Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
bantsoc bis -bâra (Bd. 1, Sp. 808 bis 811)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis bantsoc? st. m. (vgl. Velthuis S. xxxiii). — Graff III, 352 s. v. pasocha.
pâsocha: nom. pl.? Gl 2,661,45 (lat. sg., clm 18 059, 11. Jh., zu -ch- als Schreibung für -kk- vgl. Velthuis § 25; â bezeichnet in der Regel langes a, vgl. ebda. § 5 e, liegt aber hier etwa Verlesung einer Abkürzung vor? Zum Fehlen des -n- in der Hs. vgl. ebda. § 21; vgl. auch bandast st. m.).
bis zur Wade reichender (Halb-) Stiefel, der vorn zugeschnürt wird, (gamaschenartiger?) Bundschuh: zuhalinc p. (Randglosse) [vestigia nuda sinistri instituere pedis, crudus tegit altera] pero [Verg., A. vii, 690].
Vgl. Diefb. Gl. 428 c, Heyne, Hausalt. 3,285.
 
Artikelverweis 
banuat~ s. AWB bâen sw. v.
 
Artikelverweis 
[banut as. st. (m. n.?), vgl. Gallée § 131. 156, Holthausen, As. Wb. 5.
banut: acc. sg. Gl 2,581,61 = Wa 95,34 (Düsseld. F 1, 10./11. Jh.).
das einen Brand Anfachende, der Brand, Zunder: übertr.: [(der Sünden) concide, carpe] fomitem [peccaminum, Prud., P. Rom. (x) 517; fomes = incendium, vgl. Glosse z. St.]; Zusammenhang mit mnd. banet scheint mir fraglich.]
 
Artikelverweis 
banwolle s. AWB boumuuolla st. f.
 
Artikelverweis 
bapele, bap ella s. papula sw. f.
 
Artikelverweis 
bapilnblumen Gl 3,541,47 s. AWB papelbluome mhd. sw. m. f.
 
Artikelverweis 
bappel(l)a, bappila, -ula s. papula sw. f.
 
Artikelverweis 
bar1 adj., mhd. nhd. bar; as. bar, mnd. bār, mnl. baer; ae. bær; an. berr. — Graff III, 151 f. [Bd. 1, Sp. 809]
par: Grdf. Gl 1,741,28 (M, 2 Hss.). Nb 69,14 [78,10]; nom. sg. m. -]er Gl 1,477,45 (M, 7 Hss.); nom. sg. n. -]ez Ni 558,32; nom. sg. f. -] Gl 1,741,28 (M, clm 22 201, 12. Jh.); -]a 27 (M, Göttw. 103, 12. Jh.). 2,592,4 (das a der Endung ist sehr unsicher, vielleicht i, vgl. Steinm., Anm. z. St.); dat. sg. m. n. -]emo 658,22. 669,29 (beide lat. abl. sg. f.). Ni 558,31; dat. sg. f. -]iro Npgl 103,5; acc. sg. m. -]en Gl 1,642,50 (M, 9 Hss., lat. nom. sg. n.); acc. sg. n. -]a Nr 648,12; acc. sg. f. -]a Gl 1,741,27 (M, 4 Hss.). 2,44,8 (clm 14 478, 9. Jh.); nom. pl. n. -]iu 445,36 (2 Hss.); gen. pl. -]aro 542,15 (lat. abl. sg.); dat. pl. -]ên Ni 511,10. 12.
bar: Grdf. Gl 4,302,11 = Wa 59,24 (Ess. Ev., 9. Jh.). NpNpw 135,6; nom. sg. m. -]êr Nb 96,15 [106,21]; -]o 79,4 [88,20]; nom. sg. f. -]a Nk 391,4; dat. sg. n. -]emo Nb 256,29 [277,9]; acc. sg. m. -]en 305,23 [332,25]; acc. sg. n. -]ez Ni 513,5; acc. sg. f. -]un Nb 357,2 [390,25]; acc. pl. m. -]e Gl 2,719,50.
1) eigentl.: unbekleidet, unbedeckt, entblößt, bloß: paren [brachium tuum erit] extentum (exsertum) [Ez. 4,7] Gl 1,642,50. pariu [non calcare sacram cremationem ... prius licebat, quam vestigia] pura [figerentur, Prud., P. Fruct. (vi) 90] 2,445,36. pararo fuozaro [stabat] calce mera [ebda. 91] 542,15 (fuozaro ist Verschreibung für fuozo). para [Fides ... nuda humeros ...] exserta [lacertos, ders., Psych. 23] 592,4. bare [freta destituent] nudos [in litore pisces, Verg., E. i,60] 719,50 (‘bloß, ohne Wasser’). da si (die Erde) bar ist . dar ist si oberora demo uuazzere NpNpw 135,6.
2) übertr.:
a) öffentlich bekannt, vor aller Augen: bar [nemo ... in occulto quid facit, et quaerit ipse] in palam [esse, Joh. 7,4] Gl 4,302,11 = Wa 59,24;
b) besitzlos, ohne alle Habe: parer [(rex) tulit omnem substantiam eius. Tobias vero ... fugiens,] nudus [latuit, Tob. 1,23] Gl 1,477,45 (1 Hs. nachoter). uuallotist tu barer in disemo libe si vitae huius callem vacuus viator intrasses Nb 96,15 [106,21];
c) einfach, rein; nur, allein: para [Actus Apostolorum] nudam (4 Hss. nuda) [... sonare videntur historiam, Acta, Praef.] Gl 1,741,27. 2,44,8. paremo [ille ...] pura [iuvenis qui nititur hasta, Verg., A. vi,760] 658,22 (vgl. Serv. z. St.: pura etc.; i. e. sine ferro). paremo [resistit ...] pura [... parma, ebda. xi,711] 669,29 (vgl. Serv. z. St.: pura parma; tunc enim primum in bella descenderat; cum tirones pictas minime gestarent parmas). absolutum (in bezug auf strit iuriditialis) chit par . uuanda darana nehein antseida neist . âne daz ter bemaloto chit parlicho . daz er uuola daz tuon muosi . daz man imo uuizet Nb 69,14 [78,10]. Nr 648,12. sid tir so heuig tunchet ter baro namo dero saldon nam si te movet hoc inane nomen fortuitae felicitatis Nb 79,4 [88,20] (‘leer’). 305,23 [332,25] (inanis). uuer mag taz ... gelouben . daz iniqui ... semper inpuniti . fone baremo unrehte infelicissimi ... uuesen mugin? 256,29 [277,9]. disiu gedingota not . nefuoret tia barun not mit iro nieht haec conditio . minime secum illam simplicem trahit 357,2 [390,25]. mit paren nominibus nemag nehein proloquium uuerden. Iz mag aber uuerden mit paren uerbis Ni 511,10. 12. sihest tu an barez uuort 513,5 ‘allein, ohne Zusammenhang’. ist lugi daz er (Homer) mit paremo est aliquid si. Homerum esse . daz ist parez esse . Homerum poętam esse ... daz (das Piper, Ausg.) heizet aliquid esse 558,31. 32. si (die Qualität homo u. animal) neist nieht so getan so diu bara (uuiolichi) Nk 391,4. vuile ieman secundum literam (nah pariro scrifte) uuizzen stabilitatem terrę . daz ist unsemfte Npgl 103,5 (nach einfachem, unausgedeutetem Schriftsinn).
Abl. [baro as.,] barlîhho; -barî; barôn. [Bd. 1, Sp. 810]
 
Artikelverweis 
bar2 adj.; vgl. an. barr n. — Graff III, 155.
par-remo, -emo: dat. sg. m. Gl 1,503,8 (M, Wien 2723. 2732, Göttw. 103).
starr aufgerichtet: aus Trotz und Eigensinn: (hals)starrig: [cucurrit adversus eum (Gott)] erecto [collo, et pingui cervice armatus est, Job 15,26] (2 Hss. parrentemo, 1 Hs. ufgerihtmo).
Abl. barrên, barrez(z)en, barrunga.
 
Artikelverweis 
bâra st. f., mhd. Lexer bâre, nhd. DWB bahre; as. bâra, mnd. bâre, mnl. bare; afries. bēre; ae. bǽr. — Graff III, 150.
par-: nom. sg. -a Gl 1,356,29 (lat. abl.; zur Frage eines ahd. Dat. vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 332; 3 Hss., darunter Sg 9. 295, 9. Jh.). 703,16 (M, 5 Hss., vgl. Anm. 3). 3,348,45 (SH i). 628,42. 4,286,8 (M); dat. sg. -u AJPh. 55,231 (clm 6293, 9. Jh.); -o (4 Hss.), -a (11./12. Jh.) Gl 1,703,13. 14 (M); acc. sg. -a 280,22 (Jb-Rd). 727,38. 2,667,72. 745,11. 764,10; dat. pl. -un Gl 1,616,9 (M, 6 Hss.). Festschr. Leid. S. 95; -en (2 Hss.), -in Gl 1,616,28. 29 (M).
bar-: nom. sg. -a Gl 1,356,30 (lat. abl., vgl. o.). 2,759,49 (2 Hss.) = Wa 80,27. 3,168,9 (SH A, 4 Hss.). 211,3 (SH B). 237,67 (SH a 2). 274,72 (SH b, 2 Hss.); -e 237,67 (SH a 2, 2 Hss.). 337,67 (SH g). 382,55 (Jd); -] 168,10 (SH A, 12. Jh.); dat. sg. -u F 1,8. O 3,14,6. 4,26,19; acc. sg. -a T 49,3. O 4,35,14.
ꝑa: nom. sg. Gl 5,12,27 (M, 13. Jh.).
Verschrieben ist wohl parnen: dat. pl. Gl 1,616,29 (M, clm 22 201, 12. Jh.), vgl. AWB barno sw. m.
baro: nom. sg. Gl 3,337,66 (SH g, clm 17 153. 17 194, 12. Jh.) erinnert an das Nebeneinander von masc. und fem. n-Stämmen, vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 373. Eine alte Form liegt kaum vor.
1) Bahre, Tragbahre, Gerät zum Tragen:
a) von Toten, Totenbahre, auch übergehend in die Bedeutung Sarg: para [rex David sequebatur] feretrum (des gefallenen Abner) [2. Reg. 3,31] Gl 1,280,22. para [omni tempore consecrationis suae ... non ... super patris ...] funere [contaminabitur, Num. 6,7] 356,29. para [accessit, et tetigit] loculum (des Jünglings von Naïn) [Luc. 7,14] 727,38, ebenso gieng zuo inti biruorta thia bara T 49,3. para feretrum [arbuteis texunt virgis, Verg., A. xi, 64] Gl 2,667,72. para [beatus Iohannes iussit deponi] feretrum (mit der Leiche der Drusiana) [Vita Joh., Mombr. 2,56,9] 745,11. feretrum [dicitur, quod in eo mortui deferantur, Is., Et. 20,11,7] 3,168,9. 211,3. 237,67. 274,72. feretrum sandapila Libitina 348,45. sandapila 382,55. baro loculus vas mortuorum 337,66. feretrum .i. loculus capulus 628,42. paru [hic ... cum ... apostolicae sedis praesulis esset defunctus, eius dalmaticam] feretro [superpositam daemoniacus tetigit, statimque salvatus est, Greg., Dial. 4,40 p. 444] AJPh. 55,231. T 49,3 vgl. o. wio er ... einan gomman irquicta in theru baru O 3,14,6. ja saget man, thaz ... sie scrigtin fon theru baru (bei Christi Tod) 4,26,19. ni findist ... thaz êr ioman ... sulih dreso (wie den Leichnam Christi) legiti in rê odo in bara 35,14;
b) von Kranken, Krankenbahre, Siechbett: tragestuole ł paro [isque qui sibi videbatur etiam fluctibus maris imperare, ... nunc humiliatus ad terram in] gestatorio [portabatur, 2. Macc. 9,8] Gl 1,703,13 (4 Hss. nur tragastuol, 1 Hs. nur para). 4,286,8. 5,12,27. para gestatorium [für gestatorem des Textes] 2,764,10. saar butun imo befora laman licchentan in baru iacentem in lecto F 1,8.
2) gebraucht als Sänfte, Tragsessel, Reisewagen: in parun [adducent omnes fratres vestros ... in equis, et in quadrigis, et] in lecticis ... ad montem ... meum Ierusalem, Is. 66,20] Gl 1,616,9. Festschr. Leid. S. 95. bara [per aggerem publicum [Bd. 1, Sp. 811] ...] fiscalis raeda (dominicalis equitatus) [veniebat, Sulp. Sev., Dial. 2,3] 2,759,49 = Wa 80,27.
Abl. -bârîg.
 
Artikelverweis 
-bâra st. f. vgl. AWB antbâra st. f.

 

bar1
 1) eigentl.: unbekleidet, unbedeckt, entblößt, bloß: paren [brachium tuum erit] extentum (exsertum) [Ez. 4,7] Gl 1,642,50. pariu [non calcare sacram cremationem ... prius licebat, quam vestigia] pura [figerentur, Prud.,
 2) übertr.:
 a) öffentlich bekannt, vor aller Augen: bar [nemo ... in occulto quid facit, et quaerit ipse] in palam [esse, Joh. 7,4] Gl 4,302,11 = Wa 59,24;
 b) besitzlos, ohne alle Habe: parer [(rex) tulit omnem substantiam eius. Tobias vero ... fugiens,] nudus [latuit, Tob. 1,23] Gl 1,477,45 (1 Hs. nachoter). uuallotist tu barer in disemo libe si vitae huius
 c) einfach, rein; nur, allein: para [Actus Apostolorum] nudam (4 Hss. nuda) [... sonare videntur historiam, Acta, Praef.] Gl 1,741,27. 2,44,8. paremo [ille ...] pura [iuvenis qui nititur hasta, Verg.,
 
bâra
 1) Bahre, Tragbahre, Gerät zum Tragen:
 a) von Toten, Totenbahre, auch übergehend in die Bedeutung Sarg: para [rex David sequebatur] feretrum (des gefallenen Abner) [2. Reg. 3,31] Gl 1,280,22. para [omni tempore consecrationis suae ... non ...
 b) von Kranken, Krankenbahre, Siechbett: tragestuole ł paro [isque qui sibi videbatur etiam fluctibus maris imperare, ... nunc humiliatus ad terram in] gestatorio [portabatur, 2. Macc. 9,8] Gl 1,703,13 (4 Hss. nur tragastuol,
 2) gebraucht als Sänfte, Tragsessel, Reisewagen: in parun [adducent omnes fratres vestros ... in equis, et in quadrigis, et] in lecticis ... ad montem ... meum Ierusalem, Is. 66,20] Gl 1,616,9. Festschr. Leid.