Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
-bora bis -gi-boran (Bd. 1, Sp. 1260 bis 1261)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis -bora (st. sw.?) f. vgl. AWB kâsibora (st. sw.?) f.
 
Artikelverweis 
borabaldo adv. — Graff III, 159 s. v. bor, bora.
pore-, bore- (Npw) -baldo: NpNpw 139,7.
mit gutem Grund, vollem Recht, wirklicher Berechtigung (vgl. baldo 9, ‘sehr zuversichtlichSehrt, N.-Glossar s. v.): in dien freison chad ih ze minemo truhtene . min got pist tu. Taz nemugen aber sie nieht porebaldo cheden . uuanda iro ubermuoti sceidet sie fone gote.
 
Artikelverweis 
borathrâto adv. — Graff III, 159 s. v. bor, bora.
pora- (F), bora- (PV) drato: O 4,24,28.
in Verbindung mit der Negation zu deren Verstärkung (vgl. thrâto 9 a u. Biener, Beitr. 64,174 ff): durchaus nicht, auf keinen Fall, in keiner Weise: ni will ih (Pilatus) ... therero dato (der Verurteilung Jesu) plegan b.
 
Artikelverweis 
bor(a)ferro adv., mhd. Lexer borverre. — Graff III, 158 s. v. bor, bora.
por-ferro: Nc 701,9 [20,5]; bore-: 6 [2].
sehr, überaus, allzu weit entfernt von etw., jmndm.: âne des bruoder rat chad si in daz nesuln ahton . noh neheina muoza sin sih fone imo boreferro zeskeidenne Nc 701,6 [20,2]. uuanda stella [Bd. 1, Sp. 1261] Mercurii negat neheinest porferro noh porlango fore dero sunnun 9 [5].
Vgl. Biener, Beitr. 64,173 ff.
 
Artikelverweis 
bor(a)filo adv., mhd. Lexer borvil. — Graff III, 158 s. v. bor, bora.
pora-uilo: Gl 1,420,46—47 (M, 3 Hss., 1 -v-); -uil: 48 (M, Göttw. 103, 12. Jh.); por-uile: ebda. (M, 3 Hss., 1 -v-); pari-uili: 49 (M, clm 14 689, 11./12. Jh.). — bore-uilo: Nb 52,6 [59,12].
Verschrieben: por-uuilo: Gl 1,423,36 (clm 9534, 9. Jh.).
sehr viel, überaus viel; in der Negation: nicht eben viel, nicht gerade viel, nicht sonderlich viel: nals draliho. poravilo [sive enim fugerimus,] non magnopere [ad eos de nobis pertinebit, 2. Reg. 18,3] Gl 1,420,46/47. 423,36. ih neuuano ouh turfe boreuilo ringen . dih tes zegemanonne sed ut arbitror . haud multum laboraverim . revocare tibi haec in memoriam Nb 52,6 [59,12].
 
Artikelverweis 
bor(a)harto adv. — Graff III, 159 s. v. bor. bora.
por-harto: Nb 62,24 [71,6].
sehr heftig, überaus schmerzlich: nu nehabo ih tih toh . p. troffen
 
Artikelverweis 
boralang adj., mhd. Lexer borlanc. — Graff III, 159 s. v. bor, bora.
bora-lang: Grdf. O 2,3,13; buro- (vgl. Braune-Mitzka, Ahd. Gr. § 32 Anm. 3): S 86,44 (Ludw.).
sehrlang: zeitl.: b. uuesan ‘sehr lange dauern’, in unpersönl. Wendung, mit Negationbald, binnen kurzem, sogleich: tho niuuas iz burolang, fand her thia Northman S 86,44. joh theiz ni was ouh boralang, thaz heriskaf mit imo sang [subito facta est cum angelo multitudo militiae caelestis, laudantium deum, Luc. 2,10] O 2,3,13.
Vgl. Biener, Beitr. 64,173 ff.
 
Artikelverweis 
bor(a)lango adv., mhd. Lexer borlange. — Graff III, 159 s. v. bor, bora.
por-lango: Nc 701,10 [20,6]; bora-: O 2,11,3.
sehr, überaus lange, allzu lange: thar tho thero gango (‘auf diesem Weg, dieser Reise’) ni was er boralango O 2,11,3. uuanda stella Mercurii negat neheinest porferro noh porlango fore dero sunnun Nc 701,10 [20,6].
 
Artikelverweis 
gi-bor(a)lîhho adv.
ca-por- (Pa), ki-pora- (K) lihho: Gl 1,126,4.
Übers. von partu in caporlihho arlaosit partu liberata, das Interpr. zu offan enixa ist; vgl. dazu CGL vi, 389: enixa duas res significat et conata ... ad efficiendum aliquid et quae partu liberata est mulier. offan als Übers. von enixa scheint mir dagegen einen ganz anderen Ausgangspunkt zu haben, vgl. das folgende offanlihho chundlihho rumlihho enixius manifestius largius, auch enix apertę liberę CGL v, 568,28. Als Bedeutung von g. könnte man höchstensdurch das Gebärenansetzen.
 
Artikelverweis 
-boran adj. part. prt. vgl. avur-, blint-, ein-, êrist-, fremit-, in-, irdisk-, krieh-, niuuui-, uuidar-, uuolkboran adj. part. prt.
 
Artikelverweis 
-gi-boran adj. part. prt. vgl. ana-, ungiboran, mhd. tôtgeborn adj. part. prt.