12. Jh. belegt.
phunt-loch: nom. sg. Gl 3,156,47 (vgl. Hbr. II,562,36; SH A, 2 Hss.); phund-: dass. 48 (SH A). — pfunt-loch: nom. sg. Gl 3,214,23 (SH B). — punth-loch: nom. sg. Gl 3,400,25 (Hildeg.); -lch: dass. ebda. (Hildeg.).
Spundloch: phuntloch spiraculum Gl 3,156,47 (danach zaph serraculum; im Abschn. De vasis potatoriis; 2 Hss. spuntloh). 214,23. zuchzizer 400,25 (Hildeg., lingua ignota).
Vgl. puncto, spuntloh.
 
Artikelverweis 
phuol st. m., mhd. Lexer phuol, nhd. DWB pfuhl; mnd. pôl, mnl. poel; afries. pōl; ae. pól. — Graff III,332.
phl: nom. sg. Gl 3,324,60 (SH f); phul: dass. 119,35 (SH A). 315,67 (SH e). — pful: nom. sg. Gl 3,64,3 (SH A). 119,34 (SH A). Hbr. I,235,498 (SH A). — pul: nom. sg. Gl 2,338,11 (Paris Lat. 9345, Gll. 11. Jh.; lat. acc. pl.; zur Zuordnung vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 143 Anm. 619 u. Siewert, Horazgl. S. 309 f.; im Ahd. Wb. 1,1481 fälschlich zu buhil gestellt).
1) schlammiges, schmutziges Gewässer:
a) Tümpel, Morast: pul [viribus uteris per clivos flumina] lamas [Hor., Ep. I,13,10] Gl 2,338,11 (nach Steinm. zu clivosHügel’). pful palus 3,64,3;
b) Suhle: pful ł suol volutabrum Gl 3,119,34 (5 Hss. nur sol). Hbr. I,235,498.
2) Gosse, Abwasserkanal: phul cloaca Gl 3,315,67. 324,60.
 
Artikelverweis 
phuoz Gl 3,433,70 s. AWB fuoz.
 
Artikelverweis 
? phûsilâri st. m., vgl. nhd. dial. schweiz. pfûser ‘aufgeblasener HerrSchweiz. Id. 5,1191, schwäb. pfauser Fischer 1,1021.
phusilare: nom. sg. Gl 3,187,33 (SH B, S. Blasien, Hs. 12. Jh.).
Schwätzer, Wichtigtuer (?): seminare vel phusilare congerra (1 Hs. nur samenare; zum lat. Lemma vgl. schwetzgesell, Diefb., Gl. S. 142b s. v. congerra u. die lat. Gl. congerronem conpopi(n)onem et nugatorem, CGL IV,41,3; anders Ahd. Gl.-Wb. S. 604 u. Gl.-Wortsch. 9,307, die den Beleg als Verschr. zu stuphilâri ‘Ähren-, Halmleserstellen).
 
Artikelverweis 
? phussen sw. v.
phusiton: 3. pl. prt. Gl 1,799,25 (clm 4606, 12. Jh.).
Hierher wohl auch, verschrieben: fllitin: 3. pl. prt. Gl 1,799,26 (clm 6217, 13. Jh.).
(jmdn.) durchbohren: phusiton ł stiezzin [videbit eum (Christus) omnis oculus, et qui eum] pupugerunt [Apoc. 1,7] (4 Hss. phosôn, 1 Hs. nur stôzzan).
Vgl. phosôn.
 
Artikelverweis 
phuzza st. f., mhd. Lexer phütze, bütze, nhd. DWB pfütze; mnd. püt(te), mnl. put(te); aus lat. puteus, vgl. Frings, Germ. Rom. II,431 ff. — Graff III,355 f.
Jüngere Belege auf -e, deren Genus nicht zu erkennen ist, sind s. v. phuzzi aufgeführt.
fuzze: nom. sg. T 87,3 (zu f- vgl. Frings a. a. O. S. 432, zu -e vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 209 Anm. 3). — puzza: nom. sg. Gl 3,14,46. 4,113,32 (Sal. a2). W 71,1. 6 [139,10. 18]; pucza: acc. sg. Gl 1,317,2 (Rb; -c- auf Rasur für z; zu -cz- vgl. Ottmann S. 73); putte: nom. sg. Pw 68,16 (zur [Bd. 7, Sp. 298] Best. als Fem. vgl. Borgeld § 113 Anm.). — buzz-: nom. sg. -a Gl 3,695,25 (-zz- aus hh korr.). 4,113,32 (Sal. a2). S 89,12 (Sam.). Np 68,16; dat. sg. -o ebda.; acc. sg. -a 54,24. 68,16.
puzian Mayer, Glossen S. 46,11 s. AWB phuzzi.
(Schöpf-, Zieh-)Brunnen, auch Zisterne (im Gegensatz zu brunno ‘Quelle’): furicymbarton pucza obstruxerunt puteum [zu: omnes] puteos [, quos foderant servi ..., illo tempore obstruxerunt, Gen. 26,15] Gl 1,317,2. puzza puteus 3,14,46. 695,25. cisterna 4,113,32. disiu buzza ist so tiuf ... noh tu nehabis kiscirres, daz thu thes kiscephes S 89,12. herro, thu nu ni habes mit hiu scefes inti thiu fuzze teof ist domine, neque in quo haurias habes et puteus altus est T 87,3. an dir ist scientia ueritatis, diu der in sacra scriptura etisuua also offan ist, samo der fliezzente brunno, ... etisuua ist siu also diu puzza, da uz man daz uuazzer mit arbeiten skeffet W 71,6 [139,18]; — bildl.: du got uuirfest sie in dia buzza dero ferlorni tu vero deus deduces eos in puteum interitus Np 54,24. noh diu buzza nebetuoe iro loch obe mir. Der in dia sunda sturzet . der sturzet in dia tieffi . unde in dia buzza neque coartet super me puteus os suum 68,16, z. gl. St. ne antluke ouir mi putte munt iro Pw 68,16. du bist gartbrunno, du bist puzza dero quekkon uuazzero fons hortorum, puteus aquarum viventium [Cant. 4,15] W 71,1 [139,10]; ferner: Np 68,16.
Vgl. phuzzi.
 
Artikelverweis 
phuzzi st. m., mhd. Lexer pütze (vgl. Lexer, Hwb. 2,269 s. v. phütze), bütze, nhd. dial. schweiz. butz Schweiz. Id. 4,2027; mnd. püt(te), mnl. put(te); afries. pet; ae. pytt; an. pyttr; aus lat. puteus, vgl. Frings, Germ. Rom. II,431 ff. — Graff III,355 f.
Hier sind auch jüngere Belege auf -e, deren Genus nicht zu erkennen ist, aufgeführt (zu älteren Belegen auf -e s. phuzza).
phuzz-: nom. sg. -i Gl 3,114,52 (SH A; -v-); -e ebda. 231,49 (SH a2, 2 Hss.). 4,213,26 (Würzb. Mp. th. q. 60, Gll. 13. Jh. (?); phivzze, Lesung nach Steinm. nicht ganz sicher; zur Umlautschreibung -iu- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 32 Anm. 5). 217,9; acc. sg. -i T 110,2; phutze: nom. sg. Gl 3,205,63 (SH B). 328,36 (SH f; --); phuzi: acc. sg. T 87,3. — pfuzz-: nom. sg. -i Gl 3,114,53 (SH A); -e 253,25 (SH a2, 2 Hss., 1 Hs. -v-); pfuz-: nom. sg. -i 114,53 (SH A); -e 405,41. 411,34. 414,18 [HD 2,12. 115. 214]. — puzz: nom. sg. O 2,14,29 (-i vor vokalischem Anlaut elidiert); -]e Gl 3,369,2 (Jd); gen. sg. -]es O 2,14,45; acc. sg. -]i 8. 34; putz-: nom. sg. -i Gl 1,540,8 (lat. abl.); -e 3,351,55 (--); puze: nom. sg. 114,53 (SH A); pute: acc. sg. Pw 54,24 (zu -t- vgl. Borgeld § 94 Anm. 5); puthe: nom. sg. Gl 3,205,63 (SH B, S. Blasien, Hs. 12. Jh.; zu -th- vgl. mlat. putheus Gl 3,114,52).
Verschrieben: spuce: nom. sg. Hbr. I,218,181 (SH A); phrozze: dass. Gl 4,213,26 (Wien 804, 12. Jh.); puzian: acc. sg. Mayer, Glossen S. 46,11 (Leipzig Rep. I. 14, 11. Jh.; l. puzzi?).
1) Brunnen, künstlich angelegter (Ab-)Wasserspeicher:
a) (Schöpf-, Zieh-)Brunnen, auch Zisterne (im Gegensatz zu brunno ‘Quelle’): putzi [bibe aquam de] cisterna [tua, et fluenta putei tui, Parab. 5,15] Gl 1,540,8. pfuze puteus [vgl. tercius puteus qui ab Ysaac foditur baptisma intellegitur, HD 2,115] 3,411,34 [HD 2,115]. lacus 351,55 (danach santbrunno cisterna). eno thu bistu mera unsaremo fater Iacobe the dar gab uns den phuzi [Bd. 7, Sp. 299] numquid tu maior es patre nostro Iacob qui dedit nobis puteum T 87,3. uueliches iuuuer esil odo ohso in phuzzi fellit, inti thanne ni sliumo ziuhit inan uz in sambaztag? cuius vestrum asinus aut bos in puteum cadet, et non continuo extrahet illum die sabbati? 110,2. tho gisaz er (Jesus) muader ... bi einemo brunnen (thaz wir ouh puzzi nennen) [vgl. Iesus ergo fatigatus ex itinere sedebat sic supra fontem, Joh. 4,6] O 2,14,8. ther puzz ist filu diofer [vgl. puteus altus est, Joh. 4,11] 29. theih zes puzzes diufi sus emmizen ni liafi 45; ferner: 34; hierher wohl auch: phuzze puteus a potando [Hbr. I,218,181] Gl 3,114,52. Hbr. I,218,181 (beide im Abschn. De fluminibus). phutze puteus dicitur lacus defossus [Hbr. II,71,71] Gl 3,205,63 (im Abschn. De maris nomine et aquarum diversitate). cisterna Gl 3,231,49. 4,213,26. puteus fons 3,253,25. puteus 369,2 (davor brunne fons). 405,41 [HD 2,12]. 414,18 [HD 2,214] (im lat. Text); — bildl.: thu geuuisso got leidon salt sia an pute an freson tu vero deus deduces eos in puteum interitus Pw 54,24 (interitusUntergangalsin territusübersetzt, vgl. Quak Anm. z. St.);
b) Jauchegrube, Kloake: puzian [omnes quos flagitium aut facinus domo expulerat, ei Romam sicut in] sentinam [confluxerant, Sall., Cat. 37 p. 182,12] Mayer, Glossen S. 46,11.
2) kleines, stehendes natürliches Gewässer:
a) Pfütze, Tümpel: palus Gl 4,217,9;
b) Suhle: phtze volutabrum Gl 3,328,36.
Vgl. phuzza.
 
Artikelverweis 
pi| Gl 1,765,2 s. AWB bísprâhha.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: