Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
arn bis arnôn (Bd. 1, Sp. 658 bis 659)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis arn s. auch AWB aro sw. m.
 
Artikelverweis 
arnâri st. m., mhd. Lexer arnære, frühnhd. arner. — Graff I, 427. 481.
arnar-: nom. pl. -e (K), -i (Ra) Gl 1,235,29; -a T 76,4; dat. pl. -in 72,6. — arnêra: nom. pl. Npgl 88,37.
1) zu arnôn: Schnitter, Erntearbeiter: in thero arnziti quidu ih then arnarin dicam messoribus T 72,6. thiu arn thaz ist enti therro uuerolti, thie arnara thaz sint engila messores ... angeli sunt 76,4. der messis (arnot) ... des angeli messores (arnera) sint Npgl 88,37.
2) zu arnên: jmd., der um Lohn oder Entgelt arbeitet, Gewerbetreibender: arnare metanemon quaestuarii mercenarii Gl 1,235,29.
 
Artikelverweis 
arnbrust s. AWB armbrust st. (n.?).
 
Artikelverweis 
arnên sw. v., mhd. nhd. MWB arnen. — Graff I, 426.
arn-: 1. sg. Gl 3,235,39 (SH a 2, 13. Jh.); 3. sg. -eth 2,502,12 (Einsiedeln 316, 11. Jh.).
sühnen, tilgen; entgelten: arneth [impia crimina morte] luit [Prud., H. a. cib. (iii) 135] Gl 2,502,12. ich arnę eluo 3,235,39 (2 Hss. arnôn, 1 ichere?).
Vgl. arnôn, das vom 11. Jh. an auch für arnên gebraucht wird.
 
Artikelverweis 
gi-arnên sw. v., mhd. g(e)arnen, frühnhd. garnen, vgl. Schweiz. Id. 1,461, Fischer 3,115, Schm. 1,146; mnl. gearnen; vgl. ae. geearnian. — Graff I, 426 f.
Nur Npw hat neben giarnên im Praet. auch giarnôn. Np fehlt das Wort. Er gebraucht dafür gifrêhtôn, einmal intfâhan.
ki-arn-: part. prt. -et S 270,19; ke-: 1. pl. conj. -eem 191,10. 194,2; part. prt. -eet 237,24 (sämtl. B); ge-: 3. sg. conj. -e Npw 108,16/17; k-: 3. sg. prt. -eta Gl 2,281,50 (M, -&-, clm 19 440). S 156,2 (-&-); g-: 3. sg. -et Npw 127,4; 1. sg. conj. -e S 343,30. 355,18. 357,16; inf. -en Npw 8,7. 118 U, 159; part. prt. -et S 137. 142,11; dat. sg. f. -eteru Gl 2,104,59 (2 Hss., 9. 10. Jh., 1 -&-), -etero 62 (10./11. Jh.). 129,67 (M, clm 18 140).
g-arno-: 2. sg. prt. -tost Npw 102,2; 3. sg. prt. -ta 37,4. 108,6; 3. pl. prt. -ton 147,19; part. prt. -ot 24,7.
etw. verdienen, etw. als Lohn (oder Strafe) empfangen, etw. durch Taten und Anstrengungen gewinnen; mit Akk. der Sache: za garneteru odo [Bd. 1, Sp. 659] ze gadeonoter antreiti [qui non per singula stipendia creverit,] ad emeritum [stipendii] ordinem [non potest pervenire, Decr. Cael. xvi] Gl 2,104,59. 129,67. karneta [fortasse familiaritatis locum apud divitem] meruit [Greg., Hom. i, 9 p. 1467] 281,50. daz si kearneet quod mereatur qui scandalizaverit unum de pusillis S 237,24. unt gelob gemeinsamede der heiligon, ub ich si garne si eam promeruero 343,30. 355,18. 357,16. uuannan mag Adames gelicho dina huldi garnen ...? Npw 8,7. nah dero abulgi die ih garnot habo 24,7. dines zornes daz Adam garnota in paradiso 37,4. tu garnotost diu ubil, er gab dir dei guot 102,2. der ... gestunget uuirt, daz er den antlaz gearne 108,16/17 (fehlt Np). suer uirdamnit uuirt fone rehte, der nimac sih sin nieht irchlagen, uuanda er iz garnet hat 118 S, 137 (fehlt Np). din gnada gebe mir daz ih garnen nemege U, 159. solichen segen garnet der mennisgo der got furhtet 127,4 (Np inphahet). 142,11. uuanda si alle den tot garnoton 147,19; — mit Infinitiv: etw. zu tun für würdig gehalten werden: dere nehein (der Witwen von Sarepta) nekarneta imo (dem Elias) ira disg rihten nulla ex illis habuit meritum S 156,2. daz rihhes sine kearneem vuesan ebanlozzon ut regni eius mereamur esse consortes 191,10. daz kearneem inan ... in rihhe sinemv sehan ut mereamur eum ... videre 194,2. si kiarnet farvvorfan .. qui mereatur proici 270,19. uuanda er ne garnota mit pegihte keheilet uuerden Npw 108,6 (fehlt Np).
Komp. ungiarnêt; Abl. giarnênto.
 
Artikelverweis 
gi-arnênto adv. part. prs. — Graff I, 427 s. v. gaarnên.
gi-arnento: Gl 2,657,69 (clm 18 059, 11. Jh.); vgl. Schatz, Abair. Gr. § 120 a gegen Velthuis S. 67.
durch Verdienste, auf verdienstliche Weise: [quique sui memores aliquos fecere] merendo [Verg., A. vi, 664].
 
Artikelverweis 
arngrihte s. êrgrehtî st. f.
 
Artikelverweis 
arnogizît st. f. — Graff V, 637.
arno-gi-zit: nom. sg. O 2,14,104.
Erntezeit: ir quedet ..., thaz manodo sin noh fiari, thaz thanne si ... reht a. [vgl. quod adhuc iv menses sunt ad messem, Joh. 4,35].
 
Artikelverweis 
arnolt? [perennis] gurgitem [vivis vitreum fluentis laurus obumbrat, Prud., H. p. ieiun. (viii) 47] Gl 2,422 Anm. 29 steht, nach Steinm., undeutlich auf Rasur und läßt sich weder graphisch noch bedeutungsmäßig an eines der sonstigen Übersetzungswörter von gurges anknüpfen (clm 14 395, 11. Jh.).
 
Artikelverweis 
arnomânôd st. m., mhd. Lexer arnmânôt, rhein. arnmonat Rhein. Wb. 1,257. Vgl. ernimânôd und Gröger § 115 S. 169. — Graff II, 796.
arno-manoth: nom. sg. Gl 3,205,47 (SH B, 12. Jh.).
Erntemonat, deutscher Name des August: gest vel a. augustus (im Abschn. De mensibus).
 
Artikelverweis 
arnôn sw. v., mhd. MWB arnen, schweiz. arnen Schweiz. Id. 1,460; mnd. ārnen, mnl. arnen; ae. earnian. — Graff I, 480.
arnôn ‘metereist bis zum 11. Jh. von arnên luere’ (mereri) getrennt. Vom 11. Jh. an übernimmt es gelegentlich auch dessen Bedeutung.
arn-: 1. sg. -on Gl 3,235,38 (SH a 2, 12. Jh.). T 149,7. 151,8; -o Gl 2,379,30 (Bonn 218, 11. Jh.); 2. sg. -os T 149,6; -ost 151,7; 3. sg. -ot 87,8 (3); -ut Gl 2,43,30 (Trier 1464, 11. Jh.); 3. pl. -ont 575,55 = Wa 90,10 (Düsseld. F 1, Werden 10. Jh.). T 38,2. NpNpw 125,5. Np ebda. 6; -unt Gl 2,416,29 (clm 14 395, 11. Jh.). 552,46 (Trier 1464); 1. pl. conj. -eien Npgl 80,3 (für -ei- vgl. Braune-Mitzka8 [Bd. 1, Sp. 660] § 310 Anm. 5); inf. -on O 2,14,109; dat. sg. -onne T 87,8; 3. pl. prt. -oton, -odon (H), -odan (A), -eton (G) W 52,27.
Verschrieben ist artiun: 1. sg. Gl 3,235,38 (SH a 2, 12. Jh.).
1) ernten, Erntearbeit verrichten, im Gegensatz zum Säen:
a) im eigentl. Sinn: arno meto [messui, Prisc., Inst. 537,6] Gl 2,379,30. himiles fugala ... ni sauuent noh ni arnont neque metunt T 38,2. the dar arnot, mieta intfahit qui metit 87,8. thaz der the sahit saman giueha inti the dar arnot dass. ebda. andar ist the sahit inti ander ist the arnot dass. ebda.; aus der Situation des Erntevorgangs erwachsen ist auch die Übersetzung: arnut [spem de propriis viribus ille] petit [Avian. 21,14] Gl 2,43,30;
b) im Vergleich für andere, körperliche oder geistige, Arbeit: arnunt [fructum domino] metunt [perenni, Prud., H. p. cib. (iv) 93] Gl 2,416,29. 552,46. 575,55 = Wa 90,10. ih santa iuuuih zi arnonne thaz ir ni arbeitotut misi vos metere T 87,8, ebenso ih santa iuih arnon [Joh. 4,38] O 2,14,109. du ... arnos thar du ni satos metis T 149,6. 151,7. thaz ih thar arnon thar ih ni sauuiu meto 149,7. 151,8. die mit tranen sahent . die arnont mit mendi. Die hier sahent elemosinam ... die arnont (Npw snident) so sie uitam ęternam ze lone inphahent ... sie choment aber frouue mit iro garbon . so sie arnont (Npw snident) in gaudio metent NpNpw 125,5. 6. si nos carnalia vestra metamus? (ube uuir an iu keistlichiu dinch sahen dunchit iu danne michil . daz uuir uuerltkuot arneien?) Npgl 80,3.
2) spät für arnên:
a) tilgen, sühnen: ich arnon eluo Gl 3,235,38 (1 Hs. arnên, 1 ichere?);
b) verdienen, erwerben: mit iro selbes bluote himelriche arnoton W 52,27.
Abl. arnôt, arnunga.