Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
beinîn bis beinsegio (Bd. 1, Sp. 850 bis 851)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis beinîn adj., mhd. Lexer beinîn, nhd. beine(r)n; mnd. inen, mnl. benijn; afries. benen; ae. bǽnen. — Graff III, 130.
beinen: Grdf. Gl 3,388,44 (Jd).
knöchern, aus Knochen, beinern: osseum.
Komp. helfantbeinîn.
bein(n)a st. f. Zur Bildung vgl. Wilm. Gr. 22 § 197, zum Genus Schatz, Ahd. Gr. § 375, anders Kögel S. 147 (Neutr.). — Graff III, 128 s. v. bein.
pein-: dat. pl. -neom (Pa), -eom (K), -om (Ra) Gl 1,134,25.
Knochen: tiurlihhem peinneom [a domibus] eburneis (osseis) [Ps. 44,9, vgl. Stalzer S. 82], dabei wurde osseis als Subst., eburneis als zugehöriges Adj. gefaßt.
 
Artikelverweis 
gi-bein(n)a st. f. — Graff III, 130 s. v. gabeini.
ka-peinn-: gen. pl. -ono F 18,2; ki-: nom. sg. -a Gl 1,523,22 (M, clm 19 440, 10./11. Jh.).
Gebein: kipeinna miniv [non est occultatum] os meum [a te, Ps. 138,15] Gl 1,523,22. innan sintun (die geweißten Gräber) ... fol totero kapeinnono intus ... plena sunt ossibus mortuorum F 18,2; vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 375.
 
Artikelverweis 
beinnich? iaschua (Hildeg.) Gl 3,397,35 (Wiesbaden 2, 13. Jh.). Bezeichnet das eine Beinbekleidung? Vgl. die Umgebung der Glosse: brch 34, sachela, bruochgurdel, hosa 36—38; ist zum Suffix ev. Wilm. Gr. 22 § 284,2 (bruochah) zu vergleichen?
 
Artikelverweis 
-beinôn sw. v. vgl. sperzibeinôn sw. v.
 
Artikelverweis 
beinphîfa sw. f. — Graff III, 330.
pein-fi:fun (h ausradiert): nom. pl. Gl 1,585,63 (Rb).
Pfeife, Flöte aus Knochen: tibiae [, et psalterium suavem faciunt melodiam, Eccli. 40,21].
 
Artikelverweis 
beinreft st. m.; vgl. ae. bánrift n.; an. ript f., ripti n.; vgl. auch got. skauda-raip n. Zum Mask. vgl. Is., Et. [Bd. 1, Sp. 851] xix, 23,4: renones ... quos vulgo reptos vocant. — Graff II, 500 s. v. pein-refta.
pein-refta: nom. pl. Gl 1,665,20 (Rf); verschrieben: -rehfta: dass. 15 (ebda.).
Beinkleid, Hose, gebraucht für die weite Pluderhose der Perser: peinrefta [congregati satrapae ... contemplabantur viros illos (die drei Männer im Feuerofen), quoniam ...] saraballa [eorum non fuissent immutata, Dan. 3,94] Gl 1,665,20. tibarii 15. tibarii fehlt in der Vulg., nach Steinm. vielleicht Glosse zu braccis, Dan. 3,21: viri illi (Sadrach, Mesach und Abed-Nego) vincti cum braccis suis ..., et vestibus missi sunt in medium fornacis ignis ardentis, oder ist es verstümmelt aus tibialis?, vgl. ae. bánrift tibialis, Bosw.-T. 1,68, Suppl. 62.
Vgl. Diefb. Gl. 582c, Pok. S. 858; Kauffmann, ZfdPhil. 40,387.
 
Artikelverweis 
beinrenkî st. f.
benrenki: nom. sg. S 365,6 (Merseb. 2).
Beinverrenkung: sose benrenki, sose bluotrenki, sose lidirenki.
Zur Lit. vgl. Braune, Lb. S. 164; Ehrismann, Lit.-Gesch. S. 100, De Boor-Newald Bd. 1 S. 96 f. u. 100.
 
Artikelverweis 
beinscecca Beitr. 73,219 s. AWB beinsegga st.? sw. f.
 
Artikelverweis 
beinsegga st.? sw. f., lat. pedisequa nachgebildet. — Graff VI, 129 u. 143.
pein- (Sg 295, 9. Jh.), bein-segga (Sg 9, 9. Jh.): nom. pl. (oder sg.?) Gl 1,393,26; beinseggon: nom. pl. ebda. (S. Pauli xxv d/82, 9./10. Jh.).
Verschreibung sind: beinscecca: nom. sg. Beitr. 73,219 (Sal. c, 13. Jh., nach Gl 4,154,31). — peinseico: nom. pl. Gl 1,412,38 (Rb).
Dienerin: peinsegga [surrexit Abigail ... et quinque puellae ierunt cum ea,] pedisequae [eius, 1. Reg. 25,42] Gl 1,393,26. 412,38. pedisequus Beitr. 73,219; das lat. Mask. wurde durch das im Ahd. vielleicht allein gebräuchliche Fem. übersetzt.
Vgl. beinseggo? sw. m.
Vgl. Kögel, ZfdA. 33,20 u. Edw. Schröder, ZfdA. 37,253 Anm. 1.
 
Artikelverweis 
beinseggo? sw. m. ist vielleicht zu suchen in beinsegio (lat. acc. sg.): [optimum ...] paedagogum [, qui te moneat, qui asperitate frontis exterreat, Hier., Ep. 117,10] Publ. 62,449,54. 456 Anm. 42 (Paris. 9532, Echternach 9. Jh.). Der Übersetzer sah im ersten Teil des Wortes lat. pes/pedis (Hs. ped-), den zweiten lehnte er an pedisequus, vgl. das Fem. ahd. beinsegga, an, ohne daß dessen BedeutungDiener, Begleiterdem Textinhalt genau entsprach.
 
Artikelverweis 
beinsegio s. AWB beinseggo? sw. m.