Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
alar bis alauualto (Bd. 1, Sp. 189 bis 190)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis alar st. m.; mnd. alre, aller f.; ae. alor, aler; an. ǫlr; vgl. nhd. eller f., ahd. elira, erila f.
alar: nom. sg. Gl 3,585,12 (clm 4583, 13. Jh.). 5,43,24 (Wien 134, 12. Jh., -), beide unsicher, vielleicht für alant, vgl. unten 1; alaer: dass. 3,592,14 (S. Florian xi, 54, 14. Jh.). — aler, -e: nom. sg. Gl 3,582,39 (cgm 5250, 28b, 11. Jh.; clm 614, 13. Jh.); -ię 5,46,3 (Trier 40, 10. Jh., den Corpusglossen verwandt, vgl. u. 1), ist aler .i. ę zu lesen?
1) Erle, Alnus: alnus Gl 5,46,3 (vgl. Corpusgl. ed. Hessels A 428: alnus aler). Auf einer Verwechslung von alnus und elna (für enula, inulaAlant’) beruht auch: alaer alant De enula [Macer Flor. xliv Überschr.] 3,592,14 (vgl. alnus .i. alant im selben Glossar 592 Anm. 1, ebenso 549,35). Hierher dann auch enula 585,12. enula [, quam Graecus elnam vocat, Macer Flor. 1489] 5,43,24, oder ist mechanische Verderbnis aus ala möglich?, vgl. das - der Hs. und alāt 4,70,41, so daß alant zu lesen wäre, s. oben und alant st. m.
2) Hollunder, Sambucus nigra: saluater Gl 3,582, 39 (vgl. Diefb. Gl. 509c: sambicus .i. saluator, dazu mnd. alhōrn, elhorn Sambucus nigra und Alnus).
Vgl. elira, erila f. Marzell Wb. I, 217 ff. führt ahd. alar nicht an, doch ist es durch ae. alor, an. ǫlr bildungsmäßig gesichert.
 
Artikelverweis 
alarehto adv., mhd. Lexer alrehte; mnd. alrechte; vgl. ae. eallrihte. — Graff II, 404.
ala-rehto: Nb 140,7. 12 [151,13. 18].
1) ganz genau, ganz richtig: uuanda diu natura starh ist . so leitet si iuuih a. ramendo ad summum bonum Nb 140,12 [151,18].
2) mit vollem Recht, berechtigtermaßen: unde uuartent ir a. fure ze demo saligen uzlaze verumque illum finem beatitudinis prospicitis Nb 140,7 [151,13].
 
Artikelverweis 
alarihtî st. f., alarihti st. n. — Graff II, 416.
ala-riht-: dat. sg. -i Gl 2,275,22 (M, clm 19 440, 10./ 11. Jh.); -e Nk 489,8; ale-: Nc 839,19 [210,16], vgl. ZfdA. 30,329.
Fem. in M, Neutr. bei Notker.
Nur in der Verbindung: in alarihtî, -e:
1) in gerader Richtung:
a) räuml.: ganz gerade, schnurgerade: si sahe ... dia himelahsa in alerihte gan fone einemo gibele ze demo [Bd. 1, Sp. 190] andermo durh tia erda axem ex caeli summitate vibratum .i. directum ... transmeare terram Nc 839,19 [210,16];
b) übertr. auf seelische Vorgänge: geradlinig: in alarihti [ut profectus sui passibus] vegetata (mens) [... ad propria contemnenda perducatur, Greg., Hom. i, 5 p. 1453] Gl 2,275,22, übersetzt nicht, sondern ergänzt interpretierend.
2) in gleicher Richtung, genau gleich gerichtet: man chit uuesen sament in alarihte ... mit ein anderen uuorteniu simul ... dicuntur ... quorum generatio est in eodem tempore Nk 489,8.
 
Artikelverweis 
alasa f., nhd. alse, vgl. auch else Schweiz. Id. 1,202, alose Fischer 1,147 f., AWB alse Rhein. Wb. 1,129; mnd. al(l)ôse; aus gallolat. alausa, vgl. Diefb. Gl. 24b. — Graff I, 241.
alasa: nom. sg. Gl 3,683,44 (Berl., lat. 80 73, Westf.? 11. Jh.). 4,196,50 (sem. Trev., 11./12. Jh.).
Alse, ein Fisch, der Maifisch, Clupea alosa aus der Familie der Heringe: alausa (Gl 3,683,44 Hs. alansa).
 
Artikelverweis 
alasâlîg adj. — Graff III, 180.
ale-sâligêr: nom. sg. m. Nb 83,1 [93,1/2].
völlig, ganz glücklich, ungetrübt glücklich: lege darazuo . daz sumelicher a. so zurdel ist . iz neuare allez so er uuelle ... taz er sih sar missehebet . ioh luzzeles tinges adde quod felicissimi cuiusque sensus delicatissimus est.
 
Artikelverweis 
al(a)sama s. AWB alsama adv.
 
Artikelverweis 
alasperi st. f., vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 329; Piper und Kelle, O II, 224 Anm. 3, setzen das Simplex als sperî an. — Graff VI, 354 s. v. spari.
Nur in der adverb. Verbindung: zi ala-speri: dat. sg. Gl 1,254,3 (K).
ganz und gar, in jeder Hinsicht: ackiuuislihho zi a. specialiter omnino. Zur Deutung vgl. sper st. f., zi sper adv.
 
Artikelverweis 
[alâtan as. s. AWB ir-lâzan red. v.]
 
Artikelverweis 
al(a)uualt s. AWB aluualt adj.
 
Artikelverweis 
al(a)uualtanti adj. part. prs., mhd. MWB alwaltende, nhd. DWB allwaltend; as. alowaldand; vgl. ae. eallwealdende; an. allsvaldandi; got. allwaldands. — Graff I, 807.
ala-uualten-tan (P), -dan (V), -than (F): acc. sg. m. O 1,5,23.
al-uualdendeo: nom. sg. m. I 29,9.
Verstümmelt und konjiziert: al-u .. ento: nom. sg. m. F 28,24.
alles beherrschend, alles leitend, allgewaltig, immer bezogen auf Gott oder Christus: .. untar totem frii aluualtento (Christus) solus inter mortuos liber fuit F 28, 24 (s. oben); mit Gen. der Sache: thu scalt beran einan alawaltendan erdun joh himiles O 1,5,23; — substant.: der Allmächtige, Allherrscher (Gott): beit noh ... dher aluualdendeo, dhazs ir sih ... mahti chigarauuan zi chinisti I 29,9.
 
Artikelverweis 
alauualto sw. m., mhd. MWB alwalte; as. alowaldo; vgl. ae. eallwealda; an. allvaldr. — Graff I, 813.
ale-uualt-: dat. sg. -en Np, -on Npw 104,21.
Vorgesetzter, Gebieter, Herrscher, der mit den Machtbefugnissen eines Herrn ausgestattete Verwalter von Besitztümern: vnde sazta in ze herren sines huses . unde ze a. sinero sachon constituit eum ... principem omnis possessionis suae.
Vgl. aluualt adj.