Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ana[h]linêntlîhho bis anamâlen (Bd. 1, Sp. 433 bis 435)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ana[h]linêntlîhho adv. — Graff IV, 1095.
ana-linent-lihho: Gl 1,388,56 (Rb).
angelegentlich, beharrlich: a. edo kaduungantlihho [ille ... coepit velle proficisci. Et nihilominus] obnixe [eum socer tenuit, et apud se fecit manere, Jud. 19,7].
 
Artikelverweis 
analiogan s. AWB ana-liogan st. v.
 
Artikelverweis 
analiuti st. n. s. AWB analutti st. n.
 
Artikelverweis 
ana[h]louf st. m., mhd. Lexer anlouf, nhd. DWB anlauf; mnd. anlôp, mnl. aenloop. — Graff IV, 1120.
ana-lovf: acc. sg. Gl 1,744,34 (M). 804,49 (ebda., 2 Hss., -u-).
Anlauf, feindlicher Ansturm gegen jmdn.: impetum [fecerunt unanimiter in eum (Stephanus), Acta 7,57] Gl 1,744,34 (5 Hss. anaklaph, 1 Hs. anaklac, 1 Hs. anatûht). 804,29.
 
Artikelverweis 
ana[h]loufan s. AWB ana-[h]loufan red. v.
 
Artikelverweis 
ana[h]louft st. m. f., frühnhd. anlauft m. Zum Geschlecht vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 370. — Graff IV, 1120 (hier als -hlauft m., -hlauftî f. angesetzt).
Fem. in PaKR, Mask. in H.
ana-hlauft: nom. sg. Gl 1,134,41 (PaK); dat. sg. -]i 50,24 (ebda.). 51,24 (R). — ana-laufte: dat. sg. H 21,7,3.
Anlauf, feindlicher Angriff, Ansturm: fona anahlaufti [non timebis ...] ab incursu [Ps. 90,6, vgl. Στρωματείς S. 81] Gl 1,50,24. 51,24. anahlauft incursus 134,41. fona allemu todes analaufte dinan kascirmi liut ab omni mortis impetu tuum defendas populum H 21,7,3.
 
Artikelverweis 
analust st. f. — Graff II, 289.
ana-lusti: dat. sg. O 1,4,42.
Wohlgefallen, Freude an etw.: gikerit er (der Täufer) ... thaz herza fordrono in kindo inbrusti zi gotes a.
 
Artikelverweis 
ana[h]lûten s. AWB ana-[h]lûten sw. v.
 
Artikelverweis 
analutti st. n., analiuti st. n.; vgl. got. ludja. Zum Nebeneinander von -u- und -iu- vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 67. — Graff II, 201 f.
Nur bei Notker belegt, und zwar in NbNc (einmal Np) als analutt-, in NpNpgl (einmal Npw) mit Umlautsbezeichnung und -t- als analiut-, bezw. -luit-).
ana-lutt-: nom. sg. -e Nc 743,2 [79,17]; gen. sg. -es Nb 226,25 [245,9]; dat. sg. -e 40,26 [46,6]. Nc 803,5 [163,15]. Np 139,14; acc. sg. -e Nb 13, 13/14. 22,2. 54,17 [14,20/21. 24,6. 62,3]; dat. pl. -en Nc 827,15 [194,14]; acc. pl. -e Nb 77,27 [87,7];
ana-liut-: nom. sg. -e Np 33,17. 89,17. Npgl 45,6; gen. sg. -es Np 4,7. 30,21. 41,6. 42,5. 43,4.16. 68,30. 79,17. 89,8; dat. sg. -te 20,7 (vgl. oben -lutti); -e 15,10. 16,2. 45,6. 139,14 (Hs. R = S. xxxix, 4); acc. sg. -e 26,8 (2). 33,1 (2). 41,6. 44,13. 66,2 (2). Fides 2; acc. pl. -e 81,2; -luit-: gen. sg. -es Npw 42,5; acc. sg. -e Np Fides 2 (Hs. S = MSD 1, S. 252 Anm. 96).
1) Antlitz, Angesicht, Gesicht:
a) des Menschen, im körperlichen Sinne: anasehende min analutte ... fone truregi nidergehangtez intuens meum vultum ... deiectum in humum Nb 13,13/14 [14,20/21]; vgl. aber auch u. 2. [Bd. 1, Sp. 434] (personae) die Greci prosopas heizent . fone bedecchenne daz analiute Np Fides 2;
b) übertr. auf Gott: vns ist anagezeichenet . daz lieht dines analiutes lumen vultus tui Np 4,7 (Npw antluzzi und so immer mit Ausnahme von 42,5, s. u.). fone dinemo analiute chome min urteilda de vultu tuo 16,2. daragagene . ist sin analiute uber die ubeltatigen . daz er iro gehuht tiligeie vultus ... domini 33,17. din zeseuua ... unde din arm ... vnde diu offenunga dines analiutes (gehielt sie) illuminatio vultus tui 43,4, ähnl. 89,8. din analiute flehont alle vultum tuum 44,13. sin selbes analiute irsceine er uber unsih vultum suum 66,2. sin analiute uuerde uns keouget 89,17. crehte buent sament tinemo analutte . also iz chit ... videbimvs evm sicvti est habitabunt recti cum vultu tuo 139,14. manifesta operatio dei . daz ist uultus eivs (sin analiute) Npgl 45,6; — die sinnliche Vorstellung kann sich dabei mehr oder weniger verflüchtigen, soweit, daß man a. im Nhd. mit Anblick wiedergeben könnte: mih ... genietost du freuui . mit dinemo analiute cum vultu tuo Np 15,10. 20,7. min herza chad ... ih uuile din analiute . din analiute truhten uuile ih vultum tuum 26,8. got hilfet iro mit sinemo analiute vultu suo 45,6; — wenn a. als Genitivattribut eine Eigenschaft oder ein Tun Gottes bestimmt, kann es fast zur bloßen Umschreibung der Person Gottes verblassen: du gebirgest sie in dero tougeni dines analiutes in abscondito vultus tui Np 30,21. dines analiutes heili got inphieng mih salus vultus tui 68,30. fone dero irrafsungo dines analiutes . uuerdent ferloren diu zuei (cupiditas und timor) ab increpatione vultus tui 79,17;
c) übertr. auf kosmische Erscheinungen wie die Sonne, die Sterne: so morgenrotiu sunna ... beginnet skinen . so timberent tie sternen . tien skimon bedecchenten iro bleichen analutte albentes vultus Nb 77,27 [87,7]. dero sunnun analiute irsceinet er super bonos et malos Np 66,2.

2 a) das Antlitz als Spiegel der wechselnden seelischen Verfassung, die Miene, der Gesichtsausdruck, das Aussehen: Socrates neheinest sin analutte neuuehselota Nb 22,2 [24,6]. so ih sus kescreiota in atehaftemo sere . do sprah si mit holtlichemo analutte vultu placido 40,26 [46,6]. nu bechennest tu daz analutte . des sih pergenten trugetieueles (der Fortuna) ambiguos vultus caeci numinis 54,17 [62,3]. Philosophia ... kesang . mit zimigi des analuttes . unde mit zuhtigi des mundes servata dignitate vultus 226,25 [245,9]. iro analutte uuas ... durhsihtigez fone ... liebsami vultus ... perlucens gratia Nc 743,2 [79,17]. chamen ouh ... dri diernun ... ebenfroniske in analutte parili decore et vultu 803,5 [163,15]. David sang disen psalmum . do er sin analiute geuuehselota fore Abimelech ... Vnser David Christus keuuehselota sin analiute fore Abimelech mutavit vultum suum Np 33,1. er heilet min analiute . daz nu trureg ist 41,6. scama mines analiutes pedahta mih confusio faciei meae 43,16. vuieo lango ... daz ... ir an iuh nement dero sundigon analiute? facies peccatorum 81,2; — die Vorstellung des Antlitzes kann so verblassen, daß a. fast nur noch wie eine Umschreibung der Person selbst wirkt: heili ist mines analiutes (‘mein Heil’). min got salus vultus mei deus meus NpNpw 42,5. Np 41,6;
b) übertr. auf die Phasen des Mondes: unde ougta si fier uuendi in iro drin analutten . uuanda si habet tria uirginis ora in fier uuendinon conversiones bis binas vultibus . s. tribus perferebat Nc 827,15 [194,14].
 
Artikelverweis 
anamâl st. n., erst in Hss. des 12. und 13. Jh.s belegt, ist junge Nebenform zu anamâl st. n. f., angelehnt an mâl st. n., mhd. Lexer anemâl. [Bd. 1, Sp. 435]
ana-mal: (lat. gen. sg., als nom. pl. gedeutet?) Gl 1,350,28 (M, clm 22 201, 12. Jh.); ani-: acc. pl. 351,11 (M, 3 Hss., 12. Jh.); ane-: nom. sg. 3,256,19 (SH a 2, 2 Hss., 12. Jh.); an-: (lat. gen. sg., vgl. oben) 1,350,29 (M, 2 Hss., 12. Jh.); acc. pl. 5,2,21 (M, 13. Jh.).
Wundmal, Wundzeichen:
a) Narbe, Mal einer Verwundung, eines Stoßes: anamal [ista est lex ... leprae et] percussurae [Lev. 14,54] Gl 1,350,28 (9 Hss. anamâl);
b) Stigma, Mal als Schutz- und Erkennungszeichen: animal [super mortuo ... non figuras ..., aut] stigmata [facietis vobis, Lev. 19,28] Gl 1,351,11 (9 Hss. anamâl, 1 Hs. anamâlida). 5,2,21. anemal stigma 3,256,19 (1 Hs. lîhleuui).
Vgl. anamâl st. n. f.
 
Artikelverweis 
anamâlen s. AWB ana-mâlen sw. v.

 

analutti
 1) Antlitz, Angesicht, Gesicht:
 a) des Menschen, im körperlichen Sinne: anasehende min analutte ... fone truregi nidergehangtez intuens meum vultum ... deiectum in humum Nb 13,13/14 [14,20/21]; vgl. aber auch u. 2. (personae) die Greci
 b) übertr. auf Gott: vns ist anagezeichenet . daz lieht dines analiutes lumen vultus tui Np 4,7 (Npw antluzzi und so immer mit Ausnahme von 42,5, s. u.). fone dinemo analiute chome min urteilda
 c) übertr. auf kosmische Erscheinungen wie die Sonne, die Sterne: so morgenrotiu sunna ... beginnet skinen . so timberent tie sternen . tien skimon bedecchenten iro bleichen analutte albentes vultus Nb 77,27 [87,7]. dero sunnun analiute irsceinet er
 
 2 a) das Antlitz als Spiegel der wechselnden seelischen Verfassung, die Miene, der Gesichtsausdruck, das Aussehen: Socrates neheinest sin analutte neuuehselota Nb 22,2 [24,6]. so ih sus kescreiota in atehaftemo sere . do sprah si mit
 b) übertr. auf die Phasen des Mondes: unde ougta si fier uuendi in iro drin analutten . uuanda si habet tria uirginis ora in fier uuendinon conversiones bis binas vultibus . s. tribus perferebat Nc 827,15 [194,14].
 
anamâl
 a) Narbe, Mal einer Verwundung, eines Stoßes: anamal [ista est lex ... leprae et] percussurae [Lev. 14,54] Gl 1,350,28 (9 Hss. anamâl);
 b) Stigma, Mal als Schutz- und Erkennungszeichen: animal [super mortuo ... non figuras ..., aut] stigmata [facietis vobis, Lev. 19,28] Gl 1,351,11 (9 Hss. anamâl, 1 Hs. anamâlida). 5,2,21. anemal stigma