| - alrûnîn, adj.
- alrûnrinta, st. sw.
- als
- als(-a)
- alsama, adv.
- al saman(t)
- alsamo
- alsdruen
- alse
- alsi
- âlscapf, st. n.
- âscaf, st. n.
- als, adv.
- also
- al solîh
- al sôsô
- alspougd
- alster
- alstra
- alsuaro
- alsus, adv.
- alswart, as. adj.
- alt, adj.
- alt
- alt.
- alta, sw. f.
- altana, sw. f.
- altano, sw. m.
- altanuncga
- altar, st. n.
- altarea
- altrhûs, st. n.
- altâri, st. m.
- altarlahhan, st. n.
- altasunga
- altciergerner
- altdiu
- altthiu, st. f.
- altê(e), mhd. sw. f.?
- altên, sw. v.
- fir -altên, sw. v.
- ir -altên, sw. v.
- altêr, substant. adj. sg. m.
- alterano, sw. m.
- alterbi, st. n.
- alteri, st. m.
- alterilî, st. n.
- altertuoch, mhd. st. n.
- altfater, st. m.
- altfî(j)ant, st. m.
- altford(o)ro, sw. m.
- altgiergerter
- altgilâri, st. n.
- altgiscrib, st. n.
- altgot, st. m.
- althe
- altherda
- althêrro, sw. m.
- althrom
- altî, st. f.
- altida, st. f.
- altîg, adj.
- altih, adj.
- altihha, sw. f.
- altihho, sw. m.
- altîn, st. f.
- altinôd, st. m.
- altinôdî, st. f.
- altinôn, sw. v.
- gi-altinôn, sw. v.
- gi-altinôti, st. n.
- -altinôtî, st. f.?
- altinunga, st. f.
- altiron, substant. adj. sw. nom. pl. m. comp.
- altisc, adj.
- altiso
- altisôn, sw. v.
- altisônto, adv. part. prs.
- altisov
- altiston, substant. adj. sw. nom. pl. m. superl.
- altisunga, st. f.
- altiu, substant. adj. sg. f.
- altlîh, adj.
- altmâg, st. m.
- altman, mhd. st. m.
- alto, sw. m.
- altôn, sw. v.
- altoum
- altquetan, adj. part. prt.
- gi-altra, sw. f.
- altrisi, adj.
- altriso, sw. m.
- altrist
- gi-altro, sw. m.
- altteri
- alttint
- alttuom, st. m.
- altunga, st. f.
- altuom
- altuueralt, st. f.
- altuuîb, st. n.
- altuuiggi, st. n.
- altuuîzago, sw. m.
- altziergerner
- Alu-, as.
- al umbi
- alûn, st. m.
- alund, and.
- alûne, f.
- alûn, mhd. st. m.
- alung
- alunsa
- alunt, st. m.
- Aluerik, as.
- Aluing, as.
- aluualt, adj.
- aluualtanti
- aluualto, sw. m.
- âlwort, mnd.
- âluuurz, st. f.
- alzane
- alze, mhd. f.?
- alzegolt
- al zisamana, adv.
- Alzo, as.
- amacht
- âmâd, st. n.
- âmât, st. n.
- amæz
- âmahtîg, adj.
- amaizza
- Amalberaht
- Amalech
- Amana
- amar, st. m.
- âmar, st.
- âmar, adj.
- âmarag, adj.
- amari, st. n.
- amaring, st. m.
- amaringe
- Amarlant
- âmarlîh, adj.
- âmarlîhhî, st. f.
- âmarlîhho, adv.
- amaro1, sw. m.
- amaro2, sw. m.
- âmarôn, sw. v.
- âmarônto, adv. part. prs.
- amarzo, sw. m.
- amirzo, sw. m.
- amasla
- âmât, st. n.
- amazzîgo, adv.
- ambacht
- ambact
- ambaht, st. m.
- ambaht, st. n.
- ambahtâri, st. m.
- ambahtthionôst, st. n.
- ambahten, sw. v.
- gi-ambahten, sw. v.
- untar-ambahten, sw. v.
- zuo-ambahten, sw. v.
- ambahtên, sw. v.
- ambahtêra, st. f.
- ambahthûs, st. n.
- ambahti, st. n.
- ambahti, st. m.
- ambahtlahhan, st. n.
- ambahtlîh, adj.
- ambahtlôs, adj.
- ambahtman, st. m.
- ambahtôn, sw. v.
- ambahtsezzî, st. f.
- ambahtsezzida, st. f.
- ambahtstat, st. f.
- ambalachan
- amballa
- amballahchan
- amban, st. m.
- ambana, f.
- ambant
- ambat(h)
- ambeht
- ambehten
- ambelachen
- amber
- ambet
- ambeten
- ambet(h)
- ambilla
- ambis
- ambitman
- amblâza, st. f.
- amblâz, st. f.
- ambo, sw. m.
- ambrôsie, mhd. f.
- ambulachen
- âme, mhd. f.
| | alrûnîn? adj. liegt vielleicht vor in al-runē rinde cortex mandragorae Gl 3,528,10 (clm 615, 14. Jh.), doch ist bei der späten Überlieferung auch mit dem Gen. Sing. von alrûna sw. f., s. dort, im Anschluß an das Lateinische, zu rechnen; vgl. auch alrûnrinta. alraunen, von der Alraunwurzel stammend, genommen.
alrûnrinta (st. sw.) f., mhd. Lexer alrûnrinde. alrun-, al-rinde: nom. sg. Gl 3,538,24. 25 (Wien 2524, Vat. Pal. 1259, beide 13. Jh.). ‘Alraunrinde’, Rinde der Alraunwurzel: cortex mandragorae.
als Gl 5,518,8 (Gespr. 38) s. AWB hals st. m.
als(-a) s. AWB als adv.; nalles adv. [Bd. 1, Sp. 235]
alsama adv., mhd. alsam(e); mnd. alsam. — Graff VI, 31. al-sama: Gl 2,217,8 (S. Flor. iii 222 B, 9./10. Jh.); al-samo: S 132,133 (Phys.). 140,8 (BB). W 103,5 (in A samo, in O alse); -sam: ebda. (Hs. L). durch al verstärktes sama: 1) vergleichend: zwei Tatsachen (Vorgänge, Handlungen o. ä.) werden miteinander verglichen und als gleich erkannt: gleich wie, ganz gleich wie: a) die beiden Glieder des Vergleiches haben ein gemeinsames Verb, d. h. der Vergleich drückt sich in Satzteilen aus: innedes ê diu generalis diuisio bonorum et malorum geschehe, so sint permixti die ueri praedicatores unte die non sinceri praedicatores a. die reginae unte die concubinae W 103,5; b) der Vergleich folgt in einem ganzen Satz: diu dritta slahta (naderon) ist, so diu den man gesihet nakedan, so fluhet siu in ... A. unser fater Adam, unz er nakeder uuas in paradyso, do negimahta der diufal nieht uuider imo intelligamus, quando pater noster erat in paradiso nudus ... S 132,133. 2) anreihend: einem bereits (ev. mehrfach) ausgeführten Sachverhalt wird ein ihm gleicher angefügt: ebenso, gleichfalls: ich gloubo ... A. gloub ich daz ... S 140,8. 3) steigernd: gleichsam, so sehr, in solchem Maß (, daß ...): [cum plus quam necesse est se exterioribus implicat, ... obliviscitur quo tendebat:] ita ut [... aliena, ne ipsa quidem quae patitur damna consideret, Greg., Cura 1,4 p. 5].
al saman(t) s. al D 3 u. saman(t) adv.
alsamo s. AWB alsama adv.
alsdruen Gl 2,569,65 s. AWB halsthrûh st. f.
alse s. AWB als adv.
alsi s. AWB als adv.; Npw nalles adv.
âlscapf oder -scaf? st. n., vgl. mhd. Lexer alschapf. al-schaph: nom. sg. Gl 3,644,49 (Wien 804, S. Flor. 12. Jh.). ‘Aalschaff’, Gerät zum Fangen der Aale, für dessen „helmartige“ Form die Abbildung eines Aaleisens in Woss.-Teuch., Meckl. Wb. 1, 6 zu vergleichen ist. Für den Gebrauch eines Schaffes beim Fischen vgl. Schm. 2, 376 s. v. Schaff c, 440 s. v. Schepf. Gröger setzt alu- ‘Bier-’ an, doch ist alu ahd. nicht belegt und bereitet lautlich Schwierigkeiten. Es steht auch in keiner Beziehung zum Lemma: galeola. |
| alsama
| | 1) vergleichend: zwei Tatsachen (Vorgänge, Handlungen o. ä.) werden miteinander verglichen und als gleich erkannt: gleich wie, ganz gleich wie: | | | a) die beiden Glieder des Vergleiches haben ein gemeinsames Verb, d. h. der Vergleich drückt sich in Satzteilen aus: innedes ê diu generalis diuisio bonorum et malorum geschehe, so sint permixti die ueri praedicatores unte die non sinceri praedicatores | | | b) der Vergleich folgt in einem ganzen Satz: diu dritta slahta (naderon) ist, so diu den man gesihet nakedan, so fluhet siu in ... A. unser fater Adam, unz er nakeder uuas in paradyso, do negimahta der diufal nieht uuider | | 2) anreihend: einem bereits (ev. mehrfach) ausgeführten Sachverhalt wird ein ihm gleicher angefügt: ebenso, gleichfalls: ich gloubo ... A. gloub ich daz ... S 140,8. | | 3) steigernd: gleichsam, so sehr, in solchem Maß (, daß ...): [cum plus quam necesse est se exterioribus implicat, ... obliviscitur quo tendebat:] ita ut [... aliena, ne ipsa quidem quae patitur damna consideret, |
|