Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
nidar-blicken bis blintî (Bd. 1, Sp. 1211 bis 1216)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis nidar-blicken sw. v., nhd. DWB niederblicken. — Graff II, 122 s. v. niderlichente (?).
Verschrieben: nider-lichente: part. prs. Gl 2,36,34 (Vad. 336, 11. Jh., von Steinm. Anm. z. St. als niderblichente gedeutet).
auf etw. niederblicken, auf etw. herabsehen: [ardua progreditur cenacula Petrus adire ...; locus instruit altus] despiciens[-que solum, Petrum caelestia ..., non terrena sequi, Ar. i, 880].
 
Artikelverweis 
blickida st. f. — Graff III, 244.
plickhita (K), plickida (Ra), plichida (Pa): Gl 1,194,10.
Licht, Glanz: plichida scimo iubar splendor.
 
Artikelverweis 
blîkolbo sw. m., mhd. Lexer blîkolbe; as. blîkolvo (Holthausen, As. Wb. S. 8). — Graff IV, 393. [Bd. 1, Sp. 1212]
pli-cholp-: nom. sg. -o Gl 2,162,1 (lat. acc. pl.); dat. sg. -un 654,29 (z. Endg. vgl. Velthuis S. 38). — pli-cholb-: nom. sg. -o Gl 4,46,34 (Sal. a 1, 3 Hss.). 135,44 = Beitr. 73,212 (Sal. c, von Steinm. mit -a verzeichnet); dat. pl. -en 2,337,61; -colbo: nom. sg. 4,46,35 (Sal. a 1). 169,16 (Sal. d); -kolbin: nom. pl. 3,168,54 (SH A).
bli-cholb-: nom. sg. -e Gl 3,252,40 (SH a 2). 4,46,35 (Sal. a 1); nom. pl. -on, -en 3,168,52. 53 (SH A); -colb-: nom. sg. -e 168,56 (SH A). 360,63; nom. pl. -en 168,56 (SH A); -kolbo: nom. sg. 211,30 (SH B). bli-coluo: nom. sg. Gl 4,198,47 (sem. Trev., 11./12. Jh.); -koluen: nom. pl. 3,168,55 (SH A, Darmst. 6, 13. Jh.).
mit Blei (Bleiknöpfen?) besetzter kurzer, dicker Stock, Knüttel. Das lat. Lemma caestus läßt zunächst an die typische Form des Caestus denken, den mit Blei- oder Eisenstücken besetzten Schlagriemen der Faustkämpfer. Die Wortwahl erweist jedoch, daß es daneben eine Abart gegeben hat. Sie wird auch von Diefb. Gl. 116 a/b mit den Überss. eyn bliecule, stritkolb, kempfkolben verzeichnet u. von Duc. s. v. cestus 2 bestätigt: cestus est corium cum plumbo infuso, vel est baculus pugilum. Die Verwendung von bl. auch z. Wiedergabe von plumbatae, das mit blîgeisila sinngemäß übers. wird, beruht auf Übertragung: plicholpo [sculponeas dici voluerunt] caestus [plumbo ligatos, Fulg. S. 118,2; dieser Erklärung liegt ein Mißverständnis des Fulgentius zugrunde, vgl. Pauly-Wiss. 2. Reihe 3,909] Gl 2,162,1. plicholben [Castor gaudet equis, ovo prognatus eodem (gemeint ist Pollux)] pugnis (caestibus) [Hor., Serm. ii, 1,27] 337,61. plicholpun [qui ... crudo fidit pugnam committere] caestu [Verg., A. v, 69] 654,29. blicolbe caestus 3,360,63. 4,46,34. 135,44 = Beitr. 73,212. 169,16. 198,47. bligesilun ł blicholbon plumbatae 3,168,52. plumba 211,30 blicholbe plumbatae 252,40.
 
Artikelverweis 
blicskîmo sw. m. — Graff VI, 512.
blig-skîmo: nom. sg. Nc 742,21 [79,6].
Blitzstrahl, Blitz-, Lichtschein: tar (am Stirnreif der Juno) uuas ana ... ter drato bl. cerauniorum die fiurfareuue sint . unde fone demo blicche genamot sint nec cerauniorum vibrans fulguransque lumen ... credebatur abesse.
 
Artikelverweis 
blicscuz st. m.; vgl. mhd. Lexer blicschôz. — Graff VI, 563.
plig-skuze: dat. sg. Nc 817,27 [182,4]. — blig-scuzza: acc. pl. Nc 698,9 [15,15].
Blitzstrahl: Apollo zeigota iro ... alle bligscuzza illi ... fulgurum iactus ... monstrabat Nc 698,9 [15,15]. fragente uuarnont sie diccho . alde mit sternen ferte ... alde mit pligskuze ... alde mit prutelichero seltsani plerumque enim quaerentes admonent . vel sideris cursu ... vel culminis iaculo . vel ostentaria novitate 817,27 [182,4].
 
Artikelverweis 
[-blīni as. adj. vgl. grēblīni?() as. adj.]
 
Artikelverweis 
blint adj., mhd blint, nhd. DWB blind; as. blind, mnd. mnl. blint; afries. blind; ae. blind; an. blindr; got. blinds. — Graff III, 255 f.
plint: Grdf. Gl 1,259,6 (K). 3,6,8 (Voc.). Nk 473,26. 27. 29. 474,9. 12. 27. 478,12. 23. 482,28. 483,4. Np 68,28. Npgl 80,5; nom. sg. -]e S 172,2. 6. 175,4a, 4; nom. sg. n. -]iz 172,7; dat. sg. m. -]en Npw 108,18; acc. sg. m. -]en S 95,20; acc. sg. f. -]a H 4,3,3; acc. pl. m. -]e Gl 1,426,7 (Rb). — plind: Grdf. Nb 298,21 [323,24]; nom. sg. m. -]êr Nk 474,18; gen. sg. m. -]en Nc 713,9/10 [37,20/21]; gen. sg. f. -]ero Nb 54,18 [62,4]; acc. sg. f. -]a 19 [5]; nom. pl. m. -]e Npgl 65,3; acc. pl. m. -]e ebda. 80,5. [Bd. 1, Sp. 1213]
blint: Grdf. Gl 3,390,46 (Hildeg.). 4,135,15 (Sal. c). T 132,1. 7. 11 (2). 12. 14. 15. 19. O 3,20,37. 82 (F). 83. 122. Nb 324,9 [354,10]. Nc 833,15 [202,12]. Nk 474,14. Npgl 65,3; nom. sg. m. -]er T 84,7. O 3,20,31. 34. 82 (PV). 21,3; -]o T 141,20 (voc.). O 3,20,104; gen. sg. m. -]es F 17,2 (lat. nom. pl.); -]en T 135,22; dat. sg. m. -]emo 84,7; -]en 132,10; acc. sg. m. -]an F 17,20 (lat. nom. pl.). T 132,1. O 2,1,50. 3,20,1. 90; -]on 24,78; acc. sg. f. -]un 21,14; acc. sg. n. -]az T 89,5; nom. pl. m. -]e F 17,5. 9 (beide voc.). T 61,1. 64,3. 84,7. 115,1. 117,3. 133,3. 4. 5. 141,14 (2, voc.). 15 (voc.). O 3,9,7. 4,26,17; -]on T 61,2; gen. pl. -]ero 84,7. 88,1. 133,16. 141,18. O 3,14,71; dat. pl. -]en T 18,2. 64,2; acc. pl. m. -]e 110,4. 125,9. O 3,14,61. — blind-: nom. sg. m. -o Gl 3,179,14 (SH B). Nb 174,24 [187,4]; gen. sg. m. -en Nc 693,16 [8,23]; acc. sg. m. -en Nk 473,19; acc. sg. f. -a Nb 54,20 [62,6]; nom. pl. m. -e I 35,15. Np 81,5; -en Npgl 56,9. 65,3; acc. pl. m. -e Nb 263,16 [284,10]; acc. pl. n. -iu 196,15 [212,20].
Verschrieben sind: plitvn: acc. pl. n. Gl 2,423,12; pilnten: acc. sg. m. S 95,20; pinte: acc. pl. m. H 20,2,2; verstümmelt sind: . lint: Grdf. Gl 3,361,42 (Steinm. plint, Anm. z. St.: ‘p nicht mehr zu erkennen’); p ..: nom. pl. m. F 14,18 (Ausg. plinte); .. er: nom. sg. m. 5,15 (Ausg. blinter).
1) blind:
a) körperlich blind, Gegensatz: gisehanti:
α) attribut.: dei plintvn ougvn [tu perennibus tenebris iam] sepulta lumina [illinis limo salubri, Prud., H. o. horae (ix) 34] Gl 2,423,12. furfarenti gisah man blintan fon giburti vidit hominem caecum a nativitate T 132,1. so iz blintan man birinit, then sunna biscinit [vgl. veluti si quilibet caecus jubare solis perfundatur, nec tamen ipse solem ... aspiciat, Alc. in Joh. 1,5] O 2,1,50. (wurtun) blinte man gisehente 4,26,17. (das Aussehen) plindero gutenno (vultus) caeci numinis Nb 54,18 [62,4]. nah temo suozen gechose des alten blinden Meonii caecutientis Meonii Nc 693,16 [8,23]. (uers) tes plinden Meonii (versus) caeci poetae 713,9/10 [37,20/21]; — im Bild, in symbolischer Auslegung: desir stumme unte plinte man pezeichinet die ungiloubigen S 175,4a,4;
β) prädik. (als Prädikatsnomen wie als prädikatives Attribut): ther hiar saz blinter ubar jar O 3,20,31. ther blinter untar uns saz 34. ther blint hiar betolonti saz 37. wir wizun ..., thaz wir nan blintan barun [vgl. scimus ..., ... quia caecus natus est, Joh. 9,20] 90 (vgl. u. blint giboran). uuanda sia (die Fortuna) ueteres habeton . pro dea . unde sia maleton plinda. Ziu blinda? [vgl. Fortuna sine oculis depingitur, Rem.] Nb 54,19. 20 [62,5. 6]. daz er (Polyphem) daranah plind lag in sinemo hole recubans caeco ore . i. vultu 298,21 [323,24]. uuir neheizen ten nieht after rehtemo gechose ... blinden ter ougen nehabit nec caecum (dicimus) qui non habet visum Nk 473,19. unde doh neheizent (die Dinge, die von Natur aus keine Zähne, keine Augen haben). zanelos . noh plint sed non dicuntur edentula . neque caeca 26. uuer mag heizen holz unde stein after redo zanelos . unde harlos . unde plint 27. uuanda der man heizet plinder . nals aber blindi sed caecus dicitur homo . caecitas vero homo nullo modo dicitur 474,18. ein uuelf taz noh unzitig ist zesehenne. Taz neheizet ouh noh neuueder . plint noh kesehende neque caecum neque visum habens dicitur 478,12. so iz (ein Wesen) erist zitig uuirdet zesehenne . so heizet iz sar . plint alde gesehende aut caecum aut habens visionem dicetur 23; nach Joh. 9,1. 2. 19. 20. 32 oft in der Verbindung blint giboran: fon uuerelti ni uuard gihorit thaz uuer gioffanoti ougun blint giboranes quia aperuit quis oculos caeci nati T 132,19. gisah tho druhtin einan man blintan giboranan [et praeteriens Jesus vidit [Bd. 1, Sp. 1214] hominem caecum a nativitate, Joh. 9,1] O 3,20,1; ist theser iuer sun, then ir quedet thaz er blint giboran uvari? quia caecus natus est T 132,11, ähnl. 12; uuer suntota ..., thaz her blint vvurdi giboran? ut caecus nasceretur 1. ist thiz kind iuer, ther blinter ward giboraner? [hic est filius vester, quem vos dicitis quia caecus natus est? Joh. 9,19] O 3,20,82 (vgl. o. T 132,11). ther blinter ward giboraner joh wiht ni mohta sehan êr 21,3; — blint uuesan: thie thar blint uuas qui caecus fuerat T 132,7. ni giloubtun thie Iudæi fon imo thaz her blint uuari inti gisahi quia caecus fuisset et vidisset 11. gihalotun then man abur ther blint uuas qui fuerat caecus 14. mit diu ih blint uuas, nu gisihu quia caecus cum essem 15. ir bedu datut mari, thaz er tho blint wari O 3,20,83. wio ... sehenti avur wurti, ther blint was fon giburti 122. niouuiht neist ... plint . âne daz iu ougen habeta . alde haben solta Nk 473,29. haben gesiune . taz neist kesiune . noh plint uuesen . plindi nec caecum esse caecitas 474,9. plint uuesen . daz ist darben . nals darba caecum vero esse privari . non privatio est 12. ube ein uuare . blindi unde blint uuesen si idem esset caecitas . et caecum esse 14. uuanda also diu blindi demo gesiune gagenstellet ist . so ist ouh plint uuesen . unde gesehen sic caecum esse et visum habere oppositum 27. Socratem gesehen . alde Socratem plint uuesen . taz ist oppositum dero habo . unde darbo habere namque visum Socratem . ad id quod est caecum esse Socratem . oppositum est . sicut privatio et habitus 482,28. êr sinemo zite . sint peidiu lugi . Socratem gesehen . ioh plint uuesen visum eum habere . et caecum eum esse 483,4;
γ) substant.: nolas hera in pist kikangan uzzan du dana nemęs plinte halce chuedante nolas in kat Dauid hera non ingredieris huc, nisi abstuleris caecos [et] claudos, dicentes: non ingreditur (ingredietur Vulg.) David huc [2. Reg. 5,6] Gl 1,426,7. den plinten det er sehenten S 95,20. da saz ein plinte pi demo uuege 172,2. duo uuart imo frambrungan der tiubil hapta uuas blinter enti stummer tunc oblatus est ei daemonium habens, caecus et mutus F 5,15. zuene plinte sizcente bi uuege duo caeci sedentes secus viam 14,18. zi predigonne haften forlaznessi inti blinten gisiht (santa her mih) praedicare captivis remissionem et caecis visum (misit me) T 18,2. farantemo themo heilante folgetun zuene blinte transeunte ... Ihesu secuti sunt duo caeci 61,1. giengun zi imo thie blinton accesserunt ad eum caeci 2. (Jesus) managen blinten gab gisiht caecis multis donavit visum 64,2. bithiu uuanta blinte gisehent, halze gangent quia caeci vident, claudi ambulant 3. in then (den fünf Hallen) lag mihil menigi seohhoro blintero halzaro inti durrero multitudo magna languentium caecorum claudorum aridorum 88,1. gihalo thurftigon uuanheile halze blinte voca pauperes debiles claudos caecos 110,4. zuuene blinte ... gihortun thaz thaz heilant ther nazarenisgo thar furifuori duo caeci ... audierunt quia Ihesus Nazarenus transiret 115,1. inti giengun zi imo blinte inti halce in themo temple et accesserunt ad eum caeci et claudi in templo 117,3. thurftige inti uuanaheile inti blinte inti halze pauperes ac debiles et caecos et claudos 125,9. tho quadun sie themo blinten abur dicunt ergo caeco iterum 132,10. eno nu diuual mac blintero ougun intuon? numquid daemonium potest caecorum oculos aperire? 133,16. theser thie inteta ougun thes blinten hic qui aperuit oculos caeci 135,22. blinte joh ouh doube ... ouh thara zi imo quamun O 3,9,7. heilt er ouh ju blinte 14,61. thara ouh zua gifuagi blintero ginuagi 71. was in harto ungimah, thaz ther blinto gisah 20,104. ther kreftig êr was so fram, then blinton deta sehentan [hic, qui aperuit oculos caeci nati, Joh. 11,37] 24,78. ioh ter blindo mag sia (thia uuâra [Bd. 1, Sp. 1215] sâlida) sehen vel caeco perspicua est (vera felicitas) Nb 174,24 [187,4]. psalterium scelle . so ... genesent cęci claudi paralitici ęgroti (blinden halzen keuhtigote siechen) Npgl 56,9. soltin uuir danne . die (‘diejenigen, welche’) in gesahin ougelosen . ahton blinde? num videntes eadem . i. amissionem oculorum eius . caecos putaremus? Nb 263,16 [284,10]; — im Bild, Gleichnis, in symbolischer Auslegung: so pizeichinet aua der plinte daz menniscliche kislahte S 172,6. blinter oba blintemo leitidon forgibit, beidae in gruobe uallent caecus autem si caeco ducatum praestet, ambo in foveam cadunt T 84,7;
δ) Glossenwort, nicht unter α—γ einzuordnen: plint orbus (? Hs. obras, was aber nach Albers z. St. aus umbras verschrieben u. vom Übers. mit orbatusgeblendet, blindzusammengebracht worden sei) Gl 1,259,6. orbus 3,361,42. caecus 6,8. blindo palpo vel caecus 179,14 (im Abschn. De homine et eius membris). blint hochziz caecus 390,46 (Hildeg.). caecus 4,135,15;
b) geistig blind, verblendet; bezogen wird bl. in diesem Sinn auf herza, muot, gekoppelt mit gimeit (stultus), tumb, ungiloubîg, Gegensätze sind: bl. — inliuhtit, bl. uuesan — sin habên, uuizzan:
α) attribut.: uue iu, blinte leitida vae vobis duces caeci T 141,14. thu blinto Phariseus Pharisaee caece 20. gisah tho druhtin ... thio blintun giburti O 3,21,14. nube mêr stozent siu blindiu muot in iro chundun finstri magisque caecos animos condunt in suas . i. consuetas tenebras Nb 196,15 [212,20];
β) prädik.: so pizeichinet aua der plinte daz menniscliche kislahte, daz dir plintiz firstoezzen uuart uone den mandungen des paradysi S 172,7. noh nu blintaz habet iuuuar herza? adhuc caecatum habetis cor vestrum? T 89,5. qvi se cęcos cognoscvnt (die sih plinde uuizzen) Npgl 65,3; — blint uuesan: lazet sie, sie sint blinte inti blintero leitidon sinite illos: caeci sunt, duces caecorum T 84,7. in duom quam ih in thesa uueralt, thaz thie dar ni gisehent gisehen in thie dar gisehent, daz sie sin blinte ut qui non vident videant et qui vident caeci fiant 133,3. eno nu birun uuir blinte? numquid et nos caeci sumus? 4. ob ir blinte uuarit, thanne ni habetit ir sunta si caeci essetis, non haberetis peccatum 5. ist si (die Seele) ouh so blint . taz si is nieht neuueiz . uuaz uuile si danne? at si nescit . quid caeca (mens i. anima) petit? Nb 324,9 [354,10]. tiu (die Welt) uuare blint . âne dia sunnun [vgl. ex sole enim vis sentiendi procedit, Rem.] Nc 833,15 [202,12]. vuelee sint non uidentes (plinde)? Npgl 65,3 (oder substant. b γ?); blint uuerdan: plint uuerden sie . daz si in (filium dei) neerchennen Np 68,28. ego veni . vt ... qvi vident cęci fiant (daz de ... gesente blint uuerden) Npgl 65,3, ähnl. 80,5;
γ) substant.: kalaupa kageozzanti unkalaupigen plinte ioh kasiune inleohtanter fidem refundens perditis caecosque visu illuminans H 20,2,2. ni nemant gaumun muotes blinde dhero iro chiliihsamono lugino antdhecchidero nec attendunt mente caecati simulationis suae mendacia detegi I 35,15. uae iu leidita blintes vae vobis, duces caeci F 17,2 (falscher Bezug von caeci). kameite enti blinte stulti et caeci 5 = dumbe inti bl. T 141,14. blinte huuedar ist mera deo gheba odo altari der deo keba uuihit caeci, quid enim maius est, donum an altare, quod sanctificat donum? 9 = T 141,15. leitente blintan sihante uz muccun olbantun auuar slintante duces caeci, excolantes culicem, camelum autem gluttientes 20 (falscher Bezug von caeci) = leitidon blintero duces caecorum T 141,18, ähnl. 84,7. do dise blinde Christvm chriuzegoton Np 81,5. ego veni . ut qvi non vident videant . et qvi vident cęci fiant (ih cham daz de blinden gesehen unde [Bd. 1, Sp. 1216] gesente blint uuerden) Npgl 65,3. so tuot cęcos (plinde) . ioh uidentes . daz mysterium torcularis 80,5. do si uone demo plinten den got intluhta gefraget uurtin sus Npw 108,18.
2) dunkel: daz plinta naht karihti ... uuidar fuarinti auur sunna tak quod caecam noctem vicerit revectans rursus sol diem H 4,3,3.
Komp. regen-, starablint; Abl. blintî, blintnussidi; blintên, blenten, blintilingon.
 
Artikelverweis 
blintboran adj. part. prt.; ae. blindboren. — Graff III, 142.
plint-poraner: nom. sg. m. Gl 2,9,58 (Sg 242, 10. Jh.).
blindgeboren; substant.: Blindgeborener: De caeco nato (Ausg. Caecus natus) [Aldh., Enigm. lxxxv, Überschr.].
 
Artikelverweis 
blintên sw. v., mhd. blinden, nhd. (er)blinden; mnd. blinden. — Graff III, 256.
plindeen: 3. pl. conj. Np 68,24.
blind werden, erblinden: iro ougen plindeen . daz sie nesehen obscurentur oculi eorum ne videant.
 
Artikelverweis 
ir-blintên sw. v., mhd. nhd. Lexer erblinden; vgl. got. afblindnan. — Graff III, 256.
ir-blint-: 3. pl. conj. -en Npw 134,14; -blind-: 3. pl. prt. -eton Np 13,1; er-: part. prt. nom. sg. m. -etêr Nk 480,13.
erblinden:
a) eigentl.: uuanda erblindeter . nio daranah neuuard kesehenter neque enim caecus factus . rursus vidit Nk 480,13;
b) übertr. im religiösen Sinn: von Verblendung befallen werden: dannan irblindeton sie so . daz sie neuuisson . ube got uuare [vgl. et sic excaecant, ut possit etiam dicere imprudens in corde suo: non est deus, Aug., En.] Np 13,1. ih chom in disa uuerlt zi einera urteila, daz die die nu nieht nigisehent gisehente uuerden, unde die nu gisehent, daz die irblinten Npw 134,14 (Np caeci fiant).
 
Artikelverweis 
blintî st. f., mhd. blinde; as. blindi(a); an. blindi. Graff III, 256.
plindi: nom. sg. Nk 474,7. 10(2). 476,8(2). 10. Npgl 45,11. 81,5. — blinti: nom. sg. O 3,20,4. 21,11; blindi: nom. sg. Gl 2,584,61 = Wa 98,22. Nk 469,8. 473,5. 474,14. 19. 26. 476,14. NpNpw 6,6; gen. sg. Nk 476,4. 20; acc. sg. Nb 179,11 [195,5].
1) Blindheit:
a) eigentl., körperliche Blindheit: fragetun ... thegana, oba thiu selba blinti fon sunton sinen wurti [vgl. interrogaverunt ... discipuli ...: ... quis peccavit ... ut caecus nasceretur? Joh. 9,2] O 3,20,4. tirro iogelih uuirdet ingagen stellet ... also blindi ist temo kesiune ut est caecitas visui Nk 469,8. gesiune unde blindi an demo ougen visio et caecitas circa oculum 473,5. kesiuni ist haba . priuatio uero cęcitas. Plindi ist tarba . s. des kesiunis 474,7. haben gesiune . taz neist kesiune . noh plint uuesen . plindi. Plindi . daz ist darba habere autem visum . non est visus . nec caecum esse caecitas. Privatio enim est quaedam caecitas 10. blindi unde blint uuesen caecitas et caecum esse 14. uuanda der man heizet plinder . nals aber blindi sed caecus dicitur homo . caecitas vero homo nullo modo dicitur 19. also diu blindi demo gesiune gagenstellet ist sicut caecitas visui opposita est 26. uuanda diu gesiht neist tero blindi visus enim non est caecitatis visus 476,4. tanamêr neuuirdet plindi geheizen gesiunis plindi . nube darba gesiunis similiter autem neque caecitas dicitur caecitas visionis . sed privatio visionis 8. kesiunis plindi nechit nioman [Bd. 1, Sp. 1217] caecitas vero visionis non dicitur 10. ube ouh tanne blindi uuare ad aliquid . so habeti si umbegang quare caecitas si esset eorum quae ad aliquid sunt . utique et converteretur 14. uuanda nioman nechit . kesiune ist tero blindi gesiune neque enim dicitur visus caecitatis visus 20;
b) übertr. im religiösen Sinn: Verblendung: thiu blinti uns ... wurti fon Adames giburti O 3,21,11. zefuore dia blindi . unde die sunda des irdisken lichamen disice nebulas et pondera terrenae molis Nb 179,11 [195,5]. so diu sela fone sundon irblendet uuirt. Diu blindi irgezzet in gotes [vgl. ut infernum dixerit caecitatem animi, quae peccantem ... excipit et involvit, Aug., En.] NpNpw 6,6. cecitas (plindi) kesciehet in Israel Npgl 45,11 (Npw diu plintnussidi). cecitas ... contigit in Israhel (plindi bescah ... undir Iudon) 81,5.
2) Dunkelheit: thiu carcarlica blindi [nam] carceralis caecitas [splendore lucis fulgurat, Prud., P. Vinc. (v) 269] Gl 2,584,61 = Wa 98,22.
Komp. muotblintî.

 

blint
 1) blind:
 a) körperlich blind, Gegensatz: gisehanti:
 α) attribut.: dei plintvn ougvn [tu perennibus tenebris iam] sepulta lumina [illinis limo salubri, Prud., H. o. horae (ix) 34] Gl 2,423,12. furfarenti gisah man blintan fon giburti vidit hominem
 β) prädik. (als Prädikatsnomen wie als prädikatives Attribut): ther hiar saz blinter ubar jar O 3,20,31. ther blinter untar uns saz 34. ther blint hiar betolonti saz 37. wir wizun ..., thaz wir nan blintan barun [
 γ) substant.: nolas hera in pist kikangan uzzan du dana nemęs plinte halce chuedante nolas in kat Dauid hera non ingredieris huc, nisi abstuleris caecos [et] claudos, dicentes: non ingreditur (ingredietur Vulg.) David huc
 δ) Glossenwort, nicht unter α—γ einzuordnen: plint orbus (? Hs. obras, was aber nach Albers z. St. aus umbras verschrieben u. vom Übers. mit orbatusgeblendet, blind zusammengebracht worden sei) Gl 1,259,6.
 b) geistig blind, verblendet; bezogen wird bl. in diesem Sinn auf herza, muot, gekoppelt mit gimeit (stultus), tumb, ungiloubîg, Gegensätze sind: bl. inliuhtit, bl. uuesan sin habên, uuizzan:
 α) attribut.: uue iu, blinte leitida vae vobis duces caeci T 141,14. thu blinto Phariseus Pharisaee caece 20. gisah tho druhtin ... thio blintun giburti O 3,21,14. nube mêr stozent siu blindiu muot in iro chundun finstri
 β) prädik.: so pizeichinet aua der plinte daz menniscliche kislahte, daz dir plintiz firstoezzen uuart uone den mandungen des paradysi S 172,7. noh nu blintaz habet iuuuar herza? adhuc caecatum habetis cor vestrum? T 89,5. qvi se
 γ) substant.: kalaupa kageozzanti unkalaupigen plinte ioh kasiune inleohtanter fidem refundens perditis caecosque visu illuminans H 20,2,2. ni nemant gaumun muotes blinde dhero iro chiliihsamono lugino antdhecchidero nec attendunt mente caecati
 2) dunkel: daz plinta naht karihti ... uuidar fuarinti auur sunna tak quod caecam noctem vicerit revectans rursus sol diem H 4,3,3.
 
ir-blintên
 a) eigentl.: uuanda erblindeter . nio daranah neuuard kesehenter neque enim caecus factus . rursus vidit Nk 480,13;
 b) übertr. im religiösen Sinn: von Verblendung befallen werden: dannan irblindeton sie so . daz sie neuuisson . ube got uuare [vgl. et sic excaecant, ut possit etiam dicere imprudens in corde suo: non est deus, Aug., En.]
 
blintî
 1) Blindheit:
 a) eigentl., körperliche Blindheit: fragetun ... thegana, oba thiu selba blinti fon sunton sinen wurti [vgl. interrogaverunt ... discipuli ...: ... quis peccavit ... ut caecus nasceretur? Joh. 9,2] O 3,20,4. tirro iogelih uuirdet ingagen stellet ... also
 b) übertr. im religiösen Sinn: Verblendung: thiu blinti uns ... wurti fon Adames giburti O 3,21,11. zefuore dia blindi . unde die sunda des irdisken lichamen disice nebulas et pondera terrenae molis Nb 179,11 [195,5]. so diu sela
 2) Dunkelheit: thiu carcarlica blindi [nam] carceralis caecitas [splendore lucis fulgurat, Prud., P. Vinc. (v) 269] Gl 2,584,61 = Wa 98,22.