Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ir-baldôn bis balgilî[n (Bd. 1, Sp. 793 bis 795)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ir-baldôn s. AWB ir-baldên sw. v.
 
Artikelverweis 
baldriân mhd. st. m., nhd. Lexer baldrian; mnd. boldriân; vgl. mnl. valeriane; me. valeriane; zu mlat. valeriana.
Nur Glossenbelege vom 13. Jh. ab.
bal-: nom. sg. -drian Gl 3,529,31. 532,42 (-an). 533,32 (2 Hss., 1 -an). 534,46 (-driā). 546,31 (3 Hss.). 556,31; -derian ebda.
Baldrian, Valeriana (officinalis) L.: im Mittelalter war der b. außer als valeriana noch unter anderen Namen bekannt, vgl. amantilla, potentilla, marturella, fu (d. i. grch. φοῦ), valeriana idem, Alphita p. 8 a, valeriana, amantilla, martura vel marturella, benedicta, feu idem, ebda. p. 189 a: valeriana balan. amantilla 3,532,42; fu (vgl. fu . i. herba benedicta CGL iii, 582,52 u. fii idest valeriana, ebda. 624,29) 529,31. 556,31; amantilla potentilla fu marcata valeriana 533,32. amantilla 534,46. 546,31.
Vgl. Fischer, Pfl. 287, Hegi vi, 1,276 f., Marzell, Heilpfl. 193 ff. [Bd. 1, Sp. 794]
 
Artikelverweis 
baldsprâhhî st. f.
baldsprachi: acc. sg. S 147,23 (BB).
beherztes, tapferes Reden (als Ausdruck der Glaubensfestigkeit): ich nihabo bihalten ... rehte b., uestmuoti.
 
Artikelverweis 
bale Gl 2,18,35 s. uual st. m.
 
Artikelverweis 
balern Gl 3,84,8 s. [h]uual(i)ra sw. f.
 
Artikelverweis 
balester Gl 3,505,16 s. AWB ballestar st. n.
 
Artikelverweis 
balg st. m., mhd. MWB balc, nhd. DWB balg; as. balg, mnd. mnl. balch; ae. belg; an. belgr; got. balgs; vgl. auch afries. balga. — Graff III, 106 f.
Zum Nebeneinander der i- und o-Plurale vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 360. Nom. Sing. auf -ch sind einmal im 11., häufiger erst vom 12. Jh. an belegt.
palc: nom. sg. Gl 2,7,25. 402,60. 540,75. 3,634,20; -]h 1,522,40 (M, 2 Hss., 12. 13. Jh.). 3,625,48 (12. Jh.). 667,36 (13. Jh.). 4,63,55 (Sal. a 1, 3 Hss., 12.—14. Jh.); palg-: nom. pl. -i 1,660,50 (M, 3 Hss.). 3,640,28 (3 Hss.); -a 2,8,14. 4,83,47 (Sal. a 1, 3 Hss.); -e 3,640,28. 4,83,48 (Sal. a 1, 4 Hss.); gen. pl. -o 1,524,46; dat. pl. -in, -un 2,451,67. 452,1; -en 558,7. — balc: nom. sg. Gl 3,239,31 (SH a 2, 2 Hss.). 640,45. 644,44; -]h 640,28. 4,63,55 (Sal. a 1, 6 Hss., 1 Hs. 11. Jh., 5 Hss. 12. 13. Jh.); balg: nom. sg. 1,338,16 = Wa 74,13. 4,63,57 (Sal. a 1). 202,27; dat. pl. -]in 2,559,51; -]un 572,16; -]on 583,61 = Wa 97,32; -]en 554,51. 558,7; balie: nom. pl. 4,83,49 (Sal. a 1, Prag, mus. Bohem., 13. Jh., mit spirantischem -g-).
pelge: nom. pl. Gl 4,186,29 (Wien 1325, 14. Jh.). — belg-: nom. pl. -i T 56,8; dat. pl. -in Gl 2,559,51 (Cöln lxxxi, 11. Jh.); acc. pl. -i T 56,8 (2). 9.
Verstümmelt ist pal: nom. sg. Gl 2,480,54 (Steinm. l. palc), verschrieben plage: nom. pl. 4,186,29 (14. Jh.).
1) (lederner) Schlauch, Sack (aus Bastfaser): palc [inveniuntur ... masculina, ut ... collis,] follis [, corbis, Alc., Gr. p. 865] Gl 2,7,25. follis 3,239,31. 625,48. 634,20. 640,28. 45. 644,44. 667,36. 4,63,55. 186,29. 202,27; er dient
α) als Wasserschlauch: palch [factus sum sicut] uter [in pruina, Ps. 118,83] Gl 1,522,40 (7 Hss. terbalg ł buttustar, 1 terbalg, 1 buttustar, 1 buterih);
β) als Weinschlauch: nioman sentit niuuan uuin in alte belgi, elles brihhit thie niuuo uuin thie belgi ... inti thie belgi furuuerdent utres (3 mal) T 56,8. niuuan uuin in niuua belgi zi sentenne ist in utres novos 9;
γ) als Leichensack: pastiner palc. de sparto past follis [complicatum] sparteus [claudat cadaver] culleus [Prud., P. Vinc. (v) 458] Gl 2,402,60. 480,54. 540,75.
2) Blasbalg, er dient
α) zum Anfachen des (Schmiede)feuers: palga dero smido De poliadibus ł follibus fabrorum [Aldh., Enigm. xi, Überschr., Laa., Ausg. Poalum] Gl 2,8,14. balgen [numina ... recocta ...] follibus [Prud., P. Vinc. (v) 70] 554,51. 559,51. 583,61 = Wa 97,32;
β) zum Spielen eines Musikinstrumentes: organum est quasi ... quibus flatum follium palgo [zu Ps. 150,4] Gl 1,524,46. palgen [quae ... tuba, quaeve lyra] flatibus [incluta, Prud., H. a. cib. (iii) 82] 2,558,7. 572,16;
γ) übertr. auf das Organ der menschlichen Stimme: giplastin ł palgin vuangon [perdat ut loquacitas sermonis auras perforatis] follibus [Prud., P. Rom. (x) 553] Gl 2, 451,67.
3) Schale, Schote einer Frucht, Fruchthülse, Keimhaut: balg folliculus in quo granum est [zu: [Bd. 1, Sp. 795] linum iam folliculos germinaret, Ex. 9,31] Gl 1,338,16 = Wa 74,13. palga paleae 4,83,47; nur zur Glosse, nicht zum lat. Lemma paßt: olitrestir .i. palgi [non cessabant ... succendere fornacem] naphta [Dan. 3,46] 1,660,50 ‘Schalen als Rückstände beim Ölpressen’ (1 Hs. fügt am Rand bei: chat chernilin olei, 5 Hss. nur olitrestir).
Komp. beri-, blâs-, hoda-, ŭter-, uuînberibalg, houbetbalg mhd.; Abl. balgilî(n); irbelgen2?
 
Artikelverweis 
balgheri st. n. — Graff IV, 984.
Nur in SH A u. B belegt; sämtl. Nom. Sing.
palc-here: Gl 3,183,26; balc-here: 135,16 (3 Hss.); -hare: 17; balg-heri: 17/18. 183,26.
gemeiner Haufe, Kriegsvolk: balgheri vulgus Gl 3,135,16 (im Abschn. De militiae vocabulo). 183,26 (im Abschn. De principatibus et militiis aliisque personis).
Vgl. Diefb., Nov. Gl. 387.
 
Artikelverweis 
balgida st. f.
balgida: acc. sg. Publ. 62,448,25 (Paris. 9532, Echternach 9. Jh.).
Anstoß, Anlaß zum Zorn, zum Zürnen: [Raphidim ... propter] offensam [populi: quia contra dominum murmuravit, istud loco nomen impositum, Hier., Ep. 78, xi, PL 22,707].
 
Artikelverweis 
ir-balgida st. f. — Graff III, 106.
ir-palgida: acc. sg. Gl 1,811,1 (M, 3 Hss., 10. 10./11. Jh.).
Ärgernis, Anlaß zum Zorn: [nemini dantes ullam] offensionem [2. Cor. 6,3].
 
Artikelverweis 
balgilî[n ] st. n. s. belgilîn st. n.

 

balg
 1) (lederner) Schlauch, Sack (aus Bastfaser): palc [inveniuntur ... masculina, ut ... collis,] follis [, corbis, Alc., Gr. p. 865] Gl 2,7,25. follis 3,239,31. 625,48. 634,20. 640,28. 45. 644,44. 667,36.
 α) als Wasserschlauch: palch [factus sum sicut] uter [in pruina, Ps. 118,83] Gl 1,522,40 (7 Hss. terbalg ł buttustar, 1 terbalg, 1 buttustar, 1 buterih);
 β) als Weinschlauch: nioman sentit niuuan uuin in alte belgi, elles brihhit thie niuuo uuin thie belgi ... inti thie belgi furuuerdent utres (3 mal) T 56,8. niuuan uuin in niuua belgi zi sentenne ist in
 γ) als Leichensack: pastiner palc. de sparto past follis [complicatum] sparteus [claudat cadaver] culleus [Prud., P. Vinc. (v) 458] Gl 2,402,60. 480,54. 540,75.
 2) Blasbalg, er dient
 α) zum Anfachen des (Schmiede)feuers: palga dero smido De poliadibus ł follibus fabrorum [Aldh., Enigm. xi, Überschr., Laa., Ausg. Poalum] Gl 2,8,14. balgen [numina ... recocta ...] follibus [Prud.,
 β) zum Spielen eines Musikinstrumentes: organum est quasi ... quibus flatum follium palgo [zu Ps. 150,4] Gl 1,524,46. palgen [quae ... tuba, quaeve lyra] flatibus [incluta, Prud., H. a. cib. (iii) 82
 γ) übertr. auf das Organ der menschlichen Stimme: giplastin ł palgin vuangon [perdat ut loquacitas sermonis auras perforatis] follibus [Prud., P. Rom. (x) 553] Gl 2, 451,67.
 3) Schale, Schote einer Frucht, Fruchthülse, Keimhaut: balg folliculus in quo granum est [zu: linum iam folliculos germinaret, Ex. 9,31] Gl 1,338,16 = Wa 74,13. palga paleae 4,83,47; nur zur Glosse,