Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
bi-brengen bis brennefruscinga (Bd. 1, Sp. 1354 bis 1355)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis bi-brengen sw. v. vgl. [bi-brengian as. sw. v.].
 
Artikelverweis 
ford-brengen sw. v.; as. forthbrengian (s. u.); mnl. vortbrengen.
forth-braht: part. prt. Gl 2,577,40 = Wa 92,8/9; nom. pl. n. -]a 33 = Wa 91,35 (beide Düsseld. F 1, Werden 10./11. Jh.).
Verschrieben: forh-brenginde: part. prs. Pw 68,32 (Ausg. forth-).
hervorbringen:
a) etw. hervorbringen: Hörner: gelicon sal it gode ouir calf nuuui, horin forthbrenginde vitulum novellum, cornua producentem Pw 68,32;
b) jmdn. hervorbringen: auf den Sohn Gottes bezogen: forthbraht [ardua ... vis (Christus) ... protulit imperium patrio] ructata [profundo, Prud., Apoth. 93] Gl 2,577,40 = Wa 92,8/9;
c) eine Lehre u. ä. vorbringen, vortragen: forthbrahta [ne dira relatu dogmata ... maculent male] prodita [linguam, Prud., Apoth. 2] Gl 2,577,33 = Wa 91,35.
 
Artikelverweis 
samane-brengen sw. v.
samane-brengandi: part. prs. Gl 2,79,25 (mus. Brit. Arund. 514, 10./11. Jh.).
etw. vergleichend zusammenbringen, zusammenstellen, vergleichen: [hic foedatam probris conscientiam exspectans et se cum fortuna sua] com- [Bd. 1, Sp. 1355] parans [forsitan pertimescit, Boeth., Cons. 4,6 p. 113,165].
 
Artikelverweis 
ûz-brengen sw. v.; mnl. utebrengen.
uz-brenge: inf. Gl 2,35,63 (Frankf. 139, 12. Jh.; zum n-Abfall vgl. Franck, Afrk. Gr. § 128).
jmdn. aus etw. herausbringen, herausführen: [Paulus, de gurgite mundi quos] auferre [cupit, secum convivere suadet, Ar. ii, 1138].
 
Artikelverweis 
uuidari-brengen sw. v.; mnl. wederbrengen; afries. withirbranga (vgl. Richthofen S. 1155).
uuithere-brahtos: 2. sg. prt. Pw 70,20.
jmdn. wiederbringen, zurückführen: fan afgrundi erthon eft uuitherebrahtos mi de abysso terrae iterum reduxisti me.
 
Artikelverweis 
[-brengian as. sw. v. vgl. an-, angegin-, bi-brengian as. sw. v.] und brengen sw. v.
 
Artikelverweis 
[an-brengian as. sw. v., mnd. anbrengen, mnl. aenbrengen.
Verstümmelt: an-bren .. oder an-breng ..: 3. pl. Wa 8,2 = 14,6 (as. Ps.).
etw. (eine Lüge) mit Erfolg anbringen, eingeben: sia (die Lügner) gisclahed also mangan man so sia thia lugina anbrenged [vgl. qui ... loquitur mendacium, tot occidit homines, quot induxerit, Hier.].]
 
Artikelverweis [
angegin-brengian as. sw. v.; vgl. ahd. ingaganbringan.
an-gen-brahte: 3. sg. prt. Gl 2,718,41 = Wa 114,1 (Jh).
wohl refl.: sich jmdm. entgegenstellen: [obvius adversoque occurrit seque viro vir] contulit [, haud furto melior, sed fortibus armis, Verg., A. X,735].]
 
Artikelverweis [
bi-brengian as. sw. v.
bi-brahta: 3. sg. prt. Gl 4,301,20 = Wa 59,21 (Ess. Ev., 9. Jh. Da das Glossar auch ahd. Glossen enthält, könnte auch ahd. bi-bringan oder -brengen vorliegen).
etw. zu Ende bringen, vollenden: Salomon primo hoc templum edificauit ... in octo annis hoc perfecit bibrahta [zu: (Iesus) dicebat de templo corporis sui, Joh. 2,21].]
 
Artikelverweis 
bgit Gl 2,77,53 s. AWB brengen sw. v.
 
Artikelverweis 
brennefruscinga s. AWB brennifrisking st. m.