Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
bluotsûga bis blt (Bd. 1, Sp. 1242 bis 1243)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis bluotsûga sw. f.
plot-suga (Pa), verstümmelt (oder Ersparung des zweiten Wortgliedes?) plod .. (K): nom. sg. Gl 1,168,26.
Blutegel: ecala pl. hirudo (Hss. herugo, erugo) sanguissuga (vgl. CGL vi, 523 s. v. hirudo).
 
Artikelverweis 
bluotsuht st. f., mhd. Lexer bluotsuht; mnd. blôtsucht, mnl. bloetsucht; ae. blódsiht; vgl. nhd. DWB blutsucht crudelitas’; an. blóðsjukr adj.
blt-suht: nom. sg. Gl 3,487,43 (Wien 10, 11. Jh.); blut-: dass. 360,69 (Wien 901, 13. Jh.).
Blutfluß, krankhaftes Ausfließen von Blut, Hämorrhoidenleiden: haemorrhoida (metonymische Vertauschung) Gl 3,487,43. dissenteria (vgl. Diefb. Gl. 185 c s. v. dysenteria) 360,69.
 
Artikelverweis 
bluotwurz(e) mhd. st. (sw.?) f.; mnd. blôtwort; ae. blódwyrt.
blt-wrz: nom. sg. Gl 3,50,41 (fol. Frankf., wohl 14. Jh.). 52,40 (ebda.); blt-wrtze: dass. 565,15/16 (Innsbr. 355, 14. Jh.).
das Gemeine Hirtentäschel, Capsella bursa pastoris L. oder vielleicht auch der Vogel-Knöterich, Polygonum aviculare L., der mit dem Gemeinen Hirtentäschel verwechselt wird (vgl. Fischer, Pfl. 263): bluotwrz milleboria Gl 3,50,41 (1 Hs. crispele). sanguinaria 52,40. bl. ods gensecresse sanguinaria 565,15/16 (1 Hs. nur gensekresse).
Vgl. Hegi iii, 191 f., iv, 1,364 ff.
 
Artikelverweis 
bluouuen s. AWB bluoen sw. v.
 
Artikelverweis 
bluozhûs st. n.; an. blóthús. — Graff IV, 1053.
ploz-hus: nom. sg. Gl 1,144,22 (Ra); gen. pl. -]o 100,3 (K); ploaz-: nom. sg. -] 144,22 (PaK). — Verschrieben: plos-huid: gen. pl. Gl 1,100,3 (Pa).
Heidentempel: petapur tempal arin ploshuso delubra templa arae idolorum Gl 1,100,3. ploazhus tempal fanum templum 144,22.
 
Artikelverweis 
bluozzan red. v., sw. v.; ae. blótan; an. blóta; got. blotan. — Graff III, 259 f.
plooz-: inf. -an Gl 1,200,36 (R); ploz-: 1. sg. -zu 180,27 (Pa K); -u 111,13 (R). 181,27 (R); -uo 200,34 (Ra); 3. sg. -it 36,34 (Ra). 56,18 (Ra, -ō-). 181,31 (R). 200,30 (R); -zat 180,30 (Pa); 3. sg. prt. -ta 201,12 (R); ka-: part. prt. -an 99,3 (R); nom. sg. f. (oder pl. n.?) -aniu 47,33 (R); ploaz-: 1. sg. -zu 200,34 (K); -u 180,27 (Ra); 3. sg. -zit 36,34 (Pa). 56,18 (K). 180,30 (K); -it 36,34 (K); inf. -zan 200,37 (K); pluaz-: 2. pl. -zet 336,66 (Rb, lat. fut.); 2. sg. conj. -zes 469,29 (Rb); inf. dat. sg. -zanne 65 (Rb).
Formen des Praet. mit innerem r sind: pleruzzun: 3. pl. prt. Gl 1,409,18 (Rb, lat. conj.); ca-pleruzzi: 3. sg. conj. prt. 312,68 (fragm. S. Pauli, 10. Jh.); vgl. zu diesen Formen Braune-Mitzka, Ahd. Gr. § 353 Anm. 4 u. § 354 Anm. 3, Schatz, Ahd. Gr. § 457.
ein Opfer darbringen, opfern:
a) allgem. als Glossenwort; da die lat. Lemmata der folgenden kontextlosen Glossen des Abrog. u. der Samanunga neben ihrer speziellen, die jeweilige Art des Opferns kennzeichnenden Bedeutung sämtl. auch im allgem. Sinn vonopferngebraucht werden können, halte ich die Lemmata allein nicht für ausreichend, die Belege den unter b genannten spez. Verwendungen von bl. zuzuweisen: de za demo parauue ploazzit (Pa, ... uuedhar ploazit K, ... kipete kiltit plozit Ra) qui ad aras sacrificat Gl 1,36,34. ploazzit sacrificat 56,18. inhaizzit plozzat immolat sacrificat 180,30. pifilahu ploazzu prinku libo sacrifico offero 200,34. pifelahan ploazzan kiantheizzon libare sacrificare immolare 37. kaplozaniu immolata 47,33. plozzu pifilahu immolo [Bd. 1, Sp. 1243] victimo 180,27. plozu slahtom immolo victimo 181,27. ploozan libare 200,36. plozta libavit (Hs. libuit, vgl. dazu Albers, Abrog. z. Parallelgl. 200,12) 201,12. kaplozan ł insak& delibatus 99,3. plozu delibor (vgl. unmittelbar vorher insag& pim ł sacrifico delibor) 111,13. plozit victimat 181,31. insak& ł plozit litat 200,30;
b) spez.:
α) als ein Schlachtopfer darbringen: capleruzzi [(Abraham) arripuit gladium, ut] immolaret [filium suum, Gen. 22,10] Gl 1,312,68;
β) als ein Brandopfer, Rauchopfer darbringen: pleruzzun [antequam] adolerent [adipem, 1. Reg. 2,15] Gl 1,409,18. pluazzes [non est tui officii Ozia ut] adoleas [incensum domino, sed sacerdotum, 2. Paral. 26,18] 469,29;
γ) als ein Trankopfer darbringen: ci pluazzanne [hoc est quod facies in altari: ... vinum] ad libandum [Ex. 29,40] Gl 1,336,65. noh pluazzet [nec] libabitis [libamina, ebda. 30,9] 66.
Vgl. Wesche, Beitr. 61,39 ff.
 
Artikelverweis 
blt s. bluot st. n.
 
Artikelverweis 
blutstant Gl 3,541,11 s. AWB bluotstein st. m.
 
Artikelverweis 
bluuz Gl 3,539,30 s. AWB blîwî mhd. st. n.
 
Artikelverweis 
blvon s. AWB bliuuuan st. v.
 
Artikelverweis 
blt s. bluot st. n.