Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ballestar bis balpzonte (Bd. 1, Sp. 797 bis 800)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ballestar st. n.; aus lat. ballistarium (Georges, Handwb.8 1,782 s. v. ballistarius, Thes. ii, 1702), vgl. auch Franz S. 19. — Graff III, 102 f. s. v. balastar.
pallastar: acc. pl. Gl 1,689,1 (Carlsr., Aug. cxxxv, 10. Jh.). — bal-: nom. sg. -lastar Gl 2,11,3 (lat. abl., Würzb. Mp. th. f. 21, 9. Jh.); -astar ebda. (Wolf., Helmst. 365, 10. Jh.); -ster 3,160,44 (SH A, 5 Hss., 2 balsts). 215,34 (SH B); acc. pl. -lestar 1,696,8 (Würzb., Mp. th. f. 3, 8. Jh.).
1) Wurf-, Schleudermaschine, Balliste: pallastar [fecerunt] ballistas [, et machinas, 1. Macc. 6,20] Gl 1,689,1. 696,8; im bildhaften Vergleich: ballastar [(gegen den Ansturm der Laster:) lacertosis viribus dimicandum est et quasi adversus ferocissimas barbarorum legiones, quae manipulatim tironum Christi testudinem strofosae fraudis] ballista [quatere non cessant, Aldh., De virgin. 240,5] 2,11,3.
2) von der Balliste abgeschleudertes Geschoß, Brandpfeil: ger ł balster falarica Gl 3,160,44 (im Abschn. De hastis). 215,34 (im Abschn. De armis).
 
Artikelverweis 
[Balleva as. s. Eigennamen.]
 
Artikelverweis 
ballo sw. m., mhd. MWB balle, nhd. balle(n).
ball-: nom. sg. -o Gl 3,71,62 (SH A, Darmst. 6, 13. Jh.). 152,41 (ebda., Prag, Lobk. 434, 13. Jh.). 191,61 (SH B). 256,32 (SH a 2, clm 2612, 12. Jh.); -e 33 (ebda., Wien 2400, 12. Jh.); dat. sg. -en S 384,3. 4. 6. 385,7 (lxxii, 1, Mülinen’sche Rolle, Bern 11./12. Jh.). 3. 4 (dass. 2, clm 23479, 11. Jh.).
1) Ballen, Rundung an der Hand oder am Fuß: vola Gl 3,71,62 (im Abschn. De membris hominis zwischen pugnus und digitus, 7 Hss. bal). so laza man imo in dero uuinsterun hende an demo ballen des minnisten uingeres S 384,3.6, ane dero minnistun cehun ballen des zeseuuen fuozes 4. 385 (lxxii, 1), 7. minuatur ei sanguis ... in demo ballen minimi digiti (2), 3. 4; vgl. bal 2 und Schweiz. Id. 4,1148 s. v. Ballen I 5 b. c; man möchte die dort angegebene Abgrenzung zwischen Mask. und Fem. für alt ansehen, es könnte aber auch spätere Bedeutungsdifferenzierung vorliegen.
2) Bissen, rundlicher Brocken, Kloß (vgl. balla 1): ballo ł bizzo stelaba offa Gl 3, 256,32.
3) Kugel, Ball zum Schmuck oder Spiel (vgl. bal 1 a. c): stoz ł ballo pila Gl 3,152,41 (im Abschn. De ornamentis et de vestibus, 4 Hss. bal). 191,61 (im Abschn. De ornamentis feminarum, 1 Hs. bal).
 
Artikelverweis 
balmbm(-) s. AWB palmboum(-).
 
Artikelverweis 
balo st. sw. m., mhd. MWB bale, nhd. dial., vgl. rhein. bal ii adj. Rhein. Wb. 1,405, bair. schwäb. balmund Schm. 1,228 s. v. ahd. balo, Fischer 1,598, kärntn. palmud·n Lexer 14; as. balu; ae. bealu; an. bǫl; vgl. mnd. bāle-, mnl. bal-, afries. balu-, got. balwa in Kompositis. — Graff III, 92.
pal-: nom. sg. -o Gl 1,220,14 (K Ra). 227,11 (R). 253,11 (K). 514,23 (M, 2 Hss.). 2,44,35. 317,21 (Jb). [Bd. 1, Sp. 798] 548,11. 28. 640,44. 648,40. 4,76,31 (Sal. a 1, 3 Hss.); gen. sg. -auues 2,647,64 (lat. dat. sg.); -ouues H 21,6,3; dat. sg. -auue Gl 1,586,34 (Rb, lat. acc. sg.). 2,257,63 (M, -uv-). 731,28 (ebda., -uv-). 756,8; acc. sg. -o 55,60. 637,45. 4,315,23; nom. pl. -auva 2,627,48; -ua 505,59; gen. pl. -avuo 433,7; dat. pl. -auun 266,53 (M, clm 19 440 p. 77. 193, 18 140, -vun).
bal-: nom. sg. -o Gl 2,77,71. 4,125,48 (Sal. b). T 17,4. O 1,2,32; gen. sg. -auues 4,36,4; -es S 154,56 (Hi. u. Hö.); dat. sg. -auue O 1,2,21; -uuue T 38,8; -euue Npgl 68,12; acc. sg. -o O 2,6,36. 4,12,20. 30. 36,23. 5,21,17.
Verschrieben sind: pulo: nom. sg. Gl 2,317,20 (Re); babo: dass. 4,149,63 (Sal. c); baz: : dass. 136,1 (ebda.).
Eindeutig schwach flektiert sind: baluun: dat. sg. Gl 2,761,31 (clm 19 162, 11. Jh.) sowie das verschriebene paladun: acc. pl. 175,6 (l. palauun? vgl. Steinm. z. St.; clm 6277, 9. Jh.); vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 317,2.
das Üble, Böse:
1) passiv: das einem widerfahrende Üble, Böse; hinsichtlich Personen wie Dingen gebraucht; meist etw. schicksalhaft Hereinbrechendes:
a) das Schädigende; Unglück, Unheil: oft in der Vorstellung des zum Verderben, Untergang Führenden; es wird gebraucht
α) allgemein: palo labes Gl 2,44,35 (zu Beda, De arte metr. 237,14). lues 4,76,31. 149,63. pernicies 1,227,11. 2,317,21. balo [quae vero] pestis [efficacior est ad nocendum quam familiaris inimicus? Boeth., Cons. 3,5 p. 62,39] 2,77,71. palauues [praecipue infelix (Dido),] ṗesti [devota futurae, expleri mentem nequit, Verg., A. i, 712] 647,64. palo [hinc mihi prima mali] labes [ebda. ii, 97] 648,40;
β) für Schäden, wie sie durch Tiere verursacht werden: palauva [variae illudant (die Tenne)] pestes [(Löcher, Gänge, Bau der Mäuse, Maulwürfe, Ameisen u. a.), Verg., G. i, 181] Gl 2, 627,48;
γ) für Naturgewalten und -katastrophen: palauue [Martinus ita universam penitus liberavit ab ingruenti] peste (Hagelschlag) [regionem, Sulp. Sev., Dial. 3,7 p. 205,4] Gl 2, 756,8. demo baluun [vos rogaturus accessi: ut populo huic] tabe (Hungersnot) [diuturnae famis laboranti consulentes: aliquantulum remedii ex isto impertiri studeatis frumento, Mombr. ii, 300,56] 761,31;
δ) für Krankheit, Seuche, wie sie Mensch und Tier befallen: im eigentlichen Sinne: palauve [qui (Mellitus) appropinquante vocationis die, eadem] clade [percussus ad extrema deductus est, Greg., Dial. 4,26 p. 412] Gl 2, 257,63. palavuo [committe formas] pestium [et confer alternas lues: carnisne morbus foedior, an mentis et morum ulcera? Prud., P. Laur. (ii) 221] 433,7. palua lues [ebda. 222, vgl. o.] 505,59. palo pestis [acerba bovum, Verg., G iii, 419] 640,44; — im übertragenen Sinne: den (arianischen) Irrglauben meinend: palauve [tantum videte, ne fidei vestrae sinceritas Ariana] labe [sordescat, Vitae patr. 57b] 731,28;
ε) personifiziert für die Geißel des Krieges in ihrer Wildheit und Schonungslosigkeit, verkörpert in der Gestalt der Kriegsgöttin Bellona: palo [stupuit] lues [improba castis heroum iugulis longe sua tela repelli, Prud., Psych. 508] Gl 2, 548,11. [huius (der Virtus) se specie mendax Bellona coaptat: non ut avara] lues [, sed virtus parca putetur, ebda. 558] 28;
b) für das Verderben, der Untergang selbst: zi palauue [qui deiecisti reges] ad perniciem [Eccli. 48,6] Gl 1,586,34; — der Freitod, in den der Mensch getrieben wird: palo [quos nihil aliud in] cladem [Bd. 1, Sp. 799] (mortem tôd Nb) detraxit nisi quod nostris moribus instituti studiis improborum dissimillimi videbantur, Boeth., Cons. 1,3 p. 9,32] 2,55,60, cladem (calamitatem) 4,315,23; hierher gehört sicher auch balo clades 4,125,48 (mit den Interpr. calamitas, pestilentia, plaga, aerumna, pericula, vindicta). 136,1; — so auch der Untergang alles Lebenden im Wechsel von Werden und Vergehen: palavun vuolun [ad hoc enim crescit, ut cadat. Ad hoc germinat, ut quaecumque germinaverit,] cladibus [consumat, Greg., Hom. i, 1 p. 1438] 2,266,53 (1 Hs. nur palavun); — geistlich: im Gegensatz zur Entsühnung und Erlösung der Menschheit durch Christi Tod: ih pot in mina harinun uuat . minen todigen lichamen . daz sie sih an demo fertatin . unde iro piaculum (samo in ze baleuue) . anderen uuurde expiatio (ze buozo) Npgl 68,12;
c) die Beschwernis, das Peinigende, die Plage: da (in der Hölle) ist ... aller egisilich, alles bales unmez, diu leitliche heima S 154,56. ginuogi ist themo tage in sinemo baluuue sufficit diei malitia sua T 38,8. er (Adam, indem er vom Apfel aß) gistuant uns meron ... balo, ther uns klibit joh leidor nu ni libit O 2,6,36.
2) aktiv: das Üble, Böse, das jemand denkt und tut:
a) allgemein: palauun [ne si cogitata] mala [minus cruciant, usque ad perpetranda opera perducant, Greg., Cura 3,29 p. 86] Gl 2,175,6;
b) das gegen einen anderen gerichtete Böse, Gemeine: es erfolgt nicht spontan, sondern wird hinterlistig ersonnen und vorbereitet: palo nequitia (mit unfruma fraus als Interpr. zu strupitha strophan) Gl 1,253,11. dolus (diese Glosse präzisiert die voranstehende ser dolor zu Ps. 7,17: convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet) 514,23. [hoc quondam monstro (die Viehbremse, asilus) horribilis exercuit iras Inachiae Iuno] pestem [meditata iuvencae, Verg., G. iii, 153] 2,637,45. wanta tho iz martun, thie then balo (Christi Grab argwöhnisch zu bewachen) datun joh thie thar huattun ouh tho sin O 4,36,23; hinterlistig geführter Kampf: palo edho pakunka nequitia vel contentio (niid nequitia R) Gl 1,220,14; des Satans: denne arstat Christ crape ... des palouues uuarc kapintanti pante cum surgit Christus tumulo ... tyrannum trudens vinculo H 21,6,3; — Wendung: balo râtan, vgl. nhd. Ränke schmieden: er zi imo irfrageti, wer sulih balo riati O 4,12,30. joh thie thaz ouh datun, allan balo rietun inti innan theru brusti druagun unkusti 5,21,17;
c) die üble, böse Gesinnung, Bosheit, boshafte Absicht, Arglist, Hinterlist, aus denen heraus eine tückische Tat ersonnen, vorbereitet und durchgeführt wird; balo wird synonym mit unkust und nîd gebraucht; Wendungen sind: fol balauues (uuesan), balo fuoren (das Herz): thiz ist thie uuaro Israhelita, in themo balo nist ecce vere Israhelita, in quo dolus non est T 17,4. wanta ... iz nist bi balawe gidan, joh ih iz ouh bimide bi niheinigemo nide O 1,2,21. ja iz herza min ni ruarit, noh sulih balo fuarit 4,12,20. fuarun sie tho blide mit themo alten nide, folle balawes in war zi themo herizohen sar 36,4; — vom Satan: unkust rumo sinu, joh nah ginada thinu; irfirrit werde balo sin, thu druhtin rihti wort min 1,2,32.
Abl. balolîhho; balauu- îg, -în; gibalauuôn.
 
Artikelverweis 
[Balohornon as. s. Eigennamen.]
 
Artikelverweis 
balolîhho adv. — Graff III, 93.
palo-li-liihho: Verschreibung Gl 1,228,22 (R).
auf schlimme, böse, verderbliche Art und Weise: Fehlübersetzung für lat. perniciter [Bd. 1, Sp. 800] behend, hurtig’, das der Glossator fälschlich mit pernicies in Verbindung setzte, vgl. palo pernicies Gl 1,227,11.
 
Artikelverweis 
ballon GlL 58 s. AWB bl(l)a, bûilla st. sw. f.
 
Artikelverweis 
balorât st. m., mhd. Lexer balrât. — Graff II, 467. III, 93.
bala-rati: nom. pl. T 84,9.
Bosheit, ränkevolle Gesinnung: fon herzen uzgangent ubila githanca ... b., feichan de corde enim exeunt cogitationes malae ... nequitiae dolus.
 
Artikelverweis 
balotât st. f.; as. baludâd; ae. bealudd; vgl. nhd. dial. rhein. baldadig Rhein. Wb. 1,405 s. v. bal ii.Graff III, 93. V, 333.
palo-tat: nom. sg. Gl 1,139,36 (R); nom. (acc.?) pl. -]i 2,316,41 (Jb-Re).
Übeltat, Schandtat: palotat ł luppi maleficium als Interpr. zu meintaat facinus Gl 1,139,36. palotati maleficia 2,316,41.
 
Artikelverweis 
balpzonte Gl 3,312,36/37 s. AWB blebizôn sw. v.

 

ballestar
 1) Wurf-, Schleudermaschine, Balliste: pallastar [fecerunt] ballistas [, et machinas, 1. Macc. 6,20] Gl 1,689,1. 696,8; im bildhaften Vergleich: ballastar [(gegen den Ansturm der Laster:) lacertosis viribus dimicandum est
 2) von der Balliste abgeschleudertes Geschoß, Brandpfeil: ger ł balster falarica Gl 3,160,44 (im Abschn. De hastis). 215,34 (im Abschn. De armis).
 
ballo
 1) Ballen, Rundung an der Hand oder am Fuß: vola Gl 3,71,62 (im Abschn. De membris hominis zwischen pugnus und digitus, 7 Hss. bal). so laza man imo in dero uuinsterun hende an demo ballen des minnisten uingeres
 2) Bissen, rundlicher Brocken, Kloß (vgl. balla 1): ballo ł bizzo stelaba offa Gl 3, 256,32.
 3) Kugel, Ball zum Schmuck oder Spiel (vgl. bal 1 a. c): stoz ł ballo pila Gl 3,152,41 (im Abschn. De ornamentis et de vestibus, 4 Hss. bal). 191,61 (im Abschn. De ornamentis feminarum, 1 Hs.
 
balo
 1) passiv: das einem widerfahrende Üble, Böse; hinsichtlich Personen wie Dingen gebraucht; meist etw. schicksalhaft Hereinbrechendes:
 a) das Schädigende; Unglück, Unheil: oft in der Vorstellung des zum Verderben, Untergang Führenden; es wird gebraucht
 α) allgemein: palo labes Gl 2,44,35 (zu Beda, De arte metr. 237,14). lues 4,76,31. 149,63. pernicies 1,227,11. 2,317,21. balo [quae vero] pestis [efficacior est ad nocendum quam familiaris inimicus? Boeth., Cons.
 β) für Schäden, wie sie durch Tiere verursacht werden: palauva [variae illudant (die Tenne)] pestes [(Löcher, Gänge, Bau der Mäuse, Maulwürfe, Ameisen u. a.), Verg., G. i, 181] Gl 2, 627,48;
 γ) für Naturgewalten und -katastrophen: palauue [Martinus ita universam penitus liberavit ab ingruenti] peste (Hagelschlag) [regionem, Sulp. Sev., Dial. 3,7 p. 205,4] Gl 2, 756,8. demo baluun [vos rogaturus
 δ) für Krankheit, Seuche, wie sie Mensch und Tier befallen: im eigentlichen Sinne: palauve [qui (Mellitus) appropinquante vocationis die, eadem] clade [percussus ad extrema deductus est, Greg., Dial. 4,26 p. 412]
 ε) personifiziert für die Geißel des Krieges in ihrer Wildheit und Schonungslosigkeit, verkörpert in der Gestalt der Kriegsgöttin Bellona: palo [stupuit] lues [improba castis heroum iugulis longe sua tela repelli, Prud., Psych. 508
 b) für das Verderben, der Untergang selbst: zi palauue [qui deiecisti reges] ad perniciem [Eccli. 48,6] Gl 1,586,34; der Freitod, in den der Mensch getrieben wird: palo [quos nihil aliud
 c) die Beschwernis, das Peinigende, die Plage: da (in der Hölle) ist ... aller egisilich, alles bales unmez, diu leitliche heima S 154,56. ginuogi ist themo tage in sinemo baluuue sufficit diei malitia
 2) aktiv: das Üble, Böse, das jemand denkt und tut:
 a) allgemein: palauun [ne si cogitata] mala [minus cruciant, usque ad perpetranda opera perducant, Greg., Cura 3,29 p. 86] Gl 2,175,6;
 b) das gegen einen anderen gerichtete Böse, Gemeine: es erfolgt nicht spontan, sondern wird hinterlistig ersonnen und vorbereitet: palo nequitia (mit unfruma fraus als Interpr. zu strupitha strophan) Gl 1,253,11. dolus (diese
 c) die üble, böse Gesinnung, Bosheit, boshafte Absicht, Arglist, Hinterlist, aus denen heraus eine tückische Tat ersonnen, vorbereitet und durchgeführt wird; balo wird synonym mit unkust und nîd gebraucht; Wendungen sind: fol balauues