Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
-branta bis brart (Bd. 1, Sp. 1320 bis 1322)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ?-branta (st. sw.) f. vgl. ? AWB himilbranta (st. sw.) f.
 
Artikelverweis 
brant(e)reita st. f., mhd. Lexer brantreite, nhd. (ält.) DWB brandreite; as. branderêda (s. u.), mnd. brantrêide, mnl. brantrede; ae. brandrád; an. brandreið. — Graff II, 481.
Nur Glossenbelege, sämtl. im Nom. Sing.
prant-reit-: -a Gl 3,633,49 (2 Hss.). 636,3. 643,43. 657,13. 4,56,55 (Sal. a 1, 4 Hss.); 57,1 (Sal. a 1, 12. Jh.); -raite: 3,677,51. 679,1 (beide nt-, Innsbr. 711, 13. Jh.); -rætta (oder -ræita? Vgl. Steinm. z. St.): 4,56,56 (Sal. a 1, Adm. 3, 11. Jh.); -retta: ebda. (Sal. a 1, Ink., 15. Jh.).
brant-reit-: -a Gl 3,123,58 (SH A, 4 Hss., 1 das erste -t- von jüngerer Hand hineinkorr.). 193,46 (SH B). 222,20 (SH a 2). 293,27 (SH d). 311,15 (SH e, 2 Hss.). 328,51 (SH g, 3 Hss.). 689,47 (Sg 299, 9./10. Jh.); -e 123,59 (SH A). 222,21 (SH a 2). 4,57,1 (Sal. a 1). 181,10; -rait- (obd. ab 12. Jh.): -a 3,265,21 (SH b); -e 645,34. 4,57,2 (Sal. a 1, 14. Jh., branite); -] 181,10 (14. Jh.); branth-reita: 3,222,20 (SH a 2, Berl., Lat. 8° 93, aus S. Emmeram, 12. Jh.; zu -th statt -t vgl. Braune-Mitzka, Ahd. Gr. § 163 Anm. 8). — brant-reid-: -a Gl 3,123,60 (SH A, Darmst. 6, Prag, Lobk. 434, beide 13. Jh.); -e 717,45 (Berl., Lat. fol. 735, Marienfeld, Westf., 13. Jh.). 5,47,16 (Trier 40, 10. Jh.); -raida: 3,123,61 (SH A, Prag, Lobk. 434, 13. Jh., Randgl. zu einem brantreida, vgl. o.); -rayda: 265,22 (SH b, Kiel 47, 11. Jh.). — brand-raida: Gl 3,682,36 (Berl., Lat. 8° 73, vermutl. aus Westf., 11. Jh.).
Mit Fugenvokal (vgl. Gröger § 17, bes. II 3 d): brantseyta: Gl 3,222,21 (SH a 2, Graz 859, 13. Jh.); brandereda: 4,245,26 = Wa 111,25 (Jh).
Verschrieben: prat-rait: Gl 3,633,50 (14. Jh., aus prāt-?); prand-rade: 4,179,14 (Adm. 508, 12. Jh.); brantt-raita: 3,265,21 (SH b, 13./14. Jh.); -reide: 4,177,9 (Berl., Lat. fol. 735, vgl. o.); brand-rada: 196,52 (sem. Trev., vgl. dazu scaparaida 203,60 u. Katara S. 34 f.); verstümmelt: brant-rai ..: 3,193,46 (SH B, 12. Jh.); unsicher ist nach Steinm. z. St. prantr &: 635,5 (clm 14 689, 11./12. Jh.).
Feuerbock, Gestell zum Auflegen, -schichten der Holzscheite: andena brantraite. ferrum trivm pedum super quo ponuntur ligna ad faciendum focvm Gl 3,645,34. brantreita andena (vgl. Duc. s. v., Hss. auch andeda, andela, endir, -a, -e, vgl. Diefb. Gl. 34 a) 123,58 (im Abschn. De ferramentis). 193,46. 222,20. 265,21. 293,27. 311,15. 328,51. 633,49. 635,5 (nicht sicher). 636,3. 643,43. 657,13. 677,51 (als Gerätschaft der Schmiede im Abschn. De fabrica et ad eam pertinentibus). 679,1. 682,36. 689,47. 717,45. 4,56,55. [Bd. 1, Sp. 1321] 177,9. 179,14. 181,10. 196,52. 245,26 = Wa 111,25. 5,47,16.
Vgl. Heyne, Hausalt. 1,118. 243.
Vgl. ?brant(e)rta.
 
Artikelverweis 
? brant(e)rta st. f. Liegt eine echte Nebenform zu brant(e)reita vor, oder handelt es sich nur um späte Abschwächung im Nebenton oder um Verschreibung? (Trier 40 schreibt Gl 5,47,16 auch brantreide).
brant-ride: nom. sg. Gl 3,372,31 (Jd); brand-ridę: dass. 5,46,19 (Trier 40, 10. Jh.); verschrieben oder (am Seitenrand hinter bra-?) verstümmelt: brata-ride: dass. 3,323,63 (SH f, clm 12 658, 14. Jh.).
Feuerbock, Gestell zum Auflegen, -schichten der Holzscheite: brantaride andena (Hss. auch andeda, andela) Gl 3,323,63. 372,31. 5,46,19.
Vgl. brant(e)reita.
 
Artikelverweis 
brant(e)scuriâri, -eri st. m.
nt-scurger: nom. sg. Gl 3,680,55 (Innsbr. 711, 13. Jh.); branti-schurere: dass. 187,71 (SH B, Brix. Bl., 12. Jh.).
Feuerschürer’, einer, der das Feuer entfacht und unterhält: brantischurere furcifer Gl 3,187,71 (im Abschn. De principatibus et aliis personis). 680,55; zu furcifer in dieser Bedeutung vgl. AWB fiurscurio furcifer Gl 2,393,25. 434,5 zu Prud., P. Laur. (ii) 317 mit der Glosse: furcifer ... succensor ignis, I.
 
Artikelverweis 
? brantestoc mhd. st. m.
brande-stoc (clm 615), brāde- (clm 13 057): nom. sg. Gl 3,550,25 (14. Jh.).
Bedeutung? Das Wort steht für ein unklares lat. boras in einem Pflanzenglossar, in dem jedoch vereinzelt auch andere Glossen erscheinen (vgl. Gl 3,546,19. 550,13. 551,57). Steinm. z. St. weist auf ein bei Pritzel-Jessen S. 348 verzeichnetes brandstruck für den Sumpfblättrigen Ampfer, Rumex obtusifolius L., doch dürfte dies mit dem von Marzell, Wb. Register Sp. 63 angeführten brandstruch, Rumex obtus., identisch sein, gibt also nichts für die Deutung von br. her (Parallelhs. brantstain, das gleichfalls undurchsichtig ist).
 
Artikelverweis 
? branthâr st. n.
brant-har: nom. sg. Gl 4,211,8 (sem. Trev.); -har völlig unklarKatara S. 267.
Rost, Brand an Halmen und Gräsern? uredo. Oder ist uredo in der spez. BedeutungLiebesglutverstanden worden? (Vgl. Georges, Handwb.11 s. v.). Dann könnte es sich bei -har um ae. hát ‘Hitzehandeln, vgl. ae. brandhát adj.burning hot, very hot, ardent, passionatemit dem Beleg brondhát lufu ‘ardent love’. Auf die Wahrscheinlichkeit, daß Glossen dieses Kodex einem ae. Glossar entnommen sind, weist Steinm. Gl 4,195 Anm. 7 hin.
 
Artikelverweis 
branite Gl 4,57,2 s. AWB brant(e)reita st. f.
 
Artikelverweis 
brantopfar st. n., nhd. DWB brandopfer; mnd. brantoffer. Graff I, 182.
prant-opher: acc. sg. Np 39,7; acc. pl. 50,18; -opfer: acc. sg. Npw 39,8. — brant-opfer: nom. pl. NpNpw 49,8; acc. pl. Npw 50,18.
Brandopfer: ioh daz prantopher . bi de sunda neforderost du ... du uuile nu cor contritum et humiliatum holocaustum . etiam pro peccato non postulasti NpNpw 39,7 (= Npw 8). aber diniu brantopfer sint ieo fore mir. Daz chit . ih uuile daz din muot fone caritate inzundet si holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper 49,8. prantopher neuuile du holocaustis autem non delectaberis 50,18.
 
Artikelverweis 
? brantstein mhd. st. m.
brant-stain: nom. sg. Gl 3,550,26 (Innsbr. 355 14. Jh.). [Bd. 1, Sp. 1322]
Bedeutung? Die Glosse steht in einem Pflanzenglossar, das jedoch vereinzelt auch andere Glossen enthält (vgl. Gl 3,546,19. 550,13. 551,57), für ein unklares lat. boras. Hat der Übers. an Bernstein gedacht? Zwei Parallelhss. geben boras mit brandestoc wieder, das aber ebenfalls nicht durchsichtig ist.
 
Artikelverweis 
bra phanna Gl 3,157,59 s. AWB briuphanna sw. f.
 
Artikelverweis 
brart st. m., bair. brart Schm. 1,363, steir. brat Unger-Khull 106; ae. breard. — Graff III, 313.
prart: nom. sg. Gl 1,650,44 (M, 3 Hss., lat. pl.). 753,31 (M, 3 Hss.). 4,148,7 (Sal. c); dat. sg. -]e 1,136,15 (Rb). 436,38 (M, 6 Hss.). 447,24 (Rb). 2,755,42 (lat. acc. nach ad); acc. sg. -] 1,329,11 (M, 2 Hss.). 2,254,27 (M, 2 Hss., lat. pl.); nom. pl. -]a 1,650,43 (ebda., 6 Hss., 1 parta). — brart: nom. sg. Gl 4,148,6 (Sal. c).
prat: nom. sg. Gl 1,753,32 (M, 10. Jh.); acc. sg. 329,10 (M, 2 Hss., 1 --, korr. zu -o-?, vgl. brort). 2,254,27 (M, 2 Hss., lat. pl.); -]h 1,329,12 (M, 12. Jh.).
Nach Steinm. ist auch brant: nom. sg. Gl 3,645,37 (Wien 804, 12. Jh.) als brart zu lesen (oder kann an. brandr, Persson, Idg. Wortf. S. 19. 927, und brenten, Diefb. Gl. 314 a s. v. labium, verglichen werden?).
1) umgebogener Rand:
a) Glossenwörter: brart labium Gl 3,645,37. 4,148,7. labium rei 6;
b) der verdickte, gewulstete Rand eines Gefäßes: prart [oleum ...] ora [dolii transiens, pavimentum loci ... inundabat, Greg., Dial. 2,29 p. 260] Gl 2,254,27. prarte [usque] ad [summum] labrum [plenum vasculum, Sulp. Sev., Dial. 3,3] 755,42;
c) der aufgesetzte, leistenähnliche Rand eines Gerätes, der dieses rundum abschließt und aus anderem Material hergestellt sein kann: Einfassung, Kante: prat [facies ... illi (dem Schlachtopfertisch)] labium [aureum per circuitum, Ex. 25,24] Gl 1,329,10 (1 Hs., 3 Hss. prart ł cramph, 1 Hs. prt; 7 Hss. brort, 1 Hs. prort champ ł wlsta). prarte [fecit ... mare fusile decem cubitorum a] labio [usque ad labium, rotundum in circuitu, 3. Reg. 7,23] 436,38. prarta labia [earum (der Opfertische) palmi unius, reflexa ... per circuitum, Ez. 40,43] 650,43 (6 Hss., 3 Hss. prart; 1 Hs. prorta); unklar die Übersetzungsversuche in Rb: untar prarte [et ipsi labio (des Schlachtopfertisches, vgl. oben) coronam] interrasilem [altam quattuor digitis, Ex. 25,25] 336,15. untar demo prarte uuas [ipsum opus basium,] interrasile (Hs. inter sile) erat [3. Reg. 7,28] 447,28.
2) Vorderschiff, Bug, Schiffsschnabel: prart [impegerunt navem: et] prora [quidem fixa manebat immobilis, puppis vero solvebatur a vi maris, Acta 27,41] Gl 1,753,31.