Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
atuh bis âtumunga (Bd. 1, Sp. 689 bis 694)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis atuh st. m., mhd. MWB atich, nhd. DWB attich; as. aduk, mnd. adik, mnl. adic. — Graff I, 153.
Die Formen verteilen sich so, daß im 10. Jh. -u-, im 11. -o-, im 12. -a- und -e-, und vom 13. an -i- in [Bd. 1, Sp. 690] der Nebensilbe vorherrscht. -th- tritt im 12. (einmal im 13. Jh.), -tt- vom 12. Jh. an auf. Ebenfalls vom 12. Jh. an findet sich eine (schwache) Nebenform aticho, s. dort.
at-: nom. sg. -uh Gl 2,10,41 (Bremen b 52, S. Gallen 10. Jh.). 626,25. 3,600,13 (Sg 877, 10. Jh., lat. abl.); -uch 2,10,1 (Sg 242, 10. Jh., lat. abl.). 4,78,10 (-v-, Sal. a 1). 358,17; -uc 5,42,3 (Trier 40, 10. Jh., mit Rasur von -h-); -oh 3,657,30 (clm 19 410, 9. Jh.). 4,339,19. 5,30,27; -och 3,514,18. 4,78,10 (Sal. a 1, 2 Hss.). 150,57 (Sal. c); -ah 3,512,45. 4,55,32 (Sal. a 1); -ach 3,480,4 (2 Hss.). 481,41. 511,25. 603,59. 4,55,32 (Sal. a 1, 6 Hss.). 360,18; -ech 3,102,26 (SH A, 3 Hss.). 172,17 (SH A, Anh. a). 198,12 (SH B, 2 Hss.). 235,58 (SH a 2). 480,20. 580,18. 24. 587,16. 5,35,39 (SH A); -ehc S 385,2,9; -ih Gl 3,476,1; -ich 49,28. 102,27 (SH A). 480,20. 487,37. 519,45. 528,39. 540,55 (2 Hss.). 555,14 (2 Hss.). 586,10. 679,59. 4,78,11 (Sal. a 1, 2 Hss.). 180,31 (2 Hss.). 184,52. 185,48 (2 Hss., ein -y-). 361,4. 367,23; -ichc 368,6; gen. sg. -aches 2,768,55 (Lips. civ. Rep. I. 4. 53, 10. Jh.); -achis 678,8.
ath-: nom. sg. -och Gl 4,78,11 (Sal. a 1, 2 Hss.);
-ach 2,685,25 (-). 3,481,41; -ac 498,19; -ech, -ec 3,102,24. 25 (SH A); gen. sg. -eches 478,23 (2 Hss.). att-: nom. sg. -ochc Gl 4,357,32 (das letzte -c ist unsicher); -ah 55,33 (Sal. a 1); -ech 3,102,25 (SH A, 2 Hss.); -ich 592 Anm. (SH A). 4,171,42 (Sal. d). 184,52; gen. sg. -ichis 2,687,51.
ad-: nom. sg. -uh Gl 5,44,36; -uch 2,725,14 = Wa 110,11 (Jh, 11. Jh.). 4,201,17; -uk 5,43,13 (Trier 40, 10. Jh.); -och 3,514,18; -ohc 2,723,33 (Lips. civ. Rep. i 36b, 10. Jh.); -ach 3,572 Anm. 10; -ech 589,39; -ich 522,30. 720,39; -ic 522,37. 605,12; gen. sg. -ochez 2,699,12; acc. sg. -ech S 385,1,8.
Doppeltes Suffix hat atihich: nom. sg. Gl 5,62,5 (Klagenfurt, 13. Jh.); verschrieben ist: atrich: 3,49,28 (14. Jh.).
1) Attich, Name des Zwergholunders, Sambucus Ebulus L.: atuch de ebulo [Aldh., Enigm. 94, Überschr., vgl. Laa.] Gl 2,10,1. 41. atuh ebuli herbae [zu: Pan ... quem vidimus ipsi sanguineis ebuli baccis ... rubentem, Verg., E. x, 27] 626,25, zur selben Stelle atachis ebuli 678,8, attichis bere ebuli baccis 687,51, euoh adochez ebuli 699,12, adohc ebuli 723,33 [Serv. zur Stelle]. hibleis herba est quam nos dicimus aduch [zu: saepes Hyblaeis apibus florem depasta salicti, Verg., E. i, 54] 725,14 = Wa 110,11 (hybleis verwechselt mit ebulis?). ataches [aliud ... genus huiusce frutecti (der Minzen) ... celsa] ebuli [... more petens, Walahfr. 292] 768,55. atech herba ebulum [... cum foliis tritum ex vino potui datum calculos expellit, Apul., De med. herb. xci] 3,587,16; mit ebuli ist verwechselt atuh epulitione (für ebullitione) [Hippocr., Ars med.] 600,13. pubarella ł atoh [hic] ebulum [stridit, ... et tamarix ... et panacea, Lucan 9,916] 4,339,19. 5,30,27. aduh [similiter] ebuli [radices, Rez. gegen Podagra, Arch. f. Gesch. d. Mediz. 10, 286] 5,44,36. ebulum 3,49,28. 172,17. 198,12. 235,58 (1 Hs. aticho). 480,20 (dass.). 487,37. 498,19. 511,25. 514,18. 519,45. 572 Anm. 10. 589,39. 605,12. 679,59. 4,55,32. 201,17. 5,35,39. 43,13. ebulus 3,522,30. 528,39. 540,55. 555,14. 657,30. 720,39. 4,357,32. ebulus herba 180,31. 185,48. ebuli 3,480,4. 603,59. 4,360,18. 368,6. lapathum acutum (= Lattich) ... vel ebulum 3,102,24 (2 Hss. aticho). 592 Anm.; meatix (entstanden aus cameactis = χαμαιάκτη) 3,476,1. 512,45. 580,24. 586,10. 4,78,10. 150,57. 171,42. 358,17. 361,4. 481,41 (1 Hs. aticho). 5,42,3. holentres vnt atheches saf anagloxena sucus radicum commixta 3,478,23 (anagloxena nach Steinm. = anag(al)lo + zema = ζέμα; „der Saft von AnagallisGauchheildiente als Heilmittel“). herba quae dicitur atihich 5,62,5. dare nach neme man [Bd. 1, Sp. 691] haberen gedrosgenan ... unde adech unde ebah S 385,8 (Gegen Gicht 1). deinde tollatur auena trita ... atehc farn ameizon 9 (Gegen Gicht 2).
2) übertragen auf
a) den Koriander, Coriandrum L. (gemeinsam ist beiden der unangenehme Geruch, vgl. die Bezeichnung Wanzendill, und die medizinische Verwendung): coriandrum herba quaedam Gl 4,184,52. atich chollan de coriandro [Macer Flor. xxix, Überschr.] 367,23; vgl. Marzell, Wb. 1,1159 ff.;
b) den Schwarzkümmel, Nigella L. (vgl. seine Bezeichnung alsschwarzerKoriander im 16. Jh., Hegi iii, 474): nigella Gl 3,580,18. Vielleicht eine Bezeichnung der schwarzen Beeren des Attichs?;
c) die Wolfsmilch, Euphorbia L. (beide galten als sehr giftig und waren ein Mittel gegen die Wassersucht): euphorbium Gl 3,522,37; vgl. Hegi v, 1,134;
d) athach ł suam tuber Gl 2,685,25 (ł suam übergeschr., vgl. 684,48) verstehe ich nicht. Es gehört zu alphab. Vergilgl., kommt aber im Text nicht vor.
Vgl. Hegi vi, 1,236; Marzell, Gesch. 250 ff., Hwb. d. dt. Abergl. 1,670.
 
Artikelverweis 
atūlih s. AWB âtumlîh adj.
 
Artikelverweis 
âtum st. m., mhd. Lexer âtem, âten, nhd. atem; vgl. as. âđom, mnd. âdem, mnl. adem (-d- aus -đ- oder = -d-?); ae. ǽþm. — Graff I, 155.
atum: nom. sg. Gl 1,114,10 (Pa, K -ū). 410,75 (Rb). 733,58 (S. Pauli xxv a/1, 8. Jh.). 2,207,1 (-ū, S. Pauli d/82, 9./10. Jh.). 4,20,66 (Jc). S 49,11 (Exh.). F 35,22. H 5,4,2 (-ū). Np Cant. Moysi 10 (â-); gen. sg. -]es H 3,2,3. 6,4. 6,2,4. 22,7,2; dat. sg. -]e Gl 1,729,28. 733,63. 734,8 (alle drei S. Pauli xxv a/1). S 218,7 (B). H 1,2,1. 2,8,3. 4,6,3. 6,7,2. 8,10,4. 9,3,2. 11,2,2. 12,1,2. 13,3,1. 24,16,4. 25a,3. Np Cant. Moysi 8 (â-); acc. sg. -] Gl 1,388,30 (Rb). 412,42 (ebda., -ū). S 30,53 (Wk). 198,6 (B). 326,2. H 23,4,2. 26,5,5; instr. sg. -]u 19,12,3; acc. pl. -]a Gl 2,310,39 (Rb); -]e S 263,26 (-v-, B). — atam: nom. sg. Gl 1,351,28 (M, 4 Hss., 2 -ā, 10.—12. Jh.); acc. pl. -]a 2,1,6 (clm 19 450, 11. Jh.). — atem: nom. sg. Gl 1,351,30/31 (M, 2 Hss., 12. 14. Jh.). 2,216,1 (Schlettst., 12. Jh.). S 381,2 (-ē, clm 14 763, 11. Jh.). NpNpw 134,17 (Np â-). Npw Cant. Moysi 10; dat. sg. -]e Gl 2,239,63 (Zürich, Rhein. 35, 10. Jh.). Np 142,7. Npw Cant. Moysi 8; acc. sg. -] Gl 4,554,24 = 5,100,3 (clm 15 825, 11. Jh.). Nb 80,1 [89,25] (â-). — atim: nom. sg. Gl 1,351,32 (M, 13./14. Jh.); dat. sg. -]e Npgl 82,3 (â-); -]o Npw 142,7; acc. sg. -] Npgl 103,29 (â-).
adum: nom. sg. Gl 2,143,32 (Lips. civ. Rep. ii. A. 6, Hildesheim 9. Jh., -ū). I 12,16; dat. sg. -]e S 34,118 (Wk); vgl. zu unverschobenem d in Wk Franck, Afrk. Gr. § 89,2). — adom: nom. sg. Gl 3,362,48 (Jd). — adem: nom. sg. Gl 3,238,46 (SH a 2, Wien 2400, Heiligenkreuz, clm 2612, beide 12. Jh.; zu mittelbair. Lenis aus Fortis vgl. Lessiak, AfdA. 30,48, vgl. auch Schm. 1,35 s. v. adem).
hatam: nom. sg. Gl 1,351,30 (M, Wien 2732, vorher -lih).
Zweifelhaft ist, ob in wissaglichota: Gl 1,351,34 (M, Zürich, Rhein. 66, 12. Jh.) ein verstümmeltes atā (atā in Wien 2723 und clm 14 584) zu sehen ist oder ob der Schreiber die ihm unverständliche Buchstabenfolge zu einem Part. Prt. umgestaltet hat.
Der christliche Gebrauch des Wortes als Bezeichnung des Heiligen Geistes (mit und ohne uuîh, vgl. 5), wie er für das gotische ahma üblich war, hat sich im Deutschen nicht durchgesetzt. Er ist beschränkt auf die Reichenauer Denkmäler der S. Pauler Lukasgll., B und H, auf Wk und das Vorauer Bruchstück (10. Jh.). In H ist âtum zweimal durch geist interpretiert, vgl. u. 5 c. Vgl. auch âtumlîh. [Bd. 1, Sp. 692]
1) Lufthauch, bewegte Luft, Wehen, Blasen des Windes: atama [si forte levis movit] spiramina [ventus, Av. i, 247] Gl 2,1,6. atum [una uni coniungitur, et ne] spiraculum [quidem incedit per eas, Greg., Cura 3,23 p. 71 = Job 41,7] 207,1. 216,1. flamen 3,238,46. atum anaplast spiraculum 4,20,66 (von Steinm. 5,107,1 zu I 12,16 gestellt, vgl. u. 2 b).
2) menschlicher Atem:
a) spiramen Gl 3,362,48 (unter Körperteilen). atem [in somno] spiritum [ducimus nescientes, Boeth., Cons. 3,11 p. 80,84] 4,554,24 = 5,100,3. urdruziu disses libes . pehebet si den atem inne servat spiritum Nb 80,1 [89,25]. sie ... habent ougen unde negesehent . habent oren unde negehorent . noh atem neist in iro munde neque ... est spiritus in ore ipsorum NpNpw 134,17;
b) übertr. auf Gott, dessenAtemlebendig macht oder vernichtet: druhtines gheist chideda mih, endi adum dhes almahtighin chiquihhida mih spiraculum omnipotentis vivificavit me I 12,16 = F 35,22. in demu atume dines zornes liuffen diu uuazzer (des Roten Meeres) zesamine diu before indan uuaren in spiritu furoris tui NpNpw Cant. Moysi 8. aber din atum blies . unde dannan bedahta sie daz mare flavit spiritus tuus 10. Antichristum ... quem dominus Iesus interficiet spiritu oris sui (... mit sines mundes atime) Npgl 82,3;
c) Ausdünstung, übertr. auf die verderblichen Eingebungen des Bösen: adum [convicti diaboli ipsi] anhelitus [comprimantur, Decr. Inn. xxxv] Gl 2,143,32.
3) Dämon, Geist, böser Geist, unkörperhaftes Wesen: ateme [uno quidem exeunte] spiritu [munda domus dicitur, Greg., Cura 3,15 p. 56] Gl 2,239,63. kisah ekislihhe inti suarzistun atuma vidit taetros et nigerrimos spiritus [ders., Hom. i, 12 p. 1480] 310,39. samath (= sama ih) friwize dih unreiner atem fon disemo meneschen S 381,2 (M).
4) der im einzelnen Menschen wirkendeDämon’, der sein Denken und Tun bestimmende Geist: sozzi moat sozzi atum dulcis animus dulcis spiritus Gl 1,114,10. chorot atvme probate spiritus si ex deo sunt S 263,26. festemu muate ... cadiganemu ... lihamin ... kalaubigemu atume ... leittem desan tak firma mente ... casto ... corpere ... fidele spiritu H 4,6,3. in minemo ateme bin ih irlegen defecit spiritus meus NpNpw 142,7; — im besonderen der Geist der Weissagung: vuizactuomlih atam [vir, sive mulier, in quibus pythonicus ... fuerit] spiritus [, morte moriantur, Lev. 20,27] Gl 1,351,28 (2 Hss. uuîssagêntêr). dhie uuizzac atum in uuambu hebiton qui pythones in ventre habebant [1. Reg. 28,3, vgl. Sab. z. St.] 412,42; — oder der Lebensgeist, das (sichere) Lebensgefühl: kachicta atum [quibus haustis,] refocillavit (der verdurstete Simson) spiritum [, et vires recepit, Jud. 15,19] 1,388,30. ze dero uuis nimest du in iro spiritum (atim) . daz ist iro superbia Npgl 103,29 (Npw geist).
5) im christlichen Sinne übertr. auf den Geist Gottes, den Heiligen Geist:
a) bestimmt durch truhtin: inti kirihter uuard atum truhtines in David et directus [est] spiritus domini [...] in D. [1. Reg. 16,13] Gl 1,410,75;
b) in Verbindung mit uuîh: erulter (Zacharias) atume uuihemo impletus est spiritu sancto [Luc. 1,67, vgl. Sab.] Gl 1,729,28. atum uuiher ... mit imu spiritus sanctus [erat] in eo (Simeon) [ebda. 2,25] 733,58. antuurti entfeanc fona atume uui- hemu responsum acceperat (Simeon) a spiritu sancto [ebda. 26] 63. uuiho atum cauuisso ... deisu uuort thictota sanctus ... spiritus ... ista dictavit verba S 49,11. atume uuihemv dilectatione [Bd. 1, Sp. 693] virtutum quae dominus ... spiritu sancto dignabitur demonstrare 218,7. heitarnissa uuihes atumes ingiuz unserem inhuctim sancti spiritus H 3,2,3. uuihes atumes prunno pist sancti spiritus fons es 6,2,4. uuihemu arfulte atume sancto repleti spiritu 8,10,4. daz sin kapuid demo uuihemu atume simus habitaculum ... sancto spiritui 11,2,2; — ausdrücklich neben Gott Vater und Sohn als Teil der Dreieinigkeit erscheint uuîhêr a. in Glaubensbekenntnis und Hymnus: gilaubiu in atum uuihan in spiritum sanctum S 30,53. thu eino truhtin, thu ... heilento Christ, mit uuihen adume cum sancto sp. 34,118. kiloupistu in got fater ... enti in sinan sun ... enti in den uuihun atum 326,2. chuuedem lop truhtine fatere simbulum ioh sune, uuihemu ouh atume sancto quoque spiritui H 1,2,1. Criste ... ioh cote fatere mit uuihemu atume cum sancto spiritu 6,7,2. Christ pittem inti fateran uuihan fateres ioh atum sanctum patrisque spiritum 23,4,2. ther pist mit fatere sun simblum mit uuihemo atume c. s. sp. 24,16,4. thir tiurida cote fatere inti sune mit uuihemo atume c. s. sp. 25a,3. thih ... uuihiu gihet samanunga fater ... thinan ... sun uuihan auh trost atum sanctum ... paracletum spiritum 26,5,5;
c) in Verbindung mit geist: trunchali atumes keistes ebrietatem spiritus H 3,6,4. kanige abahiu atum keist declinet prava spiritus 5,4,2;
d) ohne nähere Kennzeichnung: chuuam in atume in huse venit in spiritu in templo (Simeon) [Luc. 2,27, vgl. Sab. La.] Gl 1,734,8. entfiangut atum ze uunske chindo accepistis spiritum adoptionis filiorum S 198,6. uuesen triuafte kalaubige atume simus fideles spiritu H 2,8,3. chuedem lop truhtine stredentemu funsemu atume fervente promptu spiritu 12,1,2; — als Teil der Trinität: singem ... truhtine, singem saman ... atume psallamus simul ... spiritu 9,3,2. 13,3,1. kote fatere si tiurida, sinemu ... suniu mit atumu pirnantin cum spiritu paracletu 19,12,3. in deam faterlichiu tiurida, in deam uuillo atumes feginot in deam sun voluntas spiritus 22,7,2.
Abl. âtamôn, ât(u)mazzen; âtumlîh.
 
Artikelverweis 
ât(u)mazzen sw. v., mhd. Lexer âtmezen, vgl. auch Schm. 1,35. — Graff I, 156.
Zum Nebeneinander von -azzen, -izzen vgl. Franck, Afrk. Gr. § 53.
atm-: 3. sg. -itzit Gl 2,314,39 (Jb); -izzit 315,46 (ebda.).
atum-azzit: 3. sg. Gl 2,315,46 (Re). — atim-izant: 3. pl. Gl 4,2,6 (Jc).
keuchen, stark, tief atmen, mit Geräusch ausatmen: fnastot atmitzit [quid enim prodest si pec cata quis luxuriae defleat, et tamen adhuc avaritiae aestibus] anhelat [? Greg., Hom. ii, 34 p. 1609] Gl 2,314,39 (Re nur fnastot). fnehant atimizant anhelant(ur) 4,2,6. atumazzit exhalat 2,315,46.
 
Artikelverweis 
ir-ât(u)mazzen s. AWB ir-âtmazzen sw. v.
 
Artikelverweis 
ât(u)mazzunga s. AWB âtmazzunga st. f.
 
Artikelverweis 
âtumblâst st. m. — Graff III, 237.
atim-blast: acc. sg. Gl 1,303,1 (Stuttg. theol. et phil. 218, Zwiefalten 12. Jh.).
Atem, Atemhauch: [(Gott) inspiravit in faciem eius (Adams)] spiraculum [vitae, Gen. 2,7].
 
Artikelverweis 
âtumthrozza sw. f.
atē-droze: nom. sg. Gl 3,439,3 (Wien 804, S. Florian 12. Jh.).
Luftröhre: gurgulio.
 
Artikelverweis 
âtumlîh adj. — Graff I, 155.
Nur oberd., in Hss. des 9.—12. Jh.s, vor allem in B, belegt. [Bd. 1, Sp. 694]
aatum-lihhvn: dat. sg. f. S 205,8/9 (B). — atum-lih-: gen. sg. m. -chin S 257,22 (-ū-); gen. sg. f. -hvn 206,13; -chvn 257,16 (-ū-); dat. sg. m. -hemv 205,17; dat. pl. -chem 253,14 (sämtl. B). — atam-lich: Grdf. Gl 2,695,65 (Melk n. sign., 12. Jh.). — atem-liche: nom. pl. m. Npw 118 H, 61.
atun-lih: Grdf. Gl 4,223,6 (clm 19 410, 9. Jh.).
Nach Alter und sonstigem Gebrauch der Hss. sind, abgesehen von B, s. oben, sicher als -m- aufzulösen die Ligaturen atū-lihiu: nom. pl. n. Gl 1,48,36 (Pa).
atū-lichō: dat. pl. 311,44 (fragm. S. Pauli, 10. Jh.; der lat. Text hat acc. pl. n., doch ist das Deutsche wohl zu untar mit Dat. konstruiert, für dat. pl. vgl. 311,9. 312,10. 30. 313,9).
1) luftartig, luftig, wie ein Hauch: atunlih flabile Gl 4,223,6.
2) zum Atmen (d. h. Leben) dienend, lebenspendend: atamlich [per sidera testor, per superos atque hoc caeli] spirabile [lumen, tollite me, Teucri, Verg., A. iii, 600] Gl 2,695,65 (die Hs. schreibt nach Auskunft der Bibl. Melk lumen, nicht numen).
3) geistig, den Geist betreffend (Gegensatz: körperlich, fleischlich): die sundigen sint fleiscliche ioh atemliche (Np carnales . ioh spiritales) fiande Npw 118 H, 61.
4) Schon 3) geht auf christliche Ideen zurück. Ganz dem christlich-kirchlichen Bereich gehört an: geistlich, himmlisch, Gegensatz: weltlich, irdisch. Es findet sich in B, den S. Pauler Fragmenten (10. Jh.) und außerdem in Pa (vgl. âtum) und wird gebraucht für
a) geistige Kräfte, Gefühle, Fähigkeiten, die durch den göttlichen Geist im Menschen bewirkt und auf Gott gerichtet sind: lib euuigan eocovvelihhera kirida dera aatumlihhvn keroon vitam aeternam omni concupiscentia spiritali desiderare S 205,8/9. mit deru atumlihchvn kiridu mendii dera vvihun ostrun pite cum spiritalis desiderii gaudio 257,16. deisv sint leera dera listi atumlihhvn haec sunt instrumenta artis spiritalis 206,13;
b) geistige Gaben, die Gott durch seinen Geist den Menschen schenkt: galaupo uuafan himillihiu atumlihiu ancilia arma caelestia Gl 1,48,36. atum- lichom anstgebono [per istorum (der Apostel) os mihi Christus sonat, quos ante prophetas inter] spiritalia charismata [positos lego, Gen. Prol.] 311,44 — die verschiedenen Kasus lassen sich wohl damit erklären, daß die Hs. zwischen Adj. und Subst. die Namen von 7 griech. Philosophen einschiebt, vgl. Germ. 21,135. 136 und anstgeba st. f.;
c) kirchliche Einrichtungen, Ordnungen innerhalb des Klosterlebens, nach denen sich der Mönchsstand gliedert: geistlich, im, nach dem Geist: kedancha vbile ... heririn atumlihhemv offan tuan seniori spiritali patefacere S 205,17. atumlihchem herorom offan faciant abbati aut spiritalibus senioribus patefaciant 253,14. âno des fateres des atumlihchin sine patris spiritalis [permissione, Hs. praesumptione] 257,22.
 
Artikelverweis 
âtumôn s. AWB âtamôn sw. v.
 
Artikelverweis 
âtumunga s. AWB âtamunga st. f.

 

atuh
 1) Attich, Name des Zwergholunders, Sambucus Ebulus L.: atuch de ebulo [Aldh., Enigm. 94, Überschr., vgl. Laa.] Gl 2,10,1. 41. atuh ebuli herbae [zu: Pan ... quem vidimus ipsi sanguineis ebuli baccis
 2) übertragen auf
 a) den Koriander, Coriandrum L. (gemeinsam ist beiden der unangenehme Geruch, vgl. die Bezeichnung Wanzendill, und die medizinische Verwendung): coriandrum herba quaedam Gl 4,184,52. atich chollan de coriandro [Macer Flor. xxix, Überschr.
 b) den Schwarzkümmel, Nigella L. (vgl. seine Bezeichnung alsschwarzer Koriander im 16. Jh., Hegi iii, 474): nigella Gl 3,580,18. Vielleicht eine Bezeichnung der schwarzen Beeren des Attichs?;
 c) die Wolfsmilch, Euphorbia L. (beide galten als sehr giftig und waren ein Mittel gegen die Wassersucht): euphorbium Gl 3,522,37; vgl. Hegi v, 1,134;
 d) athach ł suam tuber Gl 2,685,25 suam übergeschr., vgl. 684,48) verstehe ich nicht. Es gehört zu alphab. Vergilgl., kommt aber im Text nicht vor.
 
âtum
 1) Lufthauch, bewegte Luft, Wehen, Blasen des Windes: atama [si forte levis movit] spiramina [ventus, Av. i, 247] Gl 2,1,6. atum [una uni coniungitur, et ne] spiraculum [quidem incedit per
 2) menschlicher Atem:
 a) spiramen Gl 3,362,48 (unter Körperteilen). atem [in somno] spiritum [ducimus nescientes, Boeth., Cons. 3,11 p. 80,84] 4,554,24 = 5,100,3. urdruziu disses libes . pehebet si den atem inne servat spiritum Nb
 b) übertr. auf Gott, dessenAtem lebendig macht oder vernichtet: druhtines gheist chideda mih, endi adum dhes almahtighin chiquihhida mih spiraculum omnipotentis vivificavit me I 12,16 = F 35,22. in demu atume dines zornes liuffen diu
 c) Ausdünstung, übertr. auf die verderblichen Eingebungen des Bösen: adum [convicti diaboli ipsi] anhelitus [comprimantur, Decr. Inn. xxxv] Gl 2,143,32.
 3) Dämon, Geist, böser Geist, unkörperhaftes Wesen: ateme [uno quidem exeunte] spiritu [munda domus dicitur, Greg., Cura 3,15 p. 56] Gl 2,239,63. kisah ekislihhe inti suarzistun atuma vidit taetros et nigerrimos spiritus [ders., Hom.
 4) der im einzelnen Menschen wirkendeDämon’, der sein Denken und Tun bestimmende Geist: sozzi moat sozzi atum dulcis animus dulcis spiritus Gl 1,114,10. chorot atvme probate spiritus si ex deo sunt S
 5) im christlichen Sinne übertr. auf den Geist Gottes, den Heiligen Geist:
 a) bestimmt durch truhtin: inti kirihter uuard atum truhtines in David et directus [est] spiritus domini [...] in D. [1. Reg. 16,13] Gl 1,410,75;
 b) in Verbindung mit uuîh: erulter (Zacharias) atume uuihemo impletus est spiritu sancto [Luc. 1,67, vgl. Sab.] Gl 1,729,28. atum uuiher ... mit imu spiritus sanctus [erat] in
 c) in Verbindung mit geist: trunchali atumes keistes ebrietatem spiritus H 3,6,4. kanige abahiu atum keist declinet prava spiritus 5,4,2;
 d) ohne nähere Kennzeichnung: chuuam in atume in huse venit in spiritu in templo (Simeon) [Luc. 2,27, vgl. Sab. La.] Gl 1,734,8. entfiangut atum ze uunske chindo accepistis spiritum adoptionis filiorum S
 
âtumlîh
 1) luftartig, luftig, wie ein Hauch: atunlih flabile Gl 4,223,6.
 2) zum Atmen (d. h. Leben) dienend, lebenspendend: atamlich [per sidera testor, per superos atque hoc caeli] spirabile [lumen, tollite me, Teucri, Verg., A. iii, 600] Gl 2,695,65 (die Hs. schreibt
 3) geistig, den Geist betreffend (Gegensatz: körperlich, fleischlich): die sundigen sint fleiscliche ioh atemliche (Np carnales . ioh spiritales) fiande Npw 118 H, 61.
 4) Schon 3) geht auf christliche Ideen zurück. Ganz dem christlich-kirchlichen Bereich gehört an: geistlich, himmlisch, Gegensatz: weltlich, irdisch. Es findet sich in B, den S. Pauler Fragmenten (10. Jh.) und außerdem in Pa
 a) geistige Kräfte, Gefühle, Fähigkeiten, die durch den göttlichen Geist im Menschen bewirkt und auf Gott gerichtet sind: lib euuigan eocovvelihhera kirida dera aatumlihhvn keroon vitam aeternam omni concupiscentia spiritali desiderare S 205,8/9.
 b) geistige Gaben, die Gott durch seinen Geist den Menschen schenkt: galaupo uuafan himillihiu atumlihiu ancilia arma caelestia Gl 1,48,36. atum- lichom anstgebono [per istorum (der Apostel) os
 c) kirchliche Einrichtungen, Ordnungen innerhalb des Klosterlebens, nach denen sich der Mönchsstand gliedert: geistlich, im, nach dem Geist: kedancha vbile ... heririn atumlihhemv offan tuan seniori spiritali patefacere S 205,17. atumlihchem herorom offan