| - altihho, sw. m.
- altîn, st. f.
- altinôd, st. m.
- altinôdî, st. f.
- altinôn, sw. v.
- gi-altinôn, sw. v.
- gi-altinôti, st. n.
- -altinôtî, st. f.?
- altinunga, st. f.
- altiron, substant. adj. sw. nom. pl. m. comp.
- altisc, adj.
- altiso
- altisôn, sw. v.
- altisônto, adv. part. prs.
- altisov
- altiston, substant. adj. sw. nom. pl. m. superl.
- altisunga, st. f.
- altiu, substant. adj. sg. f.
- altlîh, adj.
- altmâg, st. m.
- altman, mhd. st. m.
- alto, sw. m.
- altôn, sw. v.
- altoum
- altquetan, adj. part. prt.
- gi-altra, sw. f.
- altrisi, adj.
- altriso, sw. m.
- altrist
- gi-altro, sw. m.
- altteri
- alttint
- alttuom, st. m.
- altunga, st. f.
- altuom
- altuueralt, st. f.
- altuuîb, st. n.
- altuuiggi, st. n.
- altuuîzago, sw. m.
- altziergerner
- Alu-, as.
- al umbi
- alûn, st. m.
- alund, and.
- alûne, f.
- alûn, mhd. st. m.
- alung
- alunsa
- alunt, st. m.
- Aluerik, as.
- Aluing, as.
- aluualt, adj.
- aluualtanti
- aluualto, sw. m.
- âlwort, mnd.
- âluuurz, st. f.
- alzane
- alze, mhd. f.?
- alzegolt
- al zisamana, adv.
- Alzo, as.
- amacht
- âmâd, st. n.
- âmât, st. n.
- amæz
- âmahtîg, adj.
- amaizza
- Amalberaht
- Amalech
- Amana
- amar, st. m.
- âmar, st.
- âmar, adj.
- âmarag, adj.
- amari, st. n.
- amaring, st. m.
- amaringe
- Amarlant
- âmarlîh, adj.
- âmarlîhhî, st. f.
- âmarlîhho, adv.
- amaro1, sw. m.
- amaro2, sw. m.
- âmarôn, sw. v.
- âmarônto, adv. part. prs.
- amarzo, sw. m.
- amirzo, sw. m.
- amasla
- âmât, st. n.
- amazzîgo, adv.
- ambacht
- ambact
- ambaht, st. m.
- ambaht, st. n.
- ambahtâri, st. m.
- ambahtthionôst, st. n.
- ambahten, sw. v.
- gi-ambahten, sw. v.
- untar-ambahten, sw. v.
- zuo-ambahten, sw. v.
- ambahtên, sw. v.
- ambahtêra, st. f.
- ambahthûs, st. n.
- ambahti, st. n.
- ambahti, st. m.
- ambahtlahhan, st. n.
- ambahtlîh, adj.
- ambahtlôs, adj.
- ambahtman, st. m.
- ambahtôn, sw. v.
- ambahtsezzî, st. f.
- ambahtsezzida, st. f.
- ambahtstat, st. f.
- ambalachan
- amballa
- amballahchan
- amban, st. m.
- ambana, f.
- ambant
- ambat(h)
- ambeht
- ambehten
- ambelachen
- amber
- ambet
- ambeten
- ambet(h)
- ambilla
- ambis
- ambitman
- amblâza, st. f.
- amblâz, st. f.
- ambo, sw. m.
- ambrôsie, mhd. f.
- ambulachen
- âme, mhd. f.
- meiza, sw. f.
- ameizza
- amello
- amer, as. st. m.?
- amer
- amer
- ameriz
- amerlin
- amerlinc, mhd. st. m.
- amero
- ameth
- ameza
- amfisel
- amfs(a)la
- amilachen
- Aminadab
- amirzo, sw. m.
- amissalla
- amissel
- amissila
- amit
- amitlachin
- .. amlihi
- amma, sw. f.
- ammaht, as.
- ammahtman, as.
- amman
- amme
- ammet
- Ammoko, as.
- Ammon
- ammuxsel
- Amonhurst, as.
- Amorhurst, as.
- ampacti
- ampala
- ampatman
- ampaz
- ampel
- ampela
- ampelîn, st. n.
- ampelle
- ampf-
- amphac
- amphanch
- amphanglihen
- amph(a)ra, sw. f.
- amph(a)ro, sw. m.
- amphat
- amphati
- ampher
- ampherra
- amphir
- amphora
- amphra
- amphsela
- amphsla
- amphura
- ampilla
- ampla, sw. f.
- ampolla
- ampora
- ampra
- ampri
| | altihho sw. m., mhd. MWB altiche; vgl. mnl. oudich. — Graff I, 197. altich-: nom. pl. -un Gl 1,664,29 (M, 8 Hss., 2 -v-). 814,10 (M, -v-). 4,282,21 (M); gen. pl. -ero 2,747,32. alticchero: gen. pl. Gl 2,747,32 (clm 18 547,2, 11. Jh.). altchum: nom. pl. Gl 1,664,31 (M, clm 22 201, 12. Jh.) ist verschrieben für altichun der Parallelüberlieferung, vgl. oben. der Alte, Greis: a) Vorsteher, Ältester der jüdischen Gemeinde: altichun [duo] presbyteri [pleni iniqua cogitatione adversus Susannam, Dan. 13,28] Gl 1, 664,29 (1 Hs. altherro). 814,10. 4,282,21; b) alter, ausgedienter Soldat, Veteran: altichero alticchero [edictum ... a regibus, ut] veteranorum [filii ad militiam scriberentur, Sulp. Sev., Mart. 2] Gl 2, 747,32. Vgl. altihha sw. f.
altîn st. f. s. AWB eltî st. f.
altinôd st. m. — Graff I, 201. altin-: nom. sg. -od Gl 2,259,23 (fol. Melk, 9. Jh.); acc. sg. -oth 284,61 (M, clm 19 440, 10./11. Jh.; lat. pl.; -l- über -n- korr.). Aufschub, Frist, Verzug: dilatio [zu: ut cotidiani sumptus laborantibus sine dilatione praeberentur, Greg., Dial. 3,37 p. 360] Gl 2,259,23. antlaaz altinoth [si signa aegritudinis vicinam mortem denuntient,] indutias [vivendi quaerimus, ut peccata nostra defleamus, ders., Hom. i, 12 p. 1480] 284,61. Vgl. altinôdî st. f.
altinôdî st. f. altinodi: dat. sg. Gl 4,331,27 (Prag, Domkap. O. 83, 9. Jh.). Verzug, Aufschub: [his quibus mors imminet sine ulla] dilatione [proferenda (die Taufe), Greg., Ep. xi 56 a p. 338,31]. Vgl. altinôd st. m.
altinôn sw. v. — Graff I, 201. altin-: 3. sg. -ot Gl 1,99,24 (R). 109,34 (ebda.). 2,306, 33 (Rb). 315,40 (Jb-Re); 3. pl. -oont 309,39 (Rb); -ont 101,45 (3 Hss., clm 19 417, 9. Jh.). 114,66 (M). 4,323,27 (mus. Salzb., 9. Jh.); 3. sg. conj. -oe S 200,26/27 (B); inf. gen. sg. -onis Gl 2,138,40 (Sg 299); dat. sg. -onne 142,51 (Lips. civ. Rep. ii. A. 6, Hildesheim 9. Jh.); part. prs. -onti S 201,26/27 (B); 2. sg. prt. -otes Gl 2, 142,63 (Lips. civ. s. oben; vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 520); 3. sg. prt. -ota 300,53 (M). 331,7. 332,62; 1. pl. prt. -otun (2 Hss.), -otunt (verstellt und dabei verschrieben?) 103,56. 57 (M); 3. pl. prt. -otun 764,29; ka-: part. prt. nom. sg. m. -oter 1,99,26 (R); nom. pl. m. -ote Beitr. 52,163 (c-, clm 14 379, 9. Jh.). — altano 3. sg. (conj.? oder als -ot zu lesen?, lat. indic.) Gl 2,299,55 (M). [Bd. 1, Sp. 304] aldinanti: part. prs. Gl 2,142,60 (Lips. civ. s. oben) 1) zeitlich ausdehnen: a) etw. aufschieben, hinausschieben, verzögern: kaaltinoter dilatus Gl 1,99,26. altinot ł untarteilit differt 109,34. altinont [quoniam quidam metropolitanorum ... ordinationes episcoporum facere] differunt [Conc. Chalc. xxv] 2,101,45. 114,66. 4,323,27. altinonis [nisi forte necessitas inexcusabilis praeparet tempus] dilationis (der Bischofsweihe) [extendi, ebda.] 2,138,40. altinotes [provincias ... visitandas ... quod hoc anno secundum ordinem] distulisti [Conc. Carth. lii] 142,63. altinoont differunt (für deferunt des Textes) [Greg., Hom. i, 10 p. 1470] 309,39. differt 315,40 (unter alphab. Glossen zu Greg. Hom.); b) jmdn. hinhalten, aufhalten: altinotun odo oporotun dilati sumus [ea contemplatione, Conc. Afr. xlvii] Gl 2,103,56, aldinanti varum [ebda.] 142,60. caaltinote [quod et recte pro percipiendo regno vixerunt et tamen diu ad percipiendum regnum] dilati [sunt, Greg., Hom. i, 19 p. 1513] Beitr. 52,163; c) ausbleiben, sich verzögern: ni altano [quia inventio se] non elongat [, si inquisitio non desistat, Greg., Hom. ii, 25 p. 1546] Gl 2,299,55; d) verweilen, sich aufhalten: altinotun katualotun [uno anno et mensibus tribus] remorati sunt [Pass. Sim. et Judae 538,39] Gl 2,764,29. 2) räumlich ausbreiten, wegschieben: a) ausbreiten, verbreiten: altinot dilatat ł amplat Gl 1,99,24. altinonne [quamquam novellae suggestiones ... formam accipient ..., non est] deferenda [sententia, sed potius exsequenda, Conc. Carth. v] 2,142,51 (Ausg. ferenda); b) fern rücken: α) etw. wegnehmen: altinota [qui (der Teufel) dum se divinitatem homini addere spopondit, immortalitatem] sustulit [Greg., Hom. ii, 25 p. 1550] Gl 2,300,53; β) etw. unbeachtet lassen, übersehen, versäumen: indi ni altinoe sunta neque dissimulet peccata delinquentium: sed mox ut coeperint oriri, radicitus ea ... amputet S 200, 26/27. min altinonti ne dissimulans aut parvipendens salutem animarum sibi commissarum 201,26/27; γ) etw. verleugnen, sich stellen als ob: altinot [Iesus ... matrem se nosse] dissimulat [Greg., Hom. i, 3 p. 1444] Gl 2,306,33. altinota [multo ante tempore dicere] dissimulaverat [: non novi vos, Hier. in Matth. 7,23] 331,7. lichisota altinota dissimulatur (für dissimilator, Bezeichnung des Herodes, ebda. 14,8) 332,62. Abl. altinôd, -ôdî, -unga.
gi-altinôn sw. v. — Graff I,201. gi-altinota: 3. sg. prt. Gl 2,755,8 (clm 18 547,2, 11. Jh.). etw. hinauszögern, aufschieben: [canes leporem sequebantur: iamque ... victa bestiola ... mortem imminentem ... crebris flexibus] differebat [Sulp. Sev., Dial. 2,9]. Abl. gialtinôti, -î.
gi-altinôti st. n. oder -altinôtî st. f.? — Graff I, 201. g-altinoti: nom. sg. Gl 2,298,44 (clm 19 440, Tegernsee 10./11. Jh.). Mühe, Beschwerlichkeit: [facta est ... discipulis piscationis magna] difficultas [Greg., Hom. ii, 24 p. 1541].
altinunga st. f. altanuncga: nom. sg. Gl 2,2,46 (clm 19 450, 11. Jh.). [caelo] suspensa [remoto astra gemunt, Av. 3,207]. Lemma (lat. adj. Part. Prt. ‘aufgehängt’) und Glosse lassen sich schwer vereinigen. Hat der Glossator, ausgehend von altinôn 2, unter dem Eindruck des ‘caelo remoto’ an so etwas wie ‘Fernrückung, Entrückung’ gedacht?, vgl. auch altisunga 2. [Bd. 1, Sp. 305]
altiron substant. adj. sw. nom. pl. m. comp. s. AWB alt adj. I 4 a.
altisc adj., mhd. Lexer altisc, eltisch; mnl. outsch. — Graff I, 198. altiscûn: dat. sg. f. Nb 275,6/7 [297,10/11]. dem Altertum angehörig (zu alt III 3 b): substant.: tiu (die Vorsehung) heizet in a. ‘bei den Alten’, ‘auf lateinisch’ fatvm fatum a veteribus appellatum est.
altiso s. AWB altriso sw. m. |
| altihho
| | a) Vorsteher, Ältester der jüdischen Gemeinde: altichun [duo] presbyteri [pleni iniqua cogitatione adversus Susannam, Dan. 13,28] Gl 1, 664,29 (1 Hs. altherro). 814,10. 4,282,21; | | b) alter, ausgedienter Soldat, Veteran: altichero alticchero [edictum ... a regibus, ut] veteranorum [filii ad militiam scriberentur, Sulp. Sev., Mart. 2] Gl 2, 747,32. | | altinôn
| | 1) zeitlich ausdehnen: | | | a) etw. aufschieben, hinausschieben, verzögern: kaaltinoter dilatus Gl 1,99,26. altinot ł untarteilit differt 109,34. altinont [quoniam quidam metropolitanorum ... ordinationes episcoporum facere] differunt [Conc. Chalc. xxv] 2,101,45. 114,66. 4,323,27. altinonis | | | b) jmdn. hinhalten, aufhalten: altinotun odo oporotun dilati sumus [ea contemplatione, Conc. Afr. xlvii] Gl 2,103,56, aldinanti varum [ebda.] 142,60. caaltinote [quod et recte pro percipiendo regno vixerunt et tamen diu ad percipiendum | | | c) ausbleiben, sich verzögern: ni altano [quia inventio se] non elongat [, si inquisitio non desistat, Greg., Hom. ii, 25 p. 1546] Gl 2,299,55; | | | d) verweilen, sich aufhalten: altinotun katualotun [uno anno et mensibus tribus] remorati sunt [Pass. Sim. et Judae 538,39] Gl 2,764,29. | | 2) räumlich ausbreiten, wegschieben: | | | a) ausbreiten, verbreiten: altinot dilatat ł amplat Gl 1,99,24. altinonne [quamquam novellae suggestiones ... formam accipient ..., non est] deferenda [sententia, sed potius exsequenda, Conc. Carth. v] 2,142,51 (Ausg. ferenda); | | | b) fern rücken: | | | | α) etw. wegnehmen: altinota [qui (der Teufel) dum se divinitatem homini addere spopondit, immortalitatem] sustulit [Greg., Hom. ii, 25 p. 1550] Gl 2,300,53; | | | | β) etw. unbeachtet lassen, übersehen, versäumen: indi ni altinoe sunta neque dissimulet peccata delinquentium: sed mox ut coeperint oriri, radicitus ea ... amputet S 200, 26/27. min altinonti ne dissimulans aut parvipendens | | | | γ) etw. verleugnen, sich stellen als ob: altinot [Iesus ... matrem se nosse] dissimulat [Greg., Hom. i, 3 p. 1444] Gl 2,306,33. altinota [multo ante tempore dicere] dissimulaverat [: non novi vos, Hier. |
|