Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ir-beizen bis becka (Bd. 1, Sp. 859 bis 861)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ir-beizen sw. v., mhd. Lexer erbeien. — Graff III, 230.
ar-peiz-: 3. sg. prt. -ta Gl 1,404,27 (M); ir-: 306,15 (ebda., 3 Hss.). 404,27 (M, 3 Hss.). 693,62 (M, 4 Hss.); -te 306,15/16 (M). 404,28 (M). 693,63 (ebda., 2 Hss.); -t 64 (M, 12. Jh.); -ote 404,28 (M, clm 17 403, 13. Jh.). — ir-pezzit: 3. sg. Gl 1,306,16 (M, clm 22 201, 12. Jh.). — ir-pizte: 3. sg. prt. Gl 1,693,63 (M). — ir-beiz-: inf. dat. sg. -enne Nb 60,32 [68,24]; 3. sg. prt. -ta Gl 1,306,16 (M). Np 17,10; -te Gl 1,306,17 (M, 2 Hss.); er-: inf. -an 2,613,2; 3. sg. prt. -da 611,26. 612,7; 3. sg. conj. prt. -ti Nc 734,15 [66,23]. ir-bezothe: 3. sg. prt. Gl 1,404,29 (M, clm 22 201, 12. Jh.).
1) herabsteigen:
a) abspringen, absteigen (von einem Reittier): irpeizta (Rebecca ... conspecto Isaac,] descendit [de camelo, Gen. 24,64] Gl 1,306,15. arpeizta [cum autem vidisset Abigail David, ...] descendit [de asino, 1. Reg. 25,23] 404,27. Hierher auch, mit verbaler Übersetzung des lat. Subst., erbeizda [dein remotis omnium equis, ... ipse (Catilina)] pedes [exercitum pro loco atque copiis instruit, Sall., Cat. 59,1] 2, 611,26;
b) herabkommen, -springen, -steigen (von etw. Erhöhtem; die Vorstellung des Reittieres ist ge- [Bd. 1, Sp. 860] schwunden): irpeizta dissiluit [Ionathas ... in Iordanem, et transnataverunt ... Iordanem, 1. Macc. 9,48] Gl 1,693,62. sizze darûf (auf das Rad der Fortuna) ... taz tir nieht neuuege zeirbeizenne . so sih min spil so gezihe ut non putes iniuriam descendere Nb 60,32 [68,24]. souuio er (Vulcanus) nio aba sinemo fiurinen stuole ne erbeizti numquam ille de sede corusca descenderet Nc 734,15 [66,23]. er bougta den himel . unde irbeizta haranider inclinavit caelum et descendit Np 17,10 (Npw hera niderstiget).
2) sich niederlassen, lagern (von einem Heer): erbeizda [haud longe a mari prope Cirtam oppidum utriusque exercitus] consedit [Sall., Iug. 21,2] Gl 2,612,7. erbeizan [postquam Rutilium] consedisse [iam, ebda. 52,6] 613,2.
 
Artikelverweis 
beigras mhd. st. n.
beiz-gras: nom. sg. Gl 3,518,35 (clm 9607, 14. Jh.).
Mangold, Beta vulgaris L.: beta (Kontamination aus beikôl und biesgras ‘Binse’, zu mnd. bêse, mnl. bies(e)? Vgl. biesgraß bei Henisch S. 375).
Vgl. Hegi iii,214, Marzell, Wb. 1,583 ff. 589,11.
Vgl. bieza, biezkrût, mhd. beikôl.
 
Artikelverweis 
-beizg adj. vgl. uuurmbeizg adj.
 
Artikelverweis 
beiz(i)stein st. m., mhd. Lexer beistein. Zum Zwischenvokal vgl. Gröger § 56,3 S. 97. § 115 S. 172. — Graff VI, 688.
Nur im Nom. Sing. belegt.
peiz-zi-stein: Gl 2,734,47 (clm 14747, 10. Jh.); -i-: 4,129,64 (Sal. c, 13. Jh.). 223,42 (Adespota, clm 19 440, 10./11. Jh.); peiz-: 4,32,17 (Sal. a 1, 2 Hss., 12. 13. Jh.). 218,27 (11. Jh.); -sten: 167,6 (Sal. d, 12. Jh.).
Verschrieben: paci-stain: 3,664,37 (Innsbr. 711, 13. Jh.; möglicherweise als paic- zu lesen?).
beiz-stein: Gl 3,485,23. 486,40 (beide 11. Jh.). 497,1 (11./12. Jh.). — bisten: Gl 3,294,48 (SH d, Florenz xvi, 5, 13. Jh.); verschrieben? doch wohl nicht an bîzan angelehnt, also nicht als bîz-stein zu lesen.
Alaun (wird in der Färberei als Beize verwendet und aus Alaunstein gewonnen): peizzistein alumen Gl 2,734,47. 3,485,23. 664,37. 4,32,17. 129,64. 167,6. 218,27. 223,42. beizstein cassaltrum 3,486, 40. 497,1. bisten alumen ł cassaltrum ł stipteria 294,48.
 
Artikelverweis 
beikôl mhd. st. m., nhd. dial. beißkohl, vgl. Schmeller 1,292 f. s. v. Bießen, Frisch S. 75 s. v. Beete; mnd. bêtekôl.
beiz-col: nom. sg. Gl 3,536,23 (Wien 2524, 13. Jh.). 549,50 (clm 615, 14. Jh., -ey-); beis-kol: dass. ebda. (clm 13 057, 14. Jh.). 525,49 (clm 615, -eysc-).
Mangold, Beta vulgaris L.: beta Gl 3,536,23 (1 Hs. mānegolt). 549,50 (1 Hs. biezze ods mangolt). 525,49 (Hs. bleta, vgl. dazu Fischer-Benzon S. 129, v. Wartburg, Et. Wb. 1,344).
Vgl. Marzell, Wb. 1,589 ff., Hegi iii, 214.
Vgl. bieza, biezkrût; beigras mhd.
 
Artikelverweis 
beizzalboum st. m., bair. paisselpawm Schm. 1,287.
peiizl-bm: nom. sg. Gl 3,41,30 (clm 4583, 12. Jh.).
Bezeichnung für: Haselnußstrauch: b. corylus (Vers. de arb.; 27 Hss. hasal(a), 1 hasalboum, 1 haganbuohha). Fehlübersetzung bzw. Verwechslung; denn b. ist einer der Namen für Sauerdorn, Berberitze, Berberis vulgaris L., vgl. Marzell, Wb. 1,572, Schm. 1,287.
 
Artikelverweis 
[beke and.] s. bah st. m.
 
Artikelverweis 
[Bekehêm as. s. Eigennamen.]
 
Artikelverweis 
bekenpfs s. AWB bîkunft st. f.
 
Artikelverweis 
bekida Gl 4,58, 4/5 s. AWB egida st. f. [Bd. 1, Sp. 861]
 
Artikelverweis 
becka sw. f.; vgl. mhd. becke m., nhd. beck m. — Graff III, 24.
pecch-: nom. sg. -e Gl 1,398,61 (M, 12. Jh.); acc. pl. -un (2 Hss.), -in (2 Hss., 11./12. 12. Jh.) 59. 60; peccun: dass. 59; pechin: dass. 60 (clm 22 201, könnte nach dem Brauch der Hs. auch behha sein).
Bäckerin: [filias ... vestras faciet (ein König) sibi ... focarias, et] panificas [1. Reg. 8,13] (5 Hss. brôtbecka).
Komp. brôtbecka.