Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
neiro bis neckinzen (Bd. 6, Sp. 1102 bis 1105)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis neiro, neiron Gl 3,307,23. 1,341,49 s. AWB nioro.
 
Artikelverweis 
neizen sw. v., mhd. Lexer neiʒen, frühnhd. neizsen (vgl. DWb. VII,594); ae. nǽtan; an. neita; got. -naitjan (in ga-); vgl. mit -s- mhd. Lexer neisen, frühnhd. neisen (vgl. a. a. O.), nhd. dial. obersächs. neisen OSW 3,292, mnl. neisen; zur Bed. u. Etymologie vgl. Heinertz, Et. Stud. S. 80 ff. — Graff II,1128 f.
neizz-: 3. sg. conj. -e Gl 2,223,44 (clm 18550,1, 9. Jh.); inf. -an 332,48 (clm 14747, 9. Jh.); part. prs. dat. pl. -enten Npgl 43,9; ka-: part. prt. -it Gl 2,333,16 (clm 14747, 9. Jh.); ke-: dass. -it S 236,5 (B); gi-: dass. -it Gl 1,714,26.
neiz-: 3. pl. -ent Gl 2,291,28; 2. sg. prt. -tost NpNpw 43,3; ka-: part. prt. -it Gl 1,510,26 (Rb). 2,289,40 (M; c-); acc. sg. m. -te 231,13 (S. Flor. III 222 B, Gll. 9. Jh.? Wien 949, 9. Jh.); ki-: nom. sg. m. -ter 1,276,1 (Rd); ga-: nom. pl. m. -te 2,764,6 (clm 14747, 9. Jh.); gi-: Grdf. -it 180,49/50 (M). 289,39 (M). Npw 118 V,164; nom. sg. n. -taz Gl 2,652,46; ghi-: nom. sg. f. -tiu 1,391,5 (Ja). — Mit -e- für ei (vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 4): ki-nez-: part. prt. gen. sg. n. -tas Gl 2,25,21 (clm 14117, Hs. 9./10. Jh.); ga-: Grdf. -it 224,11 (clm 18550,1, 9. Jh.; -e:- mit Rasur von i; oder fehlerhafte Korrektur (?), vgl. Heinertz, Et. Stud. S. 88). — Hierher wohl auch (vgl. Raven I,137, oder nach Heinertz, a. a. O. S. 81 f. u. Gl.-Wortsch. 7,68 zu nezzen [Bd. 6, Sp. 1103] (?), s. u. 3): gi-: dass. -it 163,42 (clm 6277, Hs. 9. Jh.). 180,48 (M, 3 Hss.).
Mit einer Form der ên-Flexion: gi-nezet: part. prt. Gl 2,180,49 (M, clm 21525, Gll. 9. Jh.?).
gineizit, gineizten Gl 1,661,39. 40 s. AWB nezzen; ginicit 2,169,21 s. AWB [h]nicken.
1) (körperlich oder seelisch) quälen, plagen:
a) mit Akk. d. Pers., häufig im Pass.: ni daz dionost ni neizze [illos (subditos)] ne subiectio conterat [Greg., Cura 3,4 p. 37] Gl 2,223,44. kaneizte [hinc Petrus cum quosdam] territos (Hs. atteritos) [malorum suorum consideratione conspiceret, admonuit, ebda. 3,30 p. 88] 231,13. kaneizzit uurtun [ipsi parentes, quae deo consecrata cernebant, ne sacrilegii crimen incurrerent, declinantes, egestate] conficiebantur [Hier. in Matth. 15,4- 10] 333,16. foramundun mornun ganeizte advocati maerore confecti (Hss. terfecti, l. inter-) [reversi sunt domos, Pass. Sim. et Judae p. 536,26] 764,6. .. sin keneizzit hii tales dum delinquunt aut ieiuniis nimis adfligantur S 236,5. neiztost umbe sie andere liute . Amorreos . Eueos . unde Gergeseos . unde tribe die uz afflixisti populos et expulisti eos NpNpw 43,3. er fone einemo iegelichemo truobisale gineizit uuirt unde gidiemuotit Npw 118 V,164 (Np humiliare); substant.: quia ex affligentibus nos eruisti nos (uuanda du fone dien neizzenten unsih lostost) Npgl 43,9;
b) mit Akk. d. Sache: duobus modis crux tollitur . cum aut per abstinentiam corpus afficitur gineizzit uuirdit ł per compassionem herbarmida [zu: si quis vult post me venire, Matth. 16,24] Gl 1,714,26. ganezit [quia dum plus quam necesse est per abstinentiam caro] atteritur [, humilitas foris ostenditur, sed de hac ipsa humilitate graviter interius superbitur, Greg., Cura 3,19 p. 62] 2,224,11. ginichit vuirđ ł gineizit [incassum enim caro] atteritur [, si a pravis suis voluptatibus animus non refrenatur, ders., Hom. I,16 p. 1495] 289,39 (1 Hs. noch bithuuingan, 4 Hss. nur [h]nicken, 1 Hs. [h]nicken ł nerren). prinnan neizzan [malos autem] torrendos [et exsiccandos gehennae flamma suscipiet, Hier. in Matth. 13,50] 332,48.
2) im Part. Praet.: erschöpft, geschwächt (als Ergebnis von 1): kibeuuiter kineizter [quando tu eras fame et labore] confectus [Deut. 25,18] Gl 1,276,1. ghineiztiu [senectute] confecta [sum, Ruth 1,12] 391,5. gineiztaz [subito e silvis macie] confecta [suprema ignoti nova forma viri miserandaque cultu procedit, Verg., A. III,590] 2,652,46.
3) jmdn./etw. vernichten, zerstören, Glossen: ist kaneizit [sursum autem] adteratur [messis eius, Job 18,16] Gl 1,510,26. ginezit uuirdit [in lippis quippe oculis pupillae sanae sunt, sed humore defluente infirmatae palpebrae grossescunt: quorum, quia infusione crebro] atteruntur (Hs. -itur) [, etiam acies pupillae vitiatur, Greg., Cura 1,11 p. 12] 2,163,42. ginezit vuirdit atteritur [ebda.] 180,48 (zu ginezit Gl 2,163,42 u. 180,48 s. Formenteil; oder ist bei diesen Formen durch Einfluß von infusio Triefen (der Augen)’ von nezzen sw. v.benetzenauszugehen (?), so Heinertz, a. a. O. S. 81 f.); hierher wohl auch: arslahant neizent [hinc est enim quod sacri canones Simoniacam haeresim] damnant [ders., Hom. I,17 p. 1502] 291,28.
4) Fehlübers., wohl in Verwechslung von affectatus erstrebtmit affectusgeplagt: kineztas [nulla enim causa erat pudoris, ubi prophetae ortus datae, non] ad- [Bd. 6, Sp. 1104] fectatae [fidem generationis adscisceret, Ambr. super Luc. 1,46 p. 40,10] Gl 2,25,21.
Abl. neizisal, neiz(i)selî; neizilîh.

[Nässl]


 
Artikelverweis gi-neizen sw. v., mhd. Lexer geneiʒen; ae. genǽtan; got. ganaitjan; vgl. mit -s- nhd. dial. schwäb. geneisen Fischer 3,357 (vgl. auch Schm. 1,1760); zur Bed. u. Etymologie vgl. Heinertz, Et. Stud. S. 80 ff. — Graff II,1129 f.
gi-neizta: 3. sg. prt. Gl 2,670,24.
Wohl verkürzt geschrieben: ki-nes: 3. sg. prt. Gl 2,73,35 (clm 18765, Gll. 11. Jh. (?); l. kineizta, Steinm.; zu -e- für ei vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 4, zu -s für den Reibelaut vgl. a. a. O. § 160 Anm. 2).
1) quälen, plagen: kineizta [possuntne sibi supplicii expertes videri quos omnium malorum extrema nequitia non] affecit [modo verum etiam vehementer infecit? Boeth., Cons. 4,3 p. 97,40] Gl 2,73,35.
2) demütigen (?): gineizta [illum (Eumedem) Tydides alio pro talibus ausis] adfecit [pretio, nec equis adspirat Achillis, Verg., A. XII,352] Gl 2,670,24 (‘jmdm. eine unwürdige Belohnung zukommen lassen’, vgl. modo poenam significat, Serv.).
 
Artikelverweis 
? zuo-neizen (oder zuo-gi-neizen?) sw. v.
zua-ki-neiztiu: part. prt. nom. sg. f. Gl 1,620,16 (Rb).
zerstören: zuakineiztiu attrita [est civitas vanitatis, Is. 24,10].
 
Artikelverweis 
zuo-gi-neizen sw. v. — Graff II,1130.
zua-ki-neizze: 3. sg. conj. Gl 2,312,53 (Rb).
quälen, plagen: zuakineizze [sic ergo nos amaritudo compunctionis] afficiat [, ut tamen a proximorum custodia non avertat, Greg., Hom. I,17 p. 1501].
 
Artikelverweis 
neizilîh adj.
neize-lichen: dat. sg. f. Npw 43,20.
voller Bedrängnis: vuanda du habest unsih gediemuotet in diser neizelichen stete, in dirro abeitsamen uuerlte quoniam humiliasti nos in loco afflictionis (Np neiziselîg).
Vgl. neiziselîg.
 
Artikelverweis 
neizisal st. n. — Graff II,1130.
neizzisale: dat. sg. Gl 1,521,59 (M); neizisal: nom. sg. Npw 118 O,111; dat. sg. -]e Gl 1,521,59/60 (M).
1) Qual, Bedrängnis: si (sc. dina gigihta) minis hercen frouuida sint, doh si minis lichinamen neizisal sin Npw 118 O,111 (Np afflictio).
2) Vernichtung (durch das göttl. Strafgericht): in neizzisale [dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset] in confractione [in conspectu eius: ut averteret iram eius, Ps. 105,23] Gl 1,521,59.
Abl. neiziselîg; vgl. AWB neiz(i)selî.
 
Artikelverweis 
neiz(i)selî st. f. — Graff II,1130.
neizzeseli: dat. sg. Gl 4,2,2 (Jc); neizseli: nom. sg. 2,314,16 (Jb-Re).
Qual, Bedrängnis: neizseli afflictio [vielleicht zu: ecce in afflictione corporis audivimus crucem carnis, Greg., Hom. II,32 p. 1588] Gl 2,314,16 (zum lat. Kontext vgl. Steinm. a. a. O., zu weiteren möglichen Kontexten vgl. Krotz S. 288,4); — Glossenwort: neizzeseli adflictioni Gl 4,2,2 (zu möglichen lat. Kontexten vgl. Krotz S. 289,4).
Vgl. neizisal. [Bd. 6, Sp. 1105]
 
Artikelverweis 
neiziselîg adj. (zur Bildung vgl. Wilm., Gr. 22 § 352). — Graff II,1130.
neizzeseligun: dat. sg. f. Np 43,20.
voller Bedrängnis: vuanda du habest unsih kediemuotet in dirro neizzeseligun stete . in dirro arbeitsamun uuerlte quoniam humiliasti nos in loco afflictionis (Npw neizilîh).
Vgl. neizilîh.
 
Artikelverweis 
bi-necken sw. v. (zur Bildg. vgl. Riecke, jan-Verben S. 189 f.), mhd. frühnhd. MWB benecken; vgl. nhd. necken.
be-nechidun: 3. pl. prt. Gl 2,710,52 (Paris Lat. 9344, Gll. 10./11. u. 11. Jh.; zum Bindevokal der mfrk. Form vgl. Krüer S. 229; lat. prs.).
nur reziprok belegt: sih binecken einander im Wettkampf herausfordern: benechidun sih [ante urbem pueri ... cursuque ictuque] lacessunt [Verg., A. VII,165].
 
Artikelverweis 
neckinzen sw. v. (zum Ansatz u. zur möglichen Entlehnung vgl. Riecke, jan-Verben S. 245 f.).
necchinzin: prt. prs. gen. sg. m. (?) Gl 2,549,53 (mus. Brit. Add. 34248, Gll. 11. Jh.; l. necchinzinten?).
sterben: necchinzin [Iuppiter incesta spurcavit labe Lacaenas ... nunc ... blandosque susurros in morem recinens suave] inmorientis [oloris, Prud., Symm. I,63].

 

neizen
 1) (körperlich oder seelisch) quälen, plagen:
 a) mit Akk. d. Pers., häufig im Pass.: ni daz dionost ni neizze [illos (subditos)] ne subiectio conterat [Greg., Cura 3,4 p. 37] Gl 2,223,44. kaneizte [hinc Petrus cum quosdam]
 b) mit Akk. d. Sache: duobus modis crux tollitur . cum aut per abstinentiam corpus afficitur gineizzit uuirdit ł per compassionem herbarmida [zu: si quis vult post me venire, Matth. 16,24] Gl 1,714,26. ganezit [quia
 2) im Part. Praet.: erschöpft, geschwächt (als Ergebnis von 1): kibeuuiter kineizter [quando tu eras fame et labore] confectus [Deut. 25,18] Gl 1,276,1. ghineiztiu [senectute] confecta [sum, Ruth 1,12]
 3) jmdn./etw. vernichten, zerstören, Glossen: ist kaneizit [sursum autem] adteratur [messis eius, Job 18,16] Gl 1,510,26. ginezit uuirdit [in lippis quippe oculis pupillae sanae sunt, sed humore defluente infirmatae palpebrae grossescunt:
 4) Fehlübers., wohl in Verwechslung von affectatus erstrebt mit affectusgeplagt: kineztas [nulla enim causa erat pudoris, ubi prophetae ortus datae, non] ad- fectatae [fidem generationis adscisceret, Ambr. super
 
gi-neizen
 1) quälen, plagen: kineizta [possuntne sibi supplicii expertes videri quos omnium malorum extrema nequitia non] affecit [modo verum etiam vehementer infecit? Boeth., Cons. 4,3 p. 97,40] Gl 2,73,35.
 2) demütigen (?): gineizta [illum (Eumedem) Tydides alio pro talibus ausis] adfecit [pretio, nec equis adspirat Achillis, Verg., A. XII,352] Gl 2,670,24 (‘jmdm. eine unwürdige Belohnung zukommen lassen’, vgl.
 
neizisal
 1) Qual, Bedrängnis: si (sc. dina gigihta) minis hercen frouuida sint, doh si minis lichinamen neizisal sin Npw 118 O,111 (Np afflictio).
 2) Vernichtung (durch das göttl. Strafgericht): in neizzisale [dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset] in confractione [in conspectu eius: ut averteret iram eius, Ps. 105,23] Gl 1,521,59.