Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
brédan bis aba-brehhan (Bd. 1, Sp. 1328 bis 1331)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis [brédan ae. sw. v.; ahd. bruoten, mhd. Lexer brüeten, nhd. DWB brüten; mnd. brden, mnl. broeden.
brędit: 3. sg. Gl 1,590,32 (Carlsr. Aug. cxxxv, 10. Jh., Sg 299, 9./10. Jh.; lat. perf.).
wärmen, warm halten: brędit (1 Hs. br. ł bruitit) [ibi habuit foveam ericius, et enutrivit catulos, et circumfodit, et] fovit (cubat) [in umbra eius, Is. 34,15].
Vgl. Leydecker S. 74.]
 
Artikelverweis 
bredel s. AWB brittil st. m.
 
Artikelverweis 
bref s. briaf st. m.
 
Artikelverweis 
breggun Gl 2,511,26 s. AWB precka sw. f.
 
Artikelverweis 
gi-breh st. n., mhd. nhd. gebrech; mnd. gebrek, mnl. gebrec; ae. gebrec. — Graff III, 267.
ka-preh: nom. sg. Gl 1,63,23. 143,23 (c-); gen. sg. -]hes 26 (alle R; c-); ki-: nom. sg. -] 2,315,72 (Jb); ke-breh: nom. pl. 488,72. — ka-prech: nom. sg. Gl 2,315,72 (Re).
1) Glossenwörter: das Brechen, Zerbrechen: kapreh confragor Gl 1,63,23. fragor 143,23. 26. 2,315,72.
2) steiler Uferrand, an dem sich die Wellen brechen: kebreh [fluminum lapsus et undae, litorum] crepidines [... te concelebrent, Prud., H. o. horae (ix) 112] Gl 2,488,72, vgl. Schweiz. Id. 5,314 s. v. gebrech I.
Komp. ungibreh.
 
Artikelverweis 
brehan adj. — Graff III, 282.
plrehanem: dat. pl. Gl 1,317,4 (Rb; das l ganz fein, doch wohl von erster Hand, Steinm. z. St.; wenn das übergeschriebene l, wie wahrscheinlich, eine Korrektur des r bedeutet, ergibt sich aus diesem Beleg ein weiterer Ansatz blehan adj.; vgl. dazu blehanougi, -ougî neben brehanougî). — brehenē: dat. pl. Gl 1,313,26 (fragm. S. Pauli, 10. Jh.).
von den Augen: triefend, entzündet: brehenē suraucē [sed Lia] lippis [erat oculis: Rachel decora facie, Gen. 29,17] Gl 1,313,26. uzzan Lia plrehanem uuas augon sed Lia lippis erat oculis [ebda.] 317,4.
 
Artikelverweis 
brehanbrâuui adj. — Graff III, 316.
han-prauuer: nom. sg. m. Gl 3,12,18 (C).
Steinm. wollte auch bodanbrauui Gl 2,241,10 = Wa 81,18 (Carlsr., S. Petri, 10./11. Jh.) als behanbrauui lesen u. hierher ziehen; vgl. aber Wadst., Anm. z. St. u. bodanbrâuui as. adj.
triefäugig, mit entzündeten Augen: lippus.
Vgl. Heyne, Hausalt. 3,140 Anm. 123.
 
Artikelverweis 
brehanougî st. f. — Graff I, 123.
prehan-ougi: dat. sg. Gl 2,405,44 (Prag viii. H. 4, 11. Jh.).
Verschrieben: pahan-ovgi: dat. sg. Gl 2,396,70 (Wien 247, 11. Jh.).
eine Augenkrankheit, wohl der grüne Star, die Verdunkelung des Glaskörpers im Auge: [nemo duos soles, nisi sub] glaucomate [, vidit, Prud., Ham. 85] Gl 2,396,70. 405,44.
Vgl. Heyne, Hausalt. 3,140 Anm. 123.
Vgl. blehanougî st. f.
 
Artikelverweis 
brehha (sw.?) f., mhd. breche st. f., nhd. breche; mnd. brēke, mnl. breke mit anderer Bedeutung.
preche: nom. sg. Gl 3,358,55 (Wien 901, 13. Jh.).
Instrument zum Brechen des Flachses, Flachsbreche: cramula; z. lat. Lemma vgl. Diefb. Gl. 155 a.
Vgl. Heyne, Hausalt. 3,222 u. Anm. 77.
Komp. mûr-, [h]nuz-, steinbrehha.
 
Artikelverweis 
brehhan st. v., mhd. nhd. brechen; as. brekan, mnd. brēken, mnl. breken; afries. breka; ae. brecan; got. brikan. — Graff III, 262 f. [Bd. 1, Sp. 1329]
Praes.: brihhit: 3. sg. T 56,8. — prich-: 3. sg. -it Gl 2,631,63; -et Nc 760,23 [105,9]. Ni 586,15. Npw 28,5; brich-: 1. sg. -o Gl 3,497,36; 3. sg. -it Np a 28,5 (a = Beitr. 30,5,34); -et Nb 97,13 [107,18]. Np 28,5.
prehh-: 1. pl. conj. -emes Gl 1,112,16 (Pa); inf. -an 2,663,58. — prehchindin: part. prs. gen. sg. m. Np a 28,5 (a = Beitr. 30,5,31); brehchanne: inf. dat. sg. T 229,3. — breh-: 2. pl. -et T 211,4; inf. dat. sg. -anne Gl 2,447,59. — prech-: 3. pl. -ent Gl 2,298,51 (M; lat. conj.). Nb 138,9 [149,12] (p- aus b- korr., vgl. S. CII, 22); 1. pl. conj. -en NpNpw 2,3; inf. -an Gl 2,658,66; part. prs. -ende Nc 762,4 [107,6]; nom. sg. f. -entiu Gl 2,656,43; gen. sg. m. -enten NpNpw 28,5; brech-: 3. pl. -ent Nb 304,27 [331,31]; 3. sg. conj. -e O 5,21,5; 1. pl. conj. -en 4,28,13; inf. -en Nc 772,8 [120,7] (brê-); -in Gl 5,38,1 (lat. 1. sg.); dat. sg. -enne Nb 167,13 [179,30/31]; part. prs. -ende 308,5/6 [335,18]. — precchente: part. prs. nom. pl. m. Npgl 64,6. — brekan: inf. Gl 1,709,67 = Wa 47,4. 4,287,35 = Wa 48,24 (Ess. Ev., 9. Jh.).
Praet.: prah: 1. sg. T 89,5; 3. sg. Gl 2,646,2 (lat. prs.). T 89,2; brah: 1. sg. S 324,25 (Lorscher B., 9. Jh.); 3. sg. Gl 2,199,24 (clm 3767, 9. Jh.). T 80,6. 160,1. 228,3. Nc 810,17 [173,1]. NpNpw 47,8. 106,16. brach: 3. sg. S 346,34 (2 Hss.). O 4,4,33. Np 57,7 (-â-). Npgl 107,11.
brahun: 3. pl. T 211,2. — brach-: 3. pl. -un T 211,3. O 4,4,35; -en Np 73,6 (-â-). 7 (-â-). — praken: 3. pl. S 96,33 (Georgsl.).
Part. Praet.: ke-prohhan: S 275,30/276,1 (B). — ca-prohchan: Gl 1,18,17 (K). — ca-prohan (Pa), ki- (Ra): Gl 1,18,17; gi-brohanemo: dat. sg. n. T 138,1. ka-prochan: Gl 2,332,71; dat. pl. -]em H 19,2,2; gi-broch-: acc. pl. m. -anne T 18,2; ge-: Grdf. -en Np 73,14.
Mit fehlendem Präfix: brohcha: Gl 2,142,29 (Lips. civ. Rep. II. A. 6, Hildesheim 9. Jh.; welche Endung der Strich über dem -n meint, bleibt unklar, vielleicht -iu; zum fehlenden Präfix vgl. Braune-Mitzka, Ahd. Gr. § 323 Anm. 1).
Verstümmelt: bra.: 3. sg. prt. F 22,4 (Ausg. brah); brachi.: 3. pl. conj. T 211,1 (c aus h korr.; Ausg. brachin).
Verschrieben ist wohl: birigit: 3. sg. S 127,60 (s. u.). — gi-brohinu: Gl 1,415,26 ist gibahinu zu lesen, vgl. AWB backan, AWB bahhan st. v.
I. transitiv:
1) brechen, reißen:
a) etw. abbrechen, abpflücken, abreißen, d. h. als Ganzes von seiner Grundlage lösen: Blumen, Früchte, Zweige usw.: prichit [non eadem arboribus pendet vindemia nostris, quam ...] carpit (colligit) [de palmite Lesbos, Verg., G. ii, 90] Gl 2,631,63. so brach er sar io thie esti ... namun sie thes gouma inti brachun thar thie bouma (‘junge Bäumchen, Schößlinge?) [vgl. caedebant ramos de arboribus, Matth. 21,8] O 4,4,33. 35 (vgl. auch b). negedenchent ir ... kimma aba rebon zebrechenne non carpitis gemmas vite Nb 167,13 [179,30/31]. si neuuolta nieht chruteliches pluomen brechen Nc 772,8 [120,7]. ube man âna durfte prichet aba boume ein loub Ni 586,15; prechentiu carpens [media inter cornua (des Opfertieres) saetas, Verg., A. vi, 245] Gl 2,656,43;
b) Bäume um-, niederbrechen: vffen Lybano monte uuerdent die hohesten cedri . die brichet er confringet NpNpw 28,5. sin (Gottes) stimma . diu ist stimma des prechenten die cedros . i. superbos vox domini confringentis cedros Np 28,5 (Npw des prechenten die hirza, vgl. 2 e);
c) Brot oder ein Nahrungsmittel brechen, um es essen zu können: in stuchi kaprochan [si enim fuissent integri (die Brote bei der Speisung der 5000), et non] [Bd. 1, Sp. 1330] in frusta discerpti [Hier. in Matth. 14,19] Gl 2,332,71. prechan violare [manu malisque audacibus orbem fatalis crusti, Verg., A. vii, 114] 658,66. .. secnota brah accepit Iesus panem et benedixit ac fregit F 22,4, z. gleich. St. intfieng ther heilant brot inti uuihita inti brah T 160,1, ähnl. 80,6. 89,2. 5. 228,3 (alle lat. frangere). in brehchanne thes brotes in fractione panis 229,3. oba ther scal sin in beche, ther armen brot ni breche O 5,21,5;
d) etw. Geschlossenes aufbrechen, auseinanderbrechen: tie scala (der Purpurschnecke) bluotent . so man siu brichet Nb 97,13 [107,18]. so si dia rotunditatem (eines Eies besonderer Art) in hant kenam . unde si ... brah unde chorota quam cum Philologia susciperet ... reseratis eius rotunditatis arcanis Nc 810,17 [173,1]; auf der Grenze zu 2 stehen folgende Belege: die Hölle bzw. ihre Tore gewaltsam aufbrechen: ich geloube, daz sin heiligiu sele hin ze helle uuor ... und die brach S 346,34. nu si aber des confessio daz er erina porta brah . unde isenina gerindela quia contrivit portas aereas . et vectes ferreos confregit NpNpw 106,16. infernus . cuius portas ipse confregit (brach) Npgl 107,11.
2) etw. Ganzes mit Gewalt zerbrechen, zerreißen, mit dem Nebensinn der Zerstörung, Vernichtung:
a) etw. zerreißen, in Stücke reißen: nioman sentit niuuan uuin in alte belgi, elles brihhit thie niuuo uuin thie belgi rumpet T 56,8. thaz wir (die Kriegsknechte) sa (das ungenähte Gewand Christi) ni brechen O 4,28,13. mali pisces ... rumpentes retia (ubele fisca ... precchente de nezza) Npgl 64,6; bildl. auf die Kirche bezogen: prechent ł girrent [reprobi ..., qui ipsam quoque ecclesiam haeresibus] scindant [Greg., Hom. II, 24 p. 1542] Gl 2,298,51;
b) einen Gegenstand, ein Gefäß zerbrechen, zerschlagen: prah sluoc [unam (navem) ... ingens ... pontus ...] ferit [Verg., A. I, 115] Gl 2,646,2. min denne .. kerot skerran rosomon si keprohhan faz ne dum nimis cupit eradere aeruginem frangatur vas S 275,30/276,1. Maria habenti salbfaz ..., inti gibrohanemo goz ubar sin houbit fracto T 138,1;
c) eine Kette, Fessel u. dergl. zerbrechen, zerreißen: prechent sie (die gefangenen Löwen) die chetenna laxant colla solutis nodis Nb 138,9 [149,12]. prechen chaden sie iro gebende dirumpamus vincula eorum NpNpw 2,3;
d) ein Gebäude u. a. abbrechen, niederreißen, zerstören: prehhan [pontem auderet quia] vellere [Cocles, Verg., A. viii, 650] Gl 2,663,58. mit partun unde mit sticchele brachen sie sia. Prandon din uuiehus. Nieht ein brachen . nube ioh prandon in dolabro et fractorio deiecerunt eam (vgl. Vulg.) Np 73,6. 7;
e) ein Körperglied zerbrechen, den lebendigen Körper selbst zerbrechen, zerreißen: zi uorscurifanne zi brehanne [Asclepiades iusserat] eviscerandum [corpus eculeo ... pendere, Prud., P. Rom. (x) 109] Gl 2,447,59 (1 Hs. nur za vorscurifanne). sie praken inen (Georg) en ceniu S 96,33. so daz mermanni daz gesihit (daß seine Opfer bei seinem Gesang eingeschlafen sind), so uerd ez in unde brihit si [laniant carnes eorum] 127,60 (Hs. birigit, vgl. auch bergan 4 b u. AfdA. 39,31). batun Pilatum thaz sie brachin iro gibeiniu (der Gekreuzigten) ut frangerentur eorum crura T 211,1. brahun gibeinu fregerunt crura 2. 3. bein ni brehet ir fon imo os non comminuetis ex eo 4; auf Hirsche bezogen: sin stimma ist diu stimma des prechenten die hirza vox domini confringentis cedros Npw 28,5 (vgl. auch 1 c u. Ausg. S. xxx: cervos statt cedros übersetzt); den Kopf zerschlagen: (Fortuna) sumelichen mit temo stabe daz houbet ... prechende caput illis virga comminuens Nc 762,4 [107,6]; die Zähne zerbrechen, zermalmen: er brach in aber die zene in demo munde Np 57,7 (vgl. dominus conteret dentes eorum in ore ipsorum, Aug., En.). [Bd. 1, Sp. 1331]
3) übertr.:
a) zunichte machen, vernichten, unwirksam machen: die Macht des Todes: todes kaprochanem chreftim mortis confractis viribus H 19,2,2; den Hochmut: gentium superbiam brah diu micheli dero forhtun NpNpw 47,8 (Npw schreibt für gentium superbiam wohl durch Vorausnahme fehlerhaft die forhten dero diete). des meisten tiefeles ubermuoti habest du gebrochen in dero toufi confregisti caput draconis Np 73,14; einen Menschen: brah [sic Saul ... ipsum qui in regnum se unxerat,] scidit [Greg., Cura 1,3 p. 5] Gl 2,199,24 (‘zu Fall bringen?);
b) ein Gesetz, Gebot, eine richterliche Entscheidung aufheben, einen Eid brechen: brekan [nolite putare quoniam veni] solvere [legem, aut prophetas, Matth. 5,17] Gl 1,709,67 = Wa 47,4. 4,287,35 = Wa 48,24. keriban brohcha [si autem probaverit talem causam esse, ut non] refricentur [ea, quae acta sunt, quae decreverit confirmata erunt, Conc. Sard. iii] 2,142,29. ih gihu, thaz ih minan heit brah S 324,25;
c) die Nachtruhe durch Wachen brechen liegt der Formel waichin of brechin vigilo Gl 5,38,1 zugrunde, vgl. dazu mnl. waken ende braken ‘nachtbrakenMnl. wb. 1,1415;
d) im Part. Praet.: durch Unglück, Leid, Verfolgung niedergedrückt: santa her mih ... zi forlazenne gibrochanne in forlaznessi dimittere confractos in remissionem T 18,2 (oder ist von einer intrans. Bedeutung auszugehen?).
4) Glossenwort: zaspaltemus prehhemes dirumpamus frangamus Gl 1,112,16. bricho carpo 3,497,36.
II. intransitiv:
1) von einer Richtung in eine andere umbrechen, umbiegen, abweichen: sie brechent toh eteuuaz aba demo uuege den ih faro tamen aversa sunt paulisper a tramite propositi nostri Nb 304,27 [331,31] (vgl. dazu Schweiz. Id. 5,321 f., C 1 b). (das Feuer) prichet io ze einuuederro hende . samoso der halzo [vgl. ignis numquam rectus incedit, sed flexus et anfractuosus, Rem.] Nc 760,23 [105,9]; hierher wohl auch: caprohan edo chrumbo PaK, kiprohan edo kiridan Ra anfracta vel tortuosa Gl 1,18,17 (oder ist von einer trans. Bedeutung auszugehen?).
2) in etw. einbrechen, eindringen: ube ioman durh achergang an dia erda brechende . ein funt coldes findet si quis fodiens humum causa colendi agri Nb 308,5/6 [335,18] (vgl. Schweiz. Id. 5,322, C 1 c).
Komp. foragibrohhan, niubrohhan; Abl. brehhanto, brehhôn, brehhisôn, brâhhen; brehha, -breh, -brehho, -brecko, -brehhâri (oder zu -brehho?), ?-brahho, [-braka as.], brâhha, broh, bruh, brocko, -bruht.
 
Artikelverweis 
aba-brehhan st. v., mhd. Lexer abebrechen, nhd. abbrechen; as. afbrekan (s. u.), mnd. afbrēken, mnl. afbreken; afries. ofbreka. — Graff III, 264.
Praes.: aba-prehchen: inf. Gl 5,13,52; -brechen: dass. 1,712,43. — ab-prechen: inf. Gl 2,719,55 (lat. 2. pl. fut.). — af-brechan: inf. Gl 1,712,43 (Brüssel 18 725, Xanten 9. Jh.); -brekan: dass. 4,288,60 = Wa 49,32 (Ess. Ev., 9. Jh.).
Praet.: apa-prah: 3. sg. Gl 2,438,11 (lat. prs.).
aba-brachun: 3. pl. T 68,1.
Part. Praet.: apa-gi-proch-: acc. sg. n. -inaz Gl 2,645,46 (-ꝑch-); aba-ga-: acc. sg. f. -ana 441,71/72. ab-gi-prochen: Gl 1,660,4 (M); ab-ge-prochin: 4/5 (M, 2 Hss., 1 korr. -och-).
Wohl verschrieben: aprah: 3. sg. prt. Gl 2,665,46 (l. apaprah, Steinm. z. St.).
1) abbrechen, abreißen: einen Stein, ein Felsstück von einem Berge: abgiprochen wart [vidisti, quod de monte] abscissus est (Hs. abscisus est) [lapis, [Bd. 1, Sp. 1332] Dan. 2,45] Gl 1,660,4 (4 Hss. abafirbrehhan); einen Körperteil: apagiprochinaz [caput a cervice] revolsum [Verg., G. iv, 523] 2,645,46; Stücke von einem gemarterten, zerfleischten Körper: apaprah [scissa ... labefacto corpore (des Märtyrers) frusta] carpit [spinigeris stirpibus ... ager, Prud., P. Hipp. (xi) 120] 438,11. abagaprochana [vidimus partem iecoris] revulsam [ungulis longe iacuisse, ders., P. Caesaraug. (iv) 137] 441,71/72 (1 Hs. abafirbrehhan); Ähren, Weidengrün abrupfen: ababrechen [discipuli autem eius esurientes coeperunt] vellere [spicas, et manducare, Matth. 12,1] 1,712,43. 4,288,60 = Wa 49,32. 5,13,52. abprechen [non me pascente, capellae, ... salices] carpetis [amaras, Verg., E. I, 78] 2,719,55. ababrachun hungerente sine iungiron thiu ehir vellebant ... spicas T 68,1.
2) herabreißen: apaprah [arripit ipsum (Lycum) pendentem et magna muri cum parte] revellit [Verg., A. ix, 562] Gl 2,665,46.

 

gi-breh
 1) Glossenwörter: das Brechen, Zerbrechen: kapreh confragor Gl 1,63,23. fragor 143,23. 26. 2,315,72.
 2) steiler Uferrand, an dem sich die Wellen brechen: kebreh [fluminum lapsus et undae, litorum] crepidines [... te concelebrent, Prud., H. o. horae (ix) 112] Gl 2,488,72, vgl. Schweiz. Id. 5,314 s. v.
 
brehhan
 Verstümmelt: bra.: 3. sg. prt. F 22,4 (Ausg. brah); brachi.: 3. pl. conj. T 211,1 (c aus h korr.; Ausg. brachin).
 I. transitiv:
 1) brechen, reißen:
 a) etw. abbrechen, abpflücken, abreißen, d. h. als Ganzes von seiner Grundlage lösen: Blumen, Früchte, Zweige usw.: prichit [non eadem arboribus pendet vindemia nostris, quam ...] carpit (colligit) [de palmite Lesbos, Verg., G.
 b) Bäume um-, niederbrechen: vffen Lybano monte uuerdent die hohesten cedri . die brichet er confringet NpNpw 28,5. sin (Gottes) stimma . diu ist stimma des prechenten die cedros . i. superbos vox domini
 c) Brot oder ein Nahrungsmittel brechen, um es essen zu können: in stuchi kaprochan [si enim fuissent integri (die Brote bei der Speisung der 5000), et non] in frusta discerpti [Hier. in Matth. 14,19
 d) etw. Geschlossenes aufbrechen, auseinanderbrechen: tie scala (der Purpurschnecke) bluotent . so man siu brichet Nb 97,13 [107,18]. so si dia rotunditatem (eines Eies besonderer Art) in hant kenam . unde si ... brah
 2) etw. Ganzes mit Gewalt zerbrechen, zerreißen, mit dem Nebensinn der Zerstörung, Vernichtung:
 a) etw. zerreißen, in Stücke reißen: nioman sentit niuuan uuin in alte belgi, elles brihhit thie niuuo uuin thie belgi rumpet T 56,8. thaz wir (die Kriegsknechte) sa (das ungenähte Gewand Christi) ni brechen
 b) einen Gegenstand, ein Gefäß zerbrechen, zerschlagen: prah sluoc [unam (navem) ... ingens ... pontus ...] ferit [Verg., A. I, 115] Gl 2,646,2. min denne .. kerot skerran rosomon si keprohhan faz
 c) eine Kette, Fessel u. dergl. zerbrechen, zerreißen: prechent sie (die gefangenen Löwen) die chetenna laxant colla solutis nodis Nb 138,9 [149,12]. prechen chaden sie iro gebende dirumpamus vincula eorum NpNpw 2,3;
 d) ein Gebäude u. a. abbrechen, niederreißen, zerstören: prehhan [pontem auderet quia] vellere [Cocles, Verg., A. viii, 650] Gl 2,663,58. mit partun unde mit sticchele brachen sie sia. Prandon din uuiehus. Nieht
 e) ein Körperglied zerbrechen, den lebendigen Körper selbst zerbrechen, zerreißen: zi uorscurifanne zi brehanne [Asclepiades iusserat] eviscerandum [corpus eculeo ... pendere, Prud., P. Rom. (x) 109] Gl 2,447,59 (1 Hs.
 3) übertr.:
 a) zunichte machen, vernichten, unwirksam machen: die Macht des Todes: todes kaprochanem chreftim mortis confractis viribus H 19,2,2; den Hochmut: gentium superbiam brah diu micheli dero forhtun NpNpw 47,8 (Npw schreibt für
 b) ein Gesetz, Gebot, eine richterliche Entscheidung aufheben, einen Eid brechen: brekan [nolite putare quoniam veni] solvere [legem, aut prophetas, Matth. 5,17] Gl 1,709,67 = Wa 47,4. 4,287,35 = Wa 48,24. keriban brohcha [
 c) die Nachtruhe durch Wachen brechen liegt der Formel waichin of brechin vigilo Gl 5,38,1 zugrunde, vgl. dazu mnl. waken ende brakennachtbraken Mnl. wb. 1,1415;
 d) im Part. Praet.: durch Unglück, Leid, Verfolgung niedergedrückt: santa her mih ... zi forlazenne gibrochanne in forlaznessi dimittere confractos in remissionem T 18,2 (oder ist von einer intrans. Bedeutung auszugehen?).
 4) Glossenwort: zaspaltemus prehhemes dirumpamus frangamus Gl 1,112,16. bricho carpo 3,497,36.
 II. intransitiv:
 1) von einer Richtung in eine andere umbrechen, umbiegen, abweichen: sie brechent toh eteuuaz aba demo uuege den ih faro tamen aversa sunt paulisper a tramite propositi nostri Nb 304,27 [331,31] (vgl. dazu Schweiz. Id. 5,321
 2) in etw. einbrechen, eindringen: ube ioman durh achergang an dia erda brechende . ein funt coldes findet si quis fodiens humum causa colendi agri Nb 308,5/6 [335,18] (vgl. Schweiz. Id. 5,322, C 1 c).
 
aba-brehhan
 1) abbrechen, abreißen: einen Stein, ein Felsstück von einem Berge: abgiprochen wart [vidisti, quod de monte] abscissus est (Hs. abscisus est) [lapis, Dan. 2,45] Gl 1,660,4 (4 Hss. abafirbrehhan); einen
 2) herabreißen: apaprah [arripit ipsum (Lycum) pendentem et magna muri cum parte] revellit [Verg., A. ix, 562] Gl 2,665,46.