Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
anakundî bis analêhanâri (Bd. 1, Sp. 431 bis 432)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis anakundî st. f. — Graff IV, 419.
ana-chundi: nom. sg. Gl 1,69,14 (R).
Anklage, Beschwerde: accusatio (zu: hohunga harmqhuiti cavillatio calumnia).
 
Artikelverweis 
anakundôn s. AWB ana-kundôn sw. v.
 
Artikelverweis 
ana[h]ladan s. AWB ana-[h]ladan st. v.
 
Artikelverweis 
analâgi adj. — Graff II, 94.
ana-lagun: acc. pl. m. Gl 2,17,11 (clm 19 440).
angreifend, feindlich auf jmdn. einstürmend, feindlich bedrängend: [ille (der Eber)] infestos [dispergit dente Molossos, Aldh., De virg. 1651].
 
Artikelverweis 
analâzan s. AWB ana-lâzan red. v.
 
Artikelverweis 
analdi iniit Gl 1,228,2 (Ra), sicher verderbt, Interpretament zu pimarchot pepigit, ist vielleicht als analidit (oder -leid?, doch vgl. -marchot für pepigit) zu lesen. ana-lîdan ist nicht belegt, doch vgl. AWB lîdan st.v. transire, praeterire’.
 
Artikelverweis 
analeggen s. AWB ana-leggen sw. v.
 
Artikelverweis 
analeg st. (f. oder n.?, vgl.) mhd. Lexer anlege f., nhd. DWB anleg f., schweiz. anlegi f. Schweiz. Id. 3, 1197 f. — Graff II, 96.
ana-leg-: nom. sg. -i NpNpw 34,26. Np 103,1 (2); -e Npw 103,2 (2).
die Kleidung, Gewandung; bildl. gebraucht: midunga unde êrhafti si dero a .. die mir arg chosont induantur pudore ... NpNpw 34,26. iro (der Kirche) a .. ist din (Gottes) a. 103,1 (= Npw 2).
Vgl. anagilegi n.
 
Artikelverweis 
analegida st. f., Konjektur von Steinm. für
ane-gelida: nom. (sg. pl.?) Gl 4,146,45 (Sal. c, 13. Jh.), möglich wäre auch anagilegida, vgl. AWB analeg und -gilegi.
Kleidung: indumina.
 
Artikelverweis 
analêhan st. n., mhd. Lexer anlêhen, nhd. DWB anlehn. — Graff II, 124.
ana-lehan: nom. sg. Gl 1,284,23 (Jb-Rd). 4,61,49 (Sal. a 1, 4 Hss.). 142,50 (Sal. c); dat. sg. -]e 1,377,1 (M, 4 Hss.). 538,48 (ebda., 6 Hss.); -] 587,10 (Ja, oder acc. sg.?, vgl. Anm. 8); acc. sg. -] 2,138,13. 139,59; dat. pl. -]um 311,3 (Rb). — ana-lehen-: dat. sg. -e Gl 1,375,5 (Hs. -lefh- mit in den Text geratenem .f. = francice); -a 377,2 (M); acc. sg. -] 725,16. 5,19,1; ane-: nom. sg. -] 3,238,63 (SH a 2, 2 Hss.); an-: 63/64. 4,61,50 (Sal. a 1, 2 Hss.); gen. sg. -s 2,531,25 (oder -is?). — an-lehin: (nom. sg.?, lat. abl.) Gl 1,377,2 (M, 2 Hss.). 538,49 (ebda.). — ana-lehnes: gen. sg. Gl 2,478,6. — an-len: acc. sg. Npgl 108,11. Verschrieben: ana-lchan, -lebn: nom. sg. Gl 4,61,50. 51 (Sal. a 1).
Anleihe, Borg:
1) im eigentl. Sinn: das einem andern auf Zinsen Geliehene, Geborgte:
α) analehan mutuum [zu: si pecuniam mutuam dederis populo meo pauperi ..., non urgebis eum, Ex. 22,25] Gl 1,284,23. analehen [si] mutuum [dederitis his, a quibus speratis recipere; quae gratia est vobis? Luc. 6,34] 725,16. 5,19,1. analehan [qui [Bd. 1, Sp. 432] pecuniam suam non dedit ad usuram,] mutuum (in invicem) [dantes centesimas exigunt, Conc. Nic. xvii] 2,138,13. 139,59;
β) übertr.: fone dien (den Teufeln) habeta er mutuum (anlen) die beteilen in alles kuotes Npgl 108,11.
2) erweitert:
a) auf das aus dem Geliehenen Gewonnene, die Zinsen, den Ertrag, den Gewinn:
α) eigentl.: analehane [qui coacervat divitias usuris et] fenore [Prov. 28,8] Gl 1,538,48. analehan [ne fueris mediocris in contentione ex] fenore [Eccli. 18,33; oder zu: multi quasi inventionem aestimaverunt fenus, 29,4?] 587,10. analehnes [nos ...] fenoris (usurae) [... nescii, ..., te, Christe, solum novimus, Prud., H. matut. (ii) 45] 2,478,6. 531,25. fenulum 3,238,63. 4,61,49. 142,50;
β) übertr. Annehmlichkeit, Vorteil, Gewinn überhaupt: analehanum anailit [mercenarius ... est, qui ... terrenis] commodis inhiat [Greg., Hom. i, 14 p. 1485] Gl 2,311,3;
b) auf die aus dem Borg erwachsenen Schulden, die Schuldenlast; übertr. im geistigen Sinne: analehene [finito Pentateucho Moysi, velut grandi] fenore [liberati, Jos. Praef.] Gl 1,375,5 (3 Hss. lêhan). 377,1.
 
Artikelverweis 
analêhanâri st. m.
ana-lehenare: nom. sg. Npw 108,11; dat. sg. ebda.
Geldverleiher: der a. (Np der imo ieht ferliuuuen habe) scrudelo sinen scaz unde fremede benemen sine arbeite. So der scolare nieht ne irgibet den scaz sinemo a., so ... scrutetur fenerator substantiam eius.