Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
banôn bis bapilnblumen (Bd. 1, Sp. 806 bis 808)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis banôn sw. v. — Graff III, 126.
Nur Glossenbelege.
panont: 3. pl. Gl 2,637,29 (clm 18 059, 11. Jh.); part. prs. -]e 394,26 (Stuttg. theol. et phil. 218, 12. Jh.); nom. sg. m. -]er 1,279,3 (Jb, Rd -ts). — banot: 3. sg. Gl 2,735,50 (Schlettst., 12. Jh.); ke- part. prt. acc. pl. m. -]o 489,13 (Stuttg. poet. 6, 12. Jh.).
Qual, Pein, Mühsal bereiten:
a) qualvoll bändigen, zähmen, züchtigen: refl.: sich kasteien: banot [in cella postea se cruciatu] domat [Vitae patr. 569b,26] Gl 2,735,50;
b) abquälen, abmühen, abhetzen, -treiben: panont [(die Viehzüchter) saepe etiam cursu] quatiunt [et sole fatigant (die Zuchttiere), Verg., G. iii, 132] Gl 2,637,29; — refl.: sich rastlos abmühen, abquälen, in einer mühevollen Tätigkeit üben: panonter hurskenter [et ego tres sagittas mittam iuxta eum (lapidum), et iaciam quasi] exercens [me ad signum, 1. Reg. 20,20] 1,279,3. 394,26. kebanoto [ut ... omnes labore] [Bd. 1, Sp. 807] exercitos [confirmet (der Morgen) ad spem luminis, Prud., H. ad galli cant. (i) 23] 2,489,13.
Vgl. Götz, Beitr. 81, Wißmann S. 43. 46.
Abl. banekôn?
 
Artikelverweis 
bant Gl 2,165 Anm. 17 = gebant? s. geban st. v.
 
Artikelverweis 
bant st. n., mhd. MWB bant, nhd. band; as. band m.; afries. band, bend; an. band; vgl. got. bandi f. — Graff III, 136 f.
Die Plurale mit -ir (H, clm 14 747) unterscheiden sich ihrer Bedeutung nach noch nicht von den endungslosen.
pant: nom. sg. Gl 1,210,27 (K). Nc 765,18 [111,18]; dat. sg. -]e H 21,6,3; acc. sg. -] Gl 1,284,25 (Jb-Rd); nom. pl. -] 167,28 (R); dat. pl. -]um 132,20 (PaK). — bant: acc. sg. (pl.) Nb 105,13 [116,2]; dat. pl. -]on O 1,1,90. 3,12,41. 4,19,4. 22,14. 27,8. 5,1,4; acc. pl. -] 4,12,64. Nb 323,22 [353,18]. NpNpw 115,17. — pand-: dat. sg. -e Npgl 95,1; dat. pl. -en Nc 794,21 [152,4]. — band-: dat. sg. -e Nb 137,26. 281,8 [148,32. 303,26]. Nc 689,18 [3,18]. Ni 510,15. 512,8. 10; dat. pl. -en Nc 689,15 [3,15].
pantir-: dat. pl. -um Gl 2,765,17 (clm 14 747); -un H 24,6,3. — pentir: acc. pl. H 1,12,3. Bruchstück ist pent: gen. pl.? Gl 2,149,55 (mus. Brit. Arund. 393, 9. Jh.; statt pentiro? s. u.).
1) Band aus (schmiegsamem) Stoff, Leder u. ä., mit dem etwas umwunden, zusammengehalten oder angebunden werden kann:
a) Kopfhülle, Haarband, Haarreif, Priesterbinde: nestila pant haupito mitra amictus capillorum Gl 1,210,27. uittam pant [impones eis] mitram (Vulg. mitras) [: eruntque sacerdotes, Ex. 29,9] 284,25;
b) Zügel, Riemen: pant ł zuhil habenae Gl 1,167,28.
2) Fessel, Strick, mit dem der Gefangene gefesselt wird; häufig, aber nicht ausschließlich, im Plural:
a) im eigentl. Sinn: ur pantum arlaosit vinculis liberatus Gl 1,132,20. stuant er (Jesus vor dem Hohenpriester) thar ... in banton iro seilo O 4,19,4. in thaz cruci sie nan nagaltun ..., mit fuazin joh bi hanton mit ... herten banton 27,8; — verbunden mit Verben: liggen: bi thero dato anton so lag er (Barrabas) thar in banton 22,14; tuon: in zweigliedriger Formel: manige Afros teta Regulus in haft unde in bant coniecerat ... in vincula Nb 105,13 [116,2];
b) bildlich: des palouues uuarc kapintanti pante tyrannum trudens vinculo H 21,6,3. then furiston therera worolti ... in bant ... gilegiti O 4,12,64.
3) übertr. auf die Fessel, die Bande, die in geistiger Hinsicht fesseln, die freie Bewegung hemmen:
a) die Fessel der Sünde: iro pentiro apa gatan (Konj. von Steinm.) [qui ante baptisma sacrificaverunt idolis ..., probentur] abluti [Conc. Anc. xxxi] Gl 2,149,55. charchella pantirum [hodie ... egressus est (Stephanus, der Märtyrer) de] ergastulo [carnis, Pass. Steph., Lip. 2,51b] 765,17. intpint pentir suntono solve vincla peccatorum H 1,12,3. uuir dar pihabet uuarun pantirun vinculis 24,6.3. tho er (Christus) unsih ... nam uzar herten banton O 5,1,4. miniu bant zebrache du vincula mea NpNpw 115,17;
b) die Bande der Hölle als Strafe Gottes: gibint then man mit worton (Petrus kraft seiner Schlüsselgewalt), ther stante so in then banton [quodcumque ligaveris super terram, ligatum et in caelis, Matth. 16,19] O 3,12,41;
c) Druck, Zwang einer weltlichen Macht ohne eigentl. Fesselung: ther (Alexander) worolti ... mit suertu ... gistrewita ... mit filu herten banton O 1,1,90. [Bd. 1, Sp. 808]
4) übertr. auf das Band der geistigen, inneren Verbindung, mit der einzelne Teile zu einem Ganzen zusammengehalten werden:
a) allgem.: mit uuelero êo si (die Natur) beuuaroe disa uuerlt . unde uuio si dingolih pinde mit festemo bande ligans singula irresoluto nexu Nb 137,26 [148,32]. tisiu (diu rihti des fati) duinget ouh tero menniskon tate ... mit festemo bande dero urhabo indissolubili conexione causarum 281,8 [303,26]. des mennisken sela nemag nieht fore tumbheite uuizen iro tougenen bant noscere tenues nexus rerum 323,22 [353,18]. quatuor elementa . duingest tu mit tougenen banden archanis vinculis Nc 689,15 [3,15]. tu statist iro gehileih mit ungelichemo bande 18 [18] (vgl. dissona nexa 15). uuelih pant zesaminehabe diu missehellen elementa . so fiur unde uuazer ist . luft unde erda quaeque nexio liget elementa 765,18 [111,18];
b) die Bande des Friedens: in unitate spiritus . in uinculo pacis (an fridis pande) Npgl 95,1;
c) term. techn. der Logik: das Band der einzelnen Redeteile, Begriffsverbindung: tu ... dine antsazigen reda festenost mit panden ligas ... sententias nexibus Nc 794,21 [152,4]. sumeliche (orationes) sint aber ... eine uone bande (d. h. nicht naturlicho). Tie sint uzer zuein . alde uzer manigen . eine uuortene aliae coniunctione unae Ni 510,15. tiu ein bezeichenet naturlicho . alde uone bande . tiu ist einiu vel coniunctione una 512,8. nu ist tiu einiu turh sih ... tiu ist aber einiu . fone bande 10.
Komp.: flegil-, golt-, haft-, hals-, hâr-, houbit-, skregi-, slegil-, tôd-, untar-, uuintbant; Abl. -benti, benten?, bentil, -bentîg.
 
Artikelverweis 
bantgerta st. f.
bantgerto: dat. sg. Gl 4,348,61 (Trient 1660, 11. Jh.).
in ihrer Schmiegsamkeit zum Flechten geeignete Gerte, Flechtreis: b. casibora [nunc facilis rubea texatur] fiscina [virga, Verg., G. i, 266].
 
Artikelverweis 
bantlaken Gl 3,717,9 s. AWB banclahhan st. n.
 
Artikelverweis 
bantsoc? st. m. (vgl. Velthuis S. xxxiii). — Graff III, 352 s. v. pasocha.
pâsocha: nom. pl.? Gl 2,661,45 (lat. sg., clm 18 059, 11. Jh., zu -ch- als Schreibung für -kk- vgl. Velthuis § 25; â bezeichnet in der Regel langes a, vgl. ebda. § 5 e, liegt aber hier etwa Verlesung einer Abkürzung vor? Zum Fehlen des -n- in der Hs. vgl. ebda. § 21; vgl. auch bandast st. m.).
bis zur Wade reichender (Halb-) Stiefel, der vorn zugeschnürt wird, (gamaschenartiger?) Bundschuh: zuhalinc p. (Randglosse) [vestigia nuda sinistri instituere pedis, crudus tegit altera] pero [Verg., A. vii, 690].
Vgl. Diefb. Gl. 428 c, Heyne, Hausalt. 3,285.
 
Artikelverweis 
banuat~ s. AWB bâen sw. v.
 
Artikelverweis 
[banut as. st. (m. n.?), vgl. Gallée § 131. 156, Holthausen, As. Wb. 5.
banut: acc. sg. Gl 2,581,61 = Wa 95,34 (Düsseld. F 1, 10./11. Jh.).
das einen Brand Anfachende, der Brand, Zunder: übertr.: [(der Sünden) concide, carpe] fomitem [peccaminum, Prud., P. Rom. (x) 517; fomes = incendium, vgl. Glosse z. St.]; Zusammenhang mit mnd. banet scheint mir fraglich.]
 
Artikelverweis 
banwolle s. AWB boumuuolla st. f.
 
Artikelverweis 
bapele, bap ella s. papula sw. f.
 
Artikelverweis 
bapilnblumen Gl 3,541,47 s. AWB papelbluome mhd. sw. m. f.

 

banôn
 a) qualvoll bändigen, zähmen, züchtigen: refl.: sich kasteien: banot [in cella postea se cruciatu] domat [Vitae patr. 569b,26] Gl 2,735,50;
 b) abquälen, abmühen, abhetzen, -treiben: panont [(die Viehzüchter) saepe etiam cursu] quatiunt [et sole fatigant (die Zuchttiere), Verg., G. iii, 132] Gl 2,637,29; refl.: sich rastlos abmühen,
 
bant
 1) Band aus (schmiegsamem) Stoff, Leder u. ä., mit dem etwas umwunden, zusammengehalten oder angebunden werden kann:
 a) Kopfhülle, Haarband, Haarreif, Priesterbinde: nestila pant haupito mitra amictus capillorum Gl 1,210,27. uittam pant [impones eis] mitram (Vulg. mitras) [: eruntque sacerdotes, Ex. 29,9] 284,25;
 b) Zügel, Riemen: pant ł zuhil habenae Gl 1,167,28.
 2) Fessel, Strick, mit dem der Gefangene gefesselt wird; häufig, aber nicht ausschließlich, im Plural:
 a) im eigentl. Sinn: ur pantum arlaosit vinculis liberatus Gl 1,132,20. stuant er (Jesus vor dem Hohenpriester) thar ... in banton iro seilo O 4,19,4. in thaz cruci sie nan nagaltun ..., mit fuazin joh bi hanton
 b) bildlich: des palouues uuarc kapintanti pante tyrannum trudens vinculo H 21,6,3. then furiston therera worolti ... in bant ... gilegiti O 4,12,64.
 3) übertr. auf die Fessel, die Bande, die in geistiger Hinsicht fesseln, die freie Bewegung hemmen:
 a) die Fessel der Sünde: iro pentiro apa gatan (Konj. von Steinm.) [qui ante baptisma sacrificaverunt idolis ..., probentur] abluti [Conc. Anc. xxxi] Gl 2,149,55. charchella pantirum [hodie ...
 b) die Bande der Hölle als Strafe Gottes: gibint then man mit worton (Petrus kraft seiner Schlüsselgewalt), ther stante so in then banton [quodcumque ligaveris super terram, ligatum et in caelis, Matth. 16,19] O
 c) Druck, Zwang einer weltlichen Macht ohne eigentl. Fesselung: ther (Alexander) worolti ... mit suertu ... gistrewita ... mit filu herten banton O 1,1,90.
 4) übertr. auf das Band der geistigen, inneren Verbindung, mit der einzelne Teile zu einem Ganzen zusammengehalten werden:
 a) allgem.: mit uuelero êo si (die Natur) beuuaroe disa uuerlt . unde uuio si dingolih pinde mit festemo bande ligans singula irresoluto nexu Nb 137,26 [148,32]. tisiu (diu rihti des fati) duinget ouh tero menniskon
 b) die Bande des Friedens: in unitate spiritus . in uinculo pacis (an fridis pande) Npgl 95,1;
 c) term. techn. der Logik: das Band der einzelnen Redeteile, Begriffsverbindung: tu ... dine antsazigen reda festenost mit panden ligas ... sententias nexibus Nc 794,21 [152,4]. sumeliche (orationes) sint aber ... eine uone bande (