Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
banano bis banc (Bd. 1, Sp. 803 bis 804)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis banano s. bôna st. sw. f.
 
Artikelverweis 
banchachan Gl 3,267,21 s. AWB banclahhan st. n.
 
Artikelverweis 
[band and. st. m., mnd. mnl. bant; afries. bend; ae. bænd; vgl. auch nhd. band; got. bandi f.
bandi: acc. pl. Wa 43,15 (Freckh.); vgl. Gallée § 47 a.bend-: dat. pl. -ion Gl 2,585,1 = Wa 99,3 (Düsseld. F 1); -is 4,344,15 (Jf, Limoges 10./11. Jh.; mit lat. Endung).
1) Band:
a) Kopfbinde, Stirnbinde (der heidnischen Priesterin): bendis [illa (cultura veterum deorum) hostile caput phalerataque tempora] vittis [altior insurgens, Prud., Psych. 30] Gl 4,344,15;
b) zum Binden der Kufen, Faßreif: Iezo uan Faretharpa giued eno siuon gibunt kopanbandi ende allero gibundo huilik hebba siuon bandi Wa 43,15.
2) Fessel eines Gefangenen: bendion [vulsis] nexibus [obambulantem, Prud., P. Vinc. (v) 323] Gl 2,585,1 = Wa 99,3.]
 
Artikelverweis 
bandero Gl 2,617,15 = bitdero? s. AWB bit präp. u. ther pron. dem.
 
Artikelverweis 
bandast st. m. ist vielleicht zu lesen für das
padast: (lat. acc. pl.) Gl 2,634,68/69 der Tegernseer Vergilglossen. Neben seilris tochun ritascopha übersetzt es [te, Bacche, vocant per carmina laeta, tibique] oscilla [ex alta suspendunt mollia pinu, Verg., G. ii, 389]. Ob oscilla hier alsMaske’, Bacchusbildchenoder alsSchaukelaufzufassen ist, [Bd. 1, Sp. 804] ist umstritten, vgl. Pauly-Wissowa 18,2,1567 ff.; Servius z. St.: oscillorum ... variae sunt opiniones. Liegt eine Parallelbildung zu seilris (Komp. oder zwei Wörter?) vor? vgl. Athenienses ... suspenderunt de arboribus funem, Serv. 2,254 z. St. und Diefb. Gl. 402b. Ein zur Schlinge gebogener junger Ast könnte wohl als Schaukel bezeichnet werden, man würde allerdings dann eher astband erwarten. Für Fehlen des -n- in der Hs. vgl. Velthuis § 21.
 
Artikelverweis 
[banekôn and. sw. v., mnl. baneken; mhd. MWB baneken.
banecone: inf. dat. sg. ZfdA. 64,77 (Admont 718, 12. Jh., jedoch scheinen mir die nd. Bestandteile älter zu sein); verhochdeutscht (vgl. dazu auch Lexer, Hwb. 1,119 b, Mhd. Wb. 1,84 b s. v. underbaneke): panichen: inf. Gl 1,306,14 (M, clm 22 201, 12. Jh.).
sinnend umhergehen, nachdenkend sich ergehen: zu panichen [egressus (Isaak) fuerat] ad meditandum in agro, Gen. 24,63] Gl 1,306,14 (7 Hss. uoben, 1 (h)uuerban). ZfdA. 64,77.]
Vgl. v. Wartburg, Et. Wb. 1,231 f., Ochs, Annal. Acad. scient. Fenn. B 84,150 f.; Götz, Beitr. 81.
 
Artikelverweis 
[banecone s. AWB banekôn and. sw. v.]
 
Artikelverweis 
banfasta st. f., mhd. MWB banvaste.
ban-uaste: acc. pl. S 336,22 (Benediktb. Gl. u. B. ii).
gebotener Fasttag: ih gie demo almahtigen got, daz ih die heligen dietvaste unde ander b. nie so negevastote noh so nebehilt so ih solt unde mochte.
 
Artikelverweis 
banfîratag st. m., frühnhd. bannfeiertag; vgl. mhd. Lexer banvîre.
ban-fier-tage: acc. pl. S 336,20 (Benediktb. Gl. u. B. ii).
gebotener Feiertag: ih gie demo almahtigen goto, daz ih den heligen sununtach noh ander b. nieht so getuldet noh so geret nehan so ih scolt unde mochte.
 
Artikelverweis 
banit? Gl 3,687,9 s. AWB hanit.
 
Artikelverweis 
banc st. (m. f.), mhd. MWB banc, nhd. DWB bank; as. mnd. banc f., mnl. banc; afries. benk (bank, bonk) m.; ae. banc, benc f.; an. bekkr m. — Graff III, 131.
panch: nom. sg. Gl 3,631,20. 640,9. 659,26. 698,5; penchi: nom. pl. 1,431,45 (3 Hss., darunter Sg 9 u. 295, 9. Jh., lat. acc. pl.). 2,399,50. — banc: nom. sg. Gl 3,168,12 (SH A); -]h 4,329,3 (clm 6411, 9. Jh.); ben-: nom. pl. -che 3,168,11 (SH A); -ke ebda.
Als a-Stamm flektiert ist banchen: dat. pl. Nc 842,20 [214,17] (vgl. Braune, Ahd. Gr. § 216 Anm. 3; Lexer, Hwb. 1,119).
Bank: scamnum Gl 3,168,11 (1 Hs. scranna). 631,20. 640,9 (2 Hss. scranna). 659,26. 698,5; fulcrum; daß b. hier der eigentlichen Bedeutung von f. folgend speziell eine Bank zum Liegen zum Unterschied von einer Sitzbank bezeichnet, ist nicht auszumachen, um so weniger, da f. auch mit stuol, gistuoli übersetzt wird (vgl. Gl 2,470,67. 533,61): penchi [fecitque rex de lignis thyinis] fulcra [domus domini, 3. Reg. 10,12] 1,431,45 (der Glossator hat f. offensichtlich vokabelmäßig im Sinne vonBankübersetzt; zur Doppeldeutigkeit von f. vgl. auch u. Gl 4,329,3). penchi [uda ubi multo] fulcra [mero veterique toreumata rore rigantur, Prud., Psych. 370] 2,399,50. fulcrum banch. ł quicquic domum fulcit 4,329,3; — die schlichte Bank für Personen niederen Ranges zum Unterschiedvom (erhöhten) stuol, der den höherrangigen Personen vorbehalten ist: Iuppiter unde sin chena mit allen dien goten dar sizzende . in hohemo stuole . unde in uuizen banchen Iuppiter cum Iunone . omnibusque divis . in suggestu [Bd. 1, Sp. 805] maximo . ac subselliis lacteis residens Nc 842,20 [214,17].
Vgl. Heyne, Hausalt. 1,55. 108 ff.
Komp. thuuer(a)hbanc; mhd. vleischbanc; Abl. benkilîn, bankôn.