Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
bgiht bis biginnunga (Bd. 1, Sp. 1014 bis 1018)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis bgiht, bjiht st. f., mhd. Lexer bígiht, bîht(e), nhd. beicht(e). — Graff I, 587.
pi-giht: nom. sg. Gl 2,342,31 (clm 6325, 9. Jh.). 4,314,3. S 157,11. Npgl 75,11 (pí-). Npw 43,9; gen. sg. -]e Npgl 66,5 (pî-). 67,28 (pî-). 68,36 (2); dat. sg. -]i S 224,15 (B). 265,22 (ebda.); -]e Npgl 66,6/7 (2, 1 pí-). 74,2 (pî-). Npw 147,16; acc. sg. -] S 215,7 (B). Npgl 84,12. 103,1 (pí-). Npw 140,4. Cant. Abac. 10; pe-: dat. sg. -]e 103,6. — bi-giht: nom. sg. Npgl 84,14 (bí-). 103,34 (bí-). Npw 50,8; dat. sg. -]i S 317,32. O 5,6,38; -]e Npgl 74,2 (bî-). 75,2; -] S 139,32 (WB); acc. sg. -] 141,24 (WB). 324,41 (Lorscher B., 9. Jh.). Npw 50,17; acc. pl.? -]a 118 V, 167 (-a für -e < -i?, vgl. auch bgihta st. f., das jedoch in Npw sonst nicht nachzuweisen ist); be-: dat. sg. -]e Gl L 69; acc. sg. -] S 139,26 (WB). — bi-gihdi: dat. sg. S 323,5 (Lorscher B., 9. Jh.).
pii-iiht: acc. sg. Npgl 50,17; pi-: 95,6. — bî-iiht: nom. sg. Npgl 50,8; bi-: gen. sg. -]e 41,6; dat. sg. -]i I 20,19.
piiht: nom. sg. Npw 106,15/16; gen. sg. -]e Npgl 47,12. — biiht: nom. sg. Npw 103,34. 104,1; biich: dat. sg. S 181,6 (Klostern. Geb., 11. Jh.).
Verschrieben: pi-hite: dat. sg. S 343,31 (S. Galler Gl. u. B. ii, 12. Jh.). Zu bugithi Gl 1,319,14, das Steinm. a. a. O. als bigihti zu lesen vorschlägt, vgl. bugidi st. n.
Bekenntnis, feierliche (bindende) Aussage. Es kann sein:
1) ein Lobpreis Gottes als Bekenntnis seiner Größe und Herrlichkeit, gekoppelt mit lob und begleitet von Freude und Jubel: begihte [praeoccupemus faciem eius in] confessione [: et in psalmis iubilemus ei, Ps. 94,2] Gl L 69. iagilih sih kumit, [Bd. 1, Sp. 1015] ... fon ungeloubon festi irweichent thio iro brusti; ... joh ilent io in rihti zi Kristes bigihti O 5,6,38. vuunnesam si imo min gechose. ... Suauis sit ei confessio mea (suozze si imo min bigiht) NpglNpw 103,34. ziu unfreuuest du mih min sela? ... samoso du ... nesist . in dien goumon exsultationis et confessionis (frouui unde biiihte) Npgl 41,6. freuuen sih tohtera Iudę (piihte) . daz sint alle sanctę feminę 47,12. dero confessionis (pigihte) freuuen sih tiete . unde sprungezen 66,5. apostoli uuaren principes confessionis (furstin pigihte) 67,28. in Iudea ist got chunt. Vuis in confessione (in bigihte) . so chundost du dih ze gote 75,2. in enere uuerlte ist euuigiu pigiht dero heiligen Npw 43,9 (Np confessio, Npgl iiht). confiteantur domino ... Nu si auer des piiht, daz er erina porta brah unde isina grintela 106,15/16 (Np confessio, Npgl lob gotes). diu tiefi dera herzon lutta die pigiht, diu selba tiefi huob ire hende ci lobe dedit abyssus vocem suam Cant. Abac. 10 (Np confessionem).
2) das Bekenntnis des christlichen Glaubens oder einzelner Glaubenssätze: lop ia pigiht confessio [zu: symbolum (Nicaenum) ... in universis ecclesiis pari confessione a populo proclamatur, Is., De off. 1,16] Gl 2,342,31. pigiht [maximum omnium mandatum est, cognitio atque] confessio [divinae unitatis, Beda in Matth. 22,38 p. 98] 4,314,3. see hear nu dhea dhrifaldun heilacnissa undar eineru biiihti sub una confessione I 20,19. vnde uuerdent kezimberot purge dero confessionis (pigihte) . daz sint die ęcclesię . vzer dien superbi ferstozzen uuerdent . qui confiteri erubescunt (die sih dero pigihte scament) Npgl 68,36.
3) eine persönliche Zusage, ein Versprechen:
a) Gottes den Menschen gegenüber, ein Zeugnis: dina bigihta bihuota min sela custodivit anima mea testimonia tua Npw 118 V, 167 (Np geiihte). Vgl. oben;
b) der Menschen Gott gegenüber, ein Gelöbnis: duruh des selbin petes (der 5. Bitte des Vaterunsers) pigihti per ipsius orationis sponsione S 224,15. fona dera pigihti (bei der Aufnahme ins Kloster) de qua promissione sua faciat petitionem ad nomen sanctorum 265,22. ih gihu gote ... thaz uuidar gote uuari inti daz ... uuidar mineru bigihdi 323,5.
4) das Sündenbekenntnis, die Beichte, als Teil der Beichthandlung gekoppelt mit riuuua und bikêrida, verbunden mit den Adjektiven thiomuotîh, [h]lûttar, [h]lûttarlîh und uuâr. Sie wird von den Menschen gitân, Gott emphâhet sie, sie lîhhêt ihm, ja dient auch zu seinem Lob: ih glouba an durnohtigi becherda unde ana rehta riuuua unde an begiht allero sundono S 139,26 (WB, BB bgihta). ube mennisclih nah uuarere sinero bigiht die sunta niemer negeauerit 32 (WB, BB bgihta). nu geuuerdest gelazen durh dina ... gnada statige becherda, uuara bigiht unde allero minero sundoni durnohtigi riuua 141,24 (WB, BB bgihta). er neuueiz, ube imo diu riuua odar diu pigiht kelazen uuerde in sinera hinaferti 157,11. mit warero gilouba unta mit lutero biicht 181,6. alle kidancha ubile ... duruh deomuatlihha pigiht abbati nifarhele per humilem confessionem 215,7. elliu in luttero bigihti trohtine ... biiah 317,32. so gân ih es ... in lutarliha bigiht gote ... zi gebuozanne 324,41. unt gelob antlaz miner sundon nah luttere piihte 343,31. pvra confessio liberat a morte (luter biiiht loset fone tode) NpglNpw 50,8. Npw 140,4 (Np confessionem). truhten ... min munt chundet din lob . daz du ... mina confessionem (piiiiht) inphienge . unde mih dero sundon inbunde NpglNpw 50,17. iro uuuocher ... cham ... fone iro confessione (pigihte). Nah pęnitentia (riuuuo) unde nah confessione (pigihte). chamen [Bd. 1, Sp. 1016] bona opera Npgl 66,6/7. getuo unseriu templa (husir) fone confessione (pigihte) munda ... Fone confessione exinanitus malis (fone bigihte ital uuordin ubilis) 74,2. confessio (pigiht) lichet gote ze erist 75,11. so mennisco ueram confessionem (uuarra pigiht) tuot ... dannan uuirt er iustificatus 84,12. reht kat fore. Vuelez? pęnitentia (riuuua) unde confessio (bigiht) 14. la foregân confessionem peccatorum (piiiht sundon) . so uolget sar pulcritudo (sconi) 95,6. confitendo (pigiht tuonto) uuard si (ecclesia) dealbata 103,1. confitemini domino ... lobot cot chuit iz, uuanda hie diu biiht triffet zuo demo lobe Npw 104,1 (Np confessio), vgl. oben 1. (Judas) ne garnota mit pegihte keheilet uuerden 108,6. dia sunda die sih purgen samoso in nebule irbaret uuerdent in dere pigihte 147,16 (Np in confessione).
Abl. bgihtâri; bgihtîg.
 
Artikelverweis 
bgihta st. f., jüngere, nur in bair. Hss. vom 11. Jh. an belegte Nebenform zu ahd. bgiht, s. dort, mhd. MWB bígihte, nhd. DWB beichte. — Vgl. Graff I, 588.
bi-giht-: dat. sg. -o S 186,52/53 (Otl., 11. Jh.; nach Schatz, Abair. Gr. § 109 f. späte Form zu bigiht, mit -o < -i); -a 139,26. 33. 141,11 (sämtl. BB, 12. Jh.); acc. sg. -a 141,25. 147,27 (beide ebda.).
pihte: dat. sg. S 348,84 (Münch. Gl. u. B., 14. Jh.); acc. sg. 345,4 (ebda., 2 Hss., 12. u. 14. Jh.). — bihte: nom. sg. S 361,128 (Benediktb. Gl. u. B. iii, 12. Jh.); dat. sg. 360,107 (ebda.); acc. sg. 337,36 (ebda. ii, 11./12. Jh.). 358,38. 359,67. 361,128 (sämtl. ebda. iii).
Die Beschränkung auf späte Beichten berechtigt, bigihta: acc. pl. Npw 118 V, 167 zu dem in Npw allein belegten bgiht (-a für -e < -i) zu stellen, s. dort.
Beichte, Sündenbekenntnis; gegenüber bgiht, s. dort, ganz auf eine bereits entwickelte Beichtpraxis beschränkt; gekoppelt mit riuuua, bikêrida, buoza, flêha, forahta und uueinôn, verbunden mit den Adjektiven heilag, reht und uuâr: ich gloubo an durnohter bicherida und an stater rehter riuwa und an der warun bigihta aller slahte sundon S 139,26, ähnl. 141,25 (beide BB, WB bgiht). ube mennisglich nah warer siner bigihta die sunda ... uvrder nigauerit 139,33 (BB, WB bgiht). wande ih uasto gloubo an warer bigihta 141,11 (WB, BB bijehida). ich nihabo bihalten ... rehta riwa, rehta buozza, reht weinon, rehta bigihta unde bicherida 147,27. dara nah bito ih umba alla die, die sih in min gibet haban biuolohon mit bigihto odo mit flegun pro his ... qui semet ipsos confessione ... in mei ... orationem commendare curabant 186,52/53. ih gie ... daz ih mine bihte nie so emcige getet so ih solte 337,36. uns saget diu heilige schrift, daz daz unmugelich sie, daz iemen dem almahtigen got wol muge geuallen âne den rehten gelouben unde âne die heiligin pihte 345,4. mit der heiligen pihte habet ir im iwer sunde geruoget 348,84. so ih in (gotis lichenamen) auer genam, so nam ich in ân riwe ... unde ân bihte unde ân vorhte 359,67; bigihta tuon:die Beichte ablegen: da nach sult ir vil riulichen iwer bihte tuon 358,38. nach so getaner bihte 360,107. so getaniu bihte hilfet einigenote die ir bihte tougliche habent getan 361,128.
 
Artikelverweis 
bgihtâri st. m., mhd. Lexer bîhtære, frühnhd. beichter, dial. schweiz. bîchter Schweiz. Id. 4,1010, schwäb. bair. beichter Fischer 1,790, Schm. 1,200. — Graff I, 588.
pi-gihtar-: gen. pl. -o Npgl 59,1/2 (Hs. pigíh-); bi-: dass. -e Npw De ps. gr. 5.
pihtarn: dat. pl. S 356,35 (Wessobr. Gl. u. B. ii, 12. Jh.). — biht-: nom. sg. -dere Gl 3,390,15 (Hildeg.); nom. pl. -ere 182,44 (SH B, 2 Hss.); gen. pl. -ære Npgl X Cant. grad. S. X, 17/18 (-î-); [Bd. 1, Sp. 1017] dat. pl. -eren S 336,6 (Benediktb. Gl. u. B. ii, 11./12. Jh.).
Die Akzentuierung der Notkerschen Psalmenhs. Sg 21 legt nahe, daß pi- nicht mehr als betont empfunden wurde, doch ist pi- noch erhalten, vgl. auch bîhtære Npgl X.
Bekenner (des christlichen Glaubens): confessores Gl 3,182,44 (im Abschn. De ... sacris ordinibus). zanziuer confessor 390,15. so gi ich dem almahtigen gote ... unde allen gotes martereren, ... unde allen gotis bihteren ... aller dere sunton S 336,6. 356,35. diser psalmus ... gesungener ... daz sie fone rege diabolo (chuninge uuiderfluzze) sih pecheren ad Christum . regem Iudeorum (ze chuninge pigihtaro) Npgl 59,1/2. der sehsto gradus der ist der confessorum (der bihtære) Cant. grad. X S. x, 17/18. Npw De ps. gr. 5.
 
Artikelverweis 
bgihtîg adj., mhd. Lexer bîhtec, -ic. — Graff I, 588.
Nur als Grundform in Beichtformularen vom 9. Jh. an belegt.
pi-giht-: -ik S 309,1. 310,1 (S. Emm. Geb. A, 9. Jh.). 314,1 (-c); -ig 310,1; bi-: 327,1. 328,21; -gihd-: -ic 332,1; -ig 329,3. 330,22.
beichtich: S 347,47 (Münch. Gl. u. B. B, fehlt A, 14. Jh.).
Verschrieben: bihitdig: S 331,1.
bereit zur Beichte, beichtend, nur in der Formel bgihtîg uuerdanseine Sünden bekennen, beichten:
a) mit Gen. d. Sache u. Dat. d. Pers., gebraucht als Eingangsformel, direkt an Gott gerichtet: truhtin, dir uuirdu ih pigihtik allero minero suntiono S 309,1. 310,1. 314,1; an Gott durch Vermittlung des Priesters: ih uuirdu gote ... bigihtig ... enti thir gotes manne allero minero suntono 327,1. ih uuilla gote a. m. s. bigihdig uuerdan 331,1. nach dem heiligen gelouben ... so wirdich hiute bihtich dem almahtigen gote ... a. m. s. 347,47; wiederholt als Schlußformel: so bin ih es alles gote alm. bigihtig 328,21. 330,22;
b) verkürzt nur mit Dat. d. Pers.: ih uuirdu gode alm. bigihdic S 332,1; nur mit Gen. d. Sache: ih gihun gode alm. ... allero minero sundino unde uuili dero bigihdig uuerdan 329,3 (beide Eingangsformeln).
Komp. unbgihtîg; Abl. bgihtigâri.
 
Artikelverweis 
bgihtigâri st. m., mhd. Lexer bîhtegære, -igære, nhd. DWB beichtiger; mnd. bichtiger.
pihtigaren: dat. pl. S 347,51 (Münch. Gl. u. B., 2 Hss., 12. 14. Jh.). — bihtigarn: dat. pl. S 358,48 (Benediktb. Gl. u. B. iii, 12. Jh.).
Bekenner, Gotteszeuge: so wirdich hiute bihtich dem almahtigen gote, ... sancto Nicolao und allen gotes pihtigaren.
 
Artikelverweis 
[bgihto as. sw. m.; vgl. ahd. bgiht.
bi-gihton: dat. sg. Wa 16,8 = S 318,6; acc. sg. 17,23 = S 319,47 (sächs. B.).
1) das in der Beichte abgelegte Gelöbnis der Besserung: ok iuhu ik so huat so ik thes gideda thes ... vuithar minemo b. uuari Wa 16,8 = S 318,6.
2) Beichte als Sündenbekenntnis, mit Dat. d. Pers. u. Gen. d. Sache: nu dn ik is allas ... minan bigihton goda alomahtigon fadar 17,23 = S 319,47.]
 
Artikelverweis 
bigil s. AWB bîhal st. n.
 
Artikelverweis 
bigin st. m. Bei der isolierten Bezeugung des ahd. bigin möchte ich in den späteren Formen — mhd. MWB begin, nhd. DWB beginn; mnl. begin — Neubildungen zum Verbum beginnen sehen.
bi-ghin: nom. sg. I 3,1; acc. sg. 17; -gin: dass. F 33,13. [Bd. 1, Sp. 1018]
1) Anfang: endi hebit zi dhemu selbin sidiu (aus Vater und Mutter geboren zu sein) chiburdi bighin dhiu zifarande chiscaft dhero dodhliihhono habeat ... huiusmodi generis ortum conditio caduca mortalium I 3,17. âno einigero ziteo bigin antequam tempus virginis parturiendi veniret, genuit eum sine tempore pater F 33,13.
2) Ursprung: dhiu uurza dhera spaida ... dhiu chiuuisso ist bighin gotes sunes radix sapientiae ... origo scilicet filii dei I 3,1.
 
Artikelverweis 
biginâda s. AWB bi-ginâda st. f.
 
Artikelverweis 
biginnan s. AWB bi-ginnan st. v.
 
Artikelverweis 
biginnunga s. AWB bi-ginnunga st. f.

 

bgiht
 1) ein Lobpreis Gottes als Bekenntnis seiner Größe und Herrlichkeit, gekoppelt mit lob und begleitet von Freude und Jubel: begihte [praeoccupemus faciem eius in] confessione [: et in psalmis iubilemus ei, Ps. 94,2]
 2) das Bekenntnis des christlichen Glaubens oder einzelner Glaubenssätze: lop ia pigiht confessio [zu: symbolum (Nicaenum) ... in universis ecclesiis pari confessione a populo proclamatur, Is., De off. 1,16] Gl 2,342,31.
 3) eine persönliche Zusage, ein Versprechen:
 a) Gottes den Menschen gegenüber, ein Zeugnis: dina bigihta bihuota min sela custodivit anima mea testimonia tua Npw 118 V, 167 (Np geiihte). Vgl. oben;
 b) der Menschen Gott gegenüber, ein Gelöbnis: duruh des selbin petes (der 5. Bitte des Vaterunsers) pigihti per ipsius orationis sponsione S 224,15. fona dera pigihti (bei der Aufnahme ins Kloster) de
 4) das Sündenbekenntnis, die Beichte, als Teil der Beichthandlung gekoppelt mit riuuua und bikêrida, verbunden mit den Adjektiven thiomuotîh, [h]lûttar, [h]lûttarlîh und uuâr. Sie wird von den Menschen gitân, Gott emphâhet
 
bgihtîg
 a) mit Gen. d. Sache u. Dat. d. Pers., gebraucht als Eingangsformel, direkt an Gott gerichtet: truhtin, dir uuirdu ih pigihtik allero minero suntiono S 309,1. 310,1. 314,1; an Gott durch Vermittlung des Priesters: ih uuirdu gote ... bigihtig
 b) verkürzt nur mit Dat. d. Pers.: ih uuirdu gode alm. bigihdic S 332,1; nur mit Gen. d. Sache: ih gihun gode alm. ... allero minero sundino unde uuili dero bigihdig uuerdan 329,3 (beide Eingangsformeln).
 
bgihto
 1) das in der Beichte abgelegte Gelöbnis der Besserung: ok iuhu ik so huat so ik thes gideda thes ... vuithar minemo b. uuari Wa 16,8 = S 318,6.
 2) Beichte als Sündenbekenntnis, mit Dat. d. Pers. u. Gen. d. Sache: nu dn ik is allas ... minan bigihton goda alomahtigon fadar 17,23 = S 319,47.]
 
bigin
 1) Anfang: endi hebit zi dhemu selbin sidiu (aus Vater und Mutter geboren zu sein) chiburdi bighin dhiu zifarande chiscaft dhero dodhliihhono habeat ... huiusmodi generis ortum conditio caduca mortalium I 3,17. âno einigero ziteo bigin
 2) Ursprung: dhiu uurza dhera spaida ... dhiu chiuuisso ist bighin gotes sunes radix sapientiae ... origo scilicet filii dei I 3,1.