Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
bêr bis berahtên (Bd. 1, Sp. 879 bis 881)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis bêr st. m., mhd. MWB bêr, nhd. bär; as. mnd. bêr, mnl. bere; ae. bár. — Graff III, 202.
per: nom. sg. Gl 2,362,44. 368,38. 370,40. 3,77,35 (SH A). 356,25. 442,16. 446,14. 449,44. 52. 670,56. 689,16. 4,107,39 (Sal. a 1). 343,4; nom. pl. -]i 442,16 (3 Hss.). 451,5 (Berl., Lat. 4° 676, Reichenau 9. Jh.).
ber: nom. sg. Gl 2,354,2 (lat. abl.) = Wa 82,32. 368,38. 370,40. 371,42. 375,8. 54. 3,77,34 (SH A, 6 Hss.). 170,46 (ebda., 4 Hss.). 200,63 (SH B). 347,15 (SH g, 3 Hss.). 446,23 (2 Hss., 1 be’r). 449,2 (cgm 5248,2, 9. Jh.). 451,13. 510,29. 684,15. 4,107,31 (Sal. a 1, 2 Hss.). 39 (Sal. a 1, 7 Hss.). 164,59 (Sal. c). 172,46 (Sal. d). 174,48 (Sal. e). 210,45. 507,8. Np 79,14; gen. sg. -]as Gl 2,581,20 = Wa 95,31; nom. pl. -]e 4,107,41 (Sal. a 1).
Verstümmelt: be ..: nom. sg. Gl 3,17,15.
der Zuchteber: ber [6 scrofas] cum verre [Lex. Rib. xviii, 1] Gl 2,354,1 = Wa 82,32. per [quirritat et] verres [setosus, Carmen de phil. 55] 362,44. beras [furorne summus ultima et dementia est, ...] verris [cruore scripta saxa spargere, Prud., P. Rom. (x) 382] 581,20 = Wa 95,31. per verres, porcus [zu Prisc., Inst. 78,23/24] 368,38. verres porcus 3,347,15 (Hs. verrus). 4,174,48. verres [zu Prisc., Inst. 159,14] 2,370,40. 375,8, [zu ebda. 174,10] 371,42. 375,54. 4,507,8. verres (Hss. auch verris, ver) 3,77,34. 170,46. 200,63. 356,25. 442,16 (1 Hs. per ł ursus). 446,23. 449,2. 44. 52. 451,5. 13. 510,29. 670,56 (Randgl. zu: v. bêrsuuîn). 684,15. 689,16. 4,107,31. 39. 164,59. 172,46. 210,45. ver verris 343,4; versus 3,17,15. ferpex 446,14 (sind diese beiden lat. Lemmata Verschreibungen für verres?); — speziell den Wildeber, Keiler meint: der einluzzo uuilde ber . der mit demo suaneringe negat Np 79,14.
 
Artikelverweis 
-bera? sw. f. vgl. AWB knehtperan?
 
Artikelverweis 
bêra (st.?) f., mhd. bêr(e) st. sw. m., nhd. DWB bäre, beere m.; vgl. lat. pera.
pere: nom. sg. Gl 4,190,1 (2 Hss., 14. Jh.). 192,14 (ebda.). — ber-: nom. sg. -a Gl 3,211,63 (SH B). 224,70 (SH a 2); -e ebda.
beutel-, sackartiges Fischernetz, Reuse: bera barga (= barsa? vgl. Diefb. Gl. 68 c, Duc. s. v. barsa) Gl 3,211,63. 224,70. pisciculum 4,190,1; hierher gehört vielleicht auch pere steta 192,14 (das lat. Lemma ist mir undeutbar geblieben, vgl. auch Steinm. z. St.; ist lat. reteNetzgemeint?).
Vgl. Heyne, Hausalt. 2,254. [Bd. 1, Sp. 880]
 
Artikelverweis 
berahaft adj., mhd. Lexer berhaft, nhd. DWB bärhaft; vgl. Gröger § 38. — Graff III, 155 f.
bere-haft-: dat. sg. f. -ero Np 91,15; nom. pl. m. -e 148,9.
ber-haft-: nom. sg. m. -er Gl 3,239,16 (SH a 2); acc. sg. m. -en Np 67,16; nom. pl. m. -e Npw 148,9.
ber-after: nom. sg. m. Gl 3,239,16 (SH a 2, clm 2612, 12. Jh.; vgl. Gröger § 130,1).
Verschrieben ist: beric-haft: Grdf. Gl 4,142,38 (Sal. c, l. bera-).
fruchtbar, ertragreich, Frucht hervorbringend: fecundus Gl 3,239,16. 4,142,38; im einzelnen gebraucht
a) von Bäumen: perga unde buola . berehafte bouma . unde alle cedri ligna fructifera NpNpw 148,9;
b) übertr. für die Früchte des Geistes: ih meino den anasihtigen Christvm . den hohesten gotesperg ... berhaften . spunnehaften . ad nutriendos lacte paruulos montem dei . montem uberem dico Np 67,16. ieo mer unde mer uuerdent sie gemanigfaltot . in berehaftero alti in senecta uberi 91,15.
Komp. unberahaft; Abl. berahaftî, [gi]berahaftôn; ber(a)haftîg, berahaftgen.
 
Artikelverweis 
berahaftî st. f., schweiz. berhafti, vgl. Schweiz. Id. 4, 1478. — Graff III, 156.
bero-hafti: gen. sg. Nc 833,12 [202,9] (zu -o- vgl. Gröger § 37,3).
Fruchtbarkeit, als Bezeichnung für die Natur: die Sonne wird angeredet: chuning tero b. regnum naturae.
Komp. unberahaftî.
 
Artikelverweis 
ber(a)haftîg adj., mhd. Lexer berhaftec, nhd. [un]bärhaftig; vgl. Gröger § 40 a.
ber-haft-igs (Wien 2400), -egs (clm 2612): nom. sg. m. Gl 3,239,45 (SH a 2, beide Hss. 12. Jh.).
fruchtbar: fertilis .
Abl. berahaftgen.
 
Artikelverweis 
berahaftgen sw. v.
ge-bere-haftigit: part. prt. Npw 45,5.
fruchtbar machen; übertr. im christl. Sinne auf die Früchte des Glaubens: do uurten unberehaftiu herza geb. (Np geberehaftôt).
 
Artikelverweis 
berahaftôn sw. v. — Graff III, 156.
bere-haft-: 3. pl. -ônt Np Cant. Deut. 2; 3. pl. conj. -en Npw ebda.; ge-: part. prt. -ôt Np 45,5.
befruchten, fruchtbar, ertragreich machen:
a) im eigentlichen Sinne von Pflanzen: regen unde tou berehaftont (Npw -haften nach dem vorhergehenden ze regene uuerde min lera) tie erda Np Npw Cant. Deut. 2;
b) übertr. im christl. Sinn auf die Früchte des Glaubens: do uuurden unberehaftiu herzen geberehaftot Np 45,5 (Npw geberehaftigit).
 
Artikelverweis 
gi-berahaftôn sw. v. — Graff III, 156.
ge-bere-haft-: 3. sg. -ot Nc 833,12 [202,9]; -ber-: 2. sg. -ôst 690,2 [4,2].
fruchtbar machen, befruchten: herton gestillest tu diu uueter ... unde mit tiu geberhaftost tu dia uuerlt mundumque maritas Nc 690,2 [4,2]. sunna giberehaftot alliu ding 833,12 [202,9].
 
Artikelverweis 
ber(a)ht adj.; mhd. Lexer berht; nhd. nur erhalten in Eigennamen als erstes (Bert-) oder zweites (-brecht, -bert u. a.) Glied; as. ber(a)ht; ae. beorht; an. bjartr; got. bairhts. — Graff III, 209.
per-aht: Grdf.: Gl 1,13,32 (R); dat. sg. n. -]emu H 19,10,2; acc. sg. n. -]a Gl 2,417,14 (11. Jh.). OF [Bd. 1, Sp. 881] 4,33,11; superl. nom. sg. m. -]ista Gl 1,203,27 (K); -ehter: nom. sg. m. 129,21 (R). — ber-aht-: dat. sg. f. -era O 5,17,32 (FP); acc. sg. n. -a O 4,33,11 (PV); -eht-: dat. sg. f. -ero S 402 (Gebetsbruchst., 9. Jh.); -era OV 5,17,32. — perhtun: dat. sg. f. Gl 2,74,24 (11./12. Jh., doch vgl. Bischoff S. 220, 9. Jh.?).
hell scheinend; glänzend; hell, erhellt; klar:
1) ohne nähere Best.:
a) glänzend: leohtosta perahtista lucentissimus splendidissimus Gl 1,203,27;
b) hell, klar, lauter: peraht clarum Gl 1,13,32.
2) a) eigentl.: hell scheinend vom Licht der Sonne: thaz ira lioht berahta si ... in intworahta (beim Tode Christi) O 4,33,11;
b) hell, erhellt von der Nacht, in der Sterne mittlerer Größe nur schwer zu erkennen sind: (der Polarstern) ... then thu in berehtera naht so kumo thar gisehan maht O 5,17,32 (es ist hier offenbar an eine mondhelle Nacht zu denken).
3) in mystisch religiösem Sinne:
a) lichterfüllt, hell glänzend vom Ursprung des Lichtes aus Gott, dem göttlichen Lichtquell, wobei die Beziehung auf das lat. Grundwort nicht klar und das ergänzende Substantiv zu dem dt. Glossenwort fraglich ist: daz perahta [quis non ... luminis] arduam [manantemque deo cernat originem? Prud. H. ad inc. luc. (v) 29] Gl 2,417,14;
b) verklärt, hell glänzend, scheinend: vom Leib des auferstandenen Christus (nicht wie im lat. Hymnus auf die Wundmale Christi bezogen): in Christes fleisge perahtemo uulnera in Christi carne fulgida H 19,10,2.
4) übergehend in die begriffliche Bedeutung: vor anderem glänzend; berühmt:
a) wie nhd.erlaucht’, auf Gottes Majestät bezogen: brengemes berehtero dinero hêri offerimus praeclarae maiestati tuae de tuis donis ... (aus dem Meßopfer) S 402;
b) als Interpretament zu eximius: ausgezeichnet, hervorragend, berühmt: urmaari urmarer perehter eximius egregius praeclarus Gl 1,129,21.
5) glänzend, ironisch betont auf irdische Glücksgüter bezogen: pi dero perhtun salicheit O praeclara opum mortalium beatitudo [Boeth., Cons. 2,5 p. 39,98] Gl 2,74,24.
Komp. filuber(a)ht; dazu die Eigennamen: Adal-, Ar-, Amal-, Engil-, Folk-, Helid-, Hilti-, Lant-, Liut-, Megin-, Nord-, Regin-, [H]ruod-, Suuîd-, Uualt-, Uuerinberaht; [Ad-, Hek-, Hrôd-, Râd-, Rîk-, Sîbraht as.]; Abl. gi-beraht(i); berahto; berahtî, (fora-)berahtida, berahtness, -nissî; berahtên, gi-berahtôn.
Vgl. I. M. Reps, Beitr. 72, 236 ff.
 
Artikelverweis 
berahtên sw. v. — Graff III, 210 s. v. berahtjan.
perahtet: 3. sg. Gl 1,213,38 (K).
glänzend werden, erglänzen, ohne näh. Best.: scinit perahtet nitiscit splendescet.

 

berahaft
 a) von Bäumen: perga unde buola . berehafte bouma . unde alle cedri ligna fructifera NpNpw 148,9;
 b) übertr. für die Früchte des Geistes: ih meino den anasihtigen Christvm . den hohesten gotesperg ... berhaften . spunnehaften . ad nutriendos lacte paruulos montem dei . montem uberem dico Np 67,16. ieo mer unde mer uuerdent
 
berahaftôn
 a) im eigentlichen Sinne von Pflanzen: regen unde tou berehaftont (Npw -haften nach dem vorhergehenden ze regene uuerde min lera) tie erda Np Npw Cant. Deut. 2;
 b) übertr. im christl. Sinn auf die Früchte des Glaubens: do uuurden unberehaftiu herzen geberehaftot Np 45,5 (Npw geberehaftigit).
 
ber(a)ht
 1) ohne nähere Best.:
 a) glänzend: leohtosta perahtista lucentissimus splendidissimus Gl 1,203,27;
 b) hell, klar, lauter: peraht clarum Gl 1,13,32.
 2) a) eigentl.: hell scheinend vom Licht der Sonne: thaz ira lioht berahta si ... in intworahta (beim Tode Christi) O 4,33,11;
 b) hell, erhellt von der Nacht, in der Sterne mittlerer Größe nur schwer zu erkennen sind: (der Polarstern) ... then thu in berehtera naht so kumo thar gisehan maht O 5,17,32 (es ist hier offenbar an eine
 3) in mystisch religiösem Sinne:
 a) lichterfüllt, hell glänzend vom Ursprung des Lichtes aus Gott, dem göttlichen Lichtquell, wobei die Beziehung auf das lat. Grundwort nicht klar und das ergänzende Substantiv zu dem dt. Glossenwort fraglich ist: daz perahta [quis non ...
 b) verklärt, hell glänzend, scheinend: vom Leib des auferstandenen Christus (nicht wie im lat. Hymnus auf die Wundmale Christi bezogen): in Christes fleisge perahtemo uulnera in Christi carne fulgida H 19,10,2.
 4) übergehend in die begriffliche Bedeutung: vor anderem glänzend; berühmt:
 a) wie nhd.erlaucht’, auf Gottes Majestät bezogen: brengemes berehtero dinero hêri offerimus praeclarae maiestati tuae de tuis donis ... (aus dem Meßopfer) S 402;
 b) als Interpretament zu eximius: ausgezeichnet, hervorragend, berühmt: urmaari urmarer perehter eximius egregius praeclarus Gl 1,129,21.
 5) glänzend, ironisch betont auf irdische Glücksgüter bezogen: pi dero perhtun salicheit O praeclara opum mortalium beatitudo [Boeth., Cons. 2,5 p. 39,98] Gl 2,74,24.