Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
âleiba bis alewiz (Bd. 1, Sp. 222 bis 223)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis âleiba st. (sw.) f., mhd. FindeB âleibe st. f.; mnd. âlêive. — Graff II, 49.
a-leipa: acc. sg. Gl 1,601,19 (M, 5 Hss.). — a-leib-: gen. sg. -a O 3,10,40; nom. pl. -a Gl 2,317,41 (Jb-Re). Np 36,37. 38. 75,11. Npgl 73,18. 20. 77,38; -e Npw 36, 37. 38; gen. pl. -ono T 89,5 (2); -o O 3,6,55 (vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 334, Braune, Ahd. Gr. § 207 Anm. 7); dat. pl. -on T 89,3 (korr. aus -un). Np 20,13; -un T 89,3 (korr. in -on); -en Npw 20,13; acc. pl. -a T 80,6; -ei Npw 104,38; -ba T 231,2. — a-leiu-: nom. pl. -on Gl L 10; dat. pl. -on 11. — a-leua: acc. pl. Gl L 12.
das, was übrig bleibt:
1) im eigentl., sachlichen Sinn:
a) von Speisen u. ä.: Überbleibsel, Rest: aleua [saturati sunt ... et dimiserunt] reliquias [suas parvulis suis, Ps. 16,14] Gl L 12. namun sie thie aleiba, zuelif birila thero broccono folle tulerunt reliquias T 80,6. daz dar ubiri uuas uon den aleibun de fragmentis 89,3. vvuo manege corba thero aleibono folla namut? quot cophinos fragmentorum plenos 5 (2). nam tho thia aleibba inti gab in sumens reliquias 231,2. ward thero aleibo thero fisgo ... sibun korbi [vgl. quod superfuit de fragmentis, Matth. 15,37] O 3,6,55. gismekent (die jungen Hunde) ... thera selbun (der Herren) aleiba [vgl. de micis, quae cadunt de mensis dominorum suorum, ebda. 27] 10,40;
b) von einem Volk, einer Menschenschar u. ä.: der Rest, die Überlebenden: aleipa [adiiciet dominus ... manum suam ad ...] residuum [populi sui, quod relinquetur ab Assyriis, Is. 11,11] Gl 1,601,19. in dinen aleibon gehaltest du iro ougsiune in reliquiis tuis praeparabis vultum eorum [vgl. Aug., Enn.: in his quae relinquis, id est, in cupiditatibus regni terreni] NpNpw 20,13 = Gl L 11. reliqvię salvę ervnt (die aleiba uuerdent kehalten) Npgl 73,18. 20. 77,38. sie (die Ägypter) forhtan daz sie (die Israeliten) iruundin, unde si dia aleibei (nach dem Durchgang durchs Rote Meer) tiligotin Npw 104,38 (Np reliquias).
2) in den Gl L und den Psalmen Notkers verwendet
a) für das, was nach einem best. Ereignis, nach dem Tode, zurückbleibt, die Hinterlassenschaft, das Erbe: fridomachigen man . sint aleiba. Daz chit . imo uuirt ze leibo sin lib . mit euuigemo lone sunt reliquiae homini pacifico [vgl. Cass.: reliquum est enim, ut post hanc vitam aeternae beatitudinis praemia consequatur] Np Npw 36,37. dero ubelon aleiba zegant reliquiae impiorum interibunt 38 = Gl L 10;
b) für das, was Gedanken, Überlegungen zurücklassen, die Nachwirkung: die aleiba des kedanches machont dir dulte reliquiae cogitationis diem festum agent tibi [vgl. Cass.: reliquiae cogitationum sunt, post effusas lacrimas et assiduam contritionem cordis praeteritorum criminum recordata pernicies] Np 75,11.
3) Fehlübersetzung ist: aleiba [isti sunt similes ... his quos ...] recidiua [febris occidit, Greg., Hom. ii, 35 p. 1616] Gl 2,317,41; der Glossator las residua, vgl. Hs. Re recidua, vgl. oben 1b.
 
Artikelverweis 
al ein s. al D 2 und ein adj.
 
Artikelverweis 
alelich s. AWB allelîh adj.
 
Artikelverweis 
[alemôsa as. s. AWB alamuosa st. sw. f.] [Bd. 1, Sp. 223]
 
Artikelverweis 
âlendi aostndfrk. st. n.
a-lend-: nom. pl. -i Gl L 9; -e Pw 71,10 (= Gl L 9).
Insel,Land im Wasser: cuninga Tharsis in alende geuon bringon sulun reges Tharsis et insulae munera offerent.
Zu â- = aha vgl. Anm. zu Gl L 9.
 
Artikelverweis 
alene s. loê n.?
 
Artikelverweis 
aleng s. AWB alang adj.
 
Artikelverweis 
aleos s. loê n.?
 
Artikelverweis 
aler, alerię s. AWB alar st. m.
 
Artikelverweis 
[alet .. Gl 4,287 Anm. 1 = Wa 48,14 zu a-lâtan as. s. v. ir-lâzan red. v.]
 
Artikelverweis 
alewiz Gl 3,273,67 s. AWB elo adj.