Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ir-brestan bis bresto (Bd. 1, Sp. 1368 bis 1371)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ir-brestan st. v., mhd. erbresten, nhd. DWB erbersten; vgl. ae. áberstan. — Graff III, 273.
Praes.: er-pristit: 3. sg. Gl 1,363,23 (Rb, lat. fut. ex.).
Praet., mit Übertritt zu den st. Verben IV: ar-prahastun: 3. pl. Gl 1,363,48 (Rb, z. Schreibung -aha-für -â- vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 248). [Bd. 1, Sp. 1369]
hervorbrechen, intrans.:
a) von Blüten aus der Knospe: uuahsantem kimmom arprahastun pluamun turgentibus gemmis eruperant (Hs. erupebant, aus erūpebant?) flores [Num. 17,8] Gl 1,363,48;
b) von Tönen: laut und durchdringenderschallen: kaslizzaner chlinganter erpristit [si autem prolixior atque] concisus clangor (das Alarmsignal) increpuerit [, movebunt castra primi qui sunt ad orientem plagam, Num. 10,5] Gl 1,363,23.
 
Artikelverweis 
ûzan-brestan st. v. — Graff III, 273 f.
Praes.: uzzin-brist: 2. sg. imp. Gl 2,554,11.
uuzan-prest-: inf. -an Gl 2,407,35 (-st-; lat. perf.); uzan-: 3. pl. -ant, -ent 114,57/58. 57 (M, lat. conj. perf.); inf. -an 1,698,11 (M, 4 Hss., 1 Hs. -st-, 1 vzanst-); uzen-: part. acc. pl. m. -ente 2,106,21 (M, -r- über getilgtem -e-, vgl. auch Gl 2,777. 5,100,25 u. Berichtigungen); uzin-: 3. pl. -ent 1,569,32 (M, 5 Hss., 1 Hs. vzin-, 1 -st-). 2,114,58 (M, 2 Hss., -st-, lat. conj. perf.); -int 1,569,34 (M); 3. sg. conj. -e 2,269,10 (M, -st-, -in- über -er- von vorher geschriebenem ûz-er-); 3. pl. conj. -in 114,59 (M, -st-); inf. -en 1,698,12/13 (M). — uzzan-breste: inf.? Gl 4,141,1 (Sal. c, lat. perf.,l. -brestan“ Steinm. z. St., aber nach den sonstigen Inf.-Schreibungen d. Hs. ist eher bresten anzunehmen; liegt Verschreibung ausvor?).
Praet.: uzzen-prast: 3. sg. Gl 2,208,69.
nach außen brechen, herausbrechen, intrans.:
1) sich (gewaltsam) aus etw. herauslösen, von etw. losmachen: uzzanprestan [sescentas numerare domos de sanguine prisco nobilium licet ad Christi signacula versas, turpis ab idolii vasto] emersisse [profundo, Prud., Symm. I, 568] Gl 2,407,35. 4,141,1.
2) (von einem Ausgangspunkt) heraus-, hervorbrechen, -stürmen, -stürzen, mit Macht heraus-, hervordringen:
a) von Personen: uzanprestan [(Gott)] ebullire [fecit de Perside eos, qui pugnaverunt contra nos, et sanctam civitatem, 2. Macc. 1,12] Gl 1,698,11 (5 Hss., 2 weitere ûzbrestan, 1 Hs. ûzuuallan);
b) von Unpersönlichem: uzzenprast [correpti namque mens repente ad odium] proruit [, si hanc immoderata increpatio plus quam debuit addicit, Greg., Cura 2,10 p. 32] Gl 2,208,69. mit dero emizigi agaleizi uzinpreste uzarprihit (dies von anderer Hand übergeschr.) [quatenus (vox cordis nostri) cogitationis illicitae tumultum superet, atque ad pias aures domini] nimietate [suae] importunitatis (‘inständiges Bitten’) erumpat [Greg., Hom. i, 2 p. 1442] 269,10 (1 Parallelhs. ûzbrestan, 1 ûzbrestan vel ûzirbrehhan).
3) (aus dem Verborgenen) hervorbrechen und dadurch (mit aller Kraft, mit Macht) sichtbar werden, in Erscheinung treten:
a) von Personen: uzzinbrist emerge [dulcis pusio, quem mater edit castitas, Prud., H. viii kal. Jan. (xi) 13] Gl 2,554,11;
b) von Unpersönlichem: uzinprestent [sicut enim] eructant (Hs. eructuant, vgl. Sab. z. St.) [praecordia foetentium ...: sic et cor superborum, Eccli. 11,32] Gl 1,569,32 (6 Hss., 2 weitere ûzbrestan, 1 Hs. roffezzen). uzanprestent [decrevit itaque sancta synodus ... bis in anno episcopos ... convenire ... et corrigere singula, si qua fortassis] emerserint [Conc. Chalc. xix] 2,114,57; von Streitigkeiten: ausbrechen: uzenprestente [ut (episcoporum concilia) inter se invicem dogmata pietatis explorent, et] emergentes [ecclesiasticas contentiones amoveant, Can. apost. xxxviii] 106,21.
 
Artikelverweis 
ûz-brestan st. v., mhd. ûzbresten, nhd. DWB ausbersten; mnd. ûtbersten, mnl. utebersten; ae. útberstan. — Graff III, 273 f. [Bd. 1, Sp. 1370]
Praes.: uz-pristit: 3. sg. Gl 5,13,21; -prest-: 3. pl. -int 1,569,34 (M, 2 Hss.); 3. sg. conj. -e 2,269,9 (M, 2 Hss., 1 Hs. vz-); inf. -un, -in 1,698,13. 13/14 (M, 12. Jh.).
Praet.: Mit Übertritt zu den st. Verben IV: uz-prastin: 3. pl. Gl 2,541,65 (lat. prs.). — vz-brastin: 3. pl. Gl 2,536,20 (lat. prs.).
nach außen brechen, herausbrechen, intrans.:
1) (aus einem Ganzen) herausbrechen, sich gewaltsam aus etw. herauslösen: von einem Flicken: herausreißen: uzpristit [commissura] erumpit [integra peius scisso veteri vestimento, Glosse zu: nemo autem immittit commissuram panni rudis in vestimentum vetus: tollit enim plenitudinem eius a vestimento: et peior scissura fit, Matth. 9,16] Gl 5,13,21.
2) (von einem Ausgangspunkt) heraus-, hervorbrechen, -stürmen, -stürzen, mit Macht heraus-, hervordringen:
a) von Personen, Tieren: uzprestun [(Gott)] ebullire [fecit de Perside eos, qui pugnaverunt contra nos, et sanctam civitatem, 2. Macc. 1,12] Gl 1,698,13 (2 Hss., 5 weitere ûzanbrestan, 1 Hs. ûzuuallan). vzbrastin prorumpunt [alacres (equi), Prud., P. Hipp. (xi) 111] 2,536,20. 541,65;
b) von Unpersönlichem: emizigi agaleizi uzpreste [quatenus (vox cordis nostri) cogitationis illicitae tumultum superet, atque ad pias aures domini] nimietate [suae] importunitatis (‘inständiges Bitten’) erumpat [Greg., Hom. i, 2 p. 1442] Gl 2,269,9 (1 Parallelhs. ûzbrestan vel ûzirbrehhan, 1 weitere ûzirbrestan ûzirbrehhan mit Korr. durch Überschr. in ûzanbrestan).
3) (mit Macht) zum Vorschein kommen, sichtbar werden, in Erscheinung treten: uzprestint [sicut enim] eructant (Hs. eructuant, vgl. Sab. z. St.) [praecordia foetentium ...: sic et cor superborum, Eccli. 11,32] Gl 1,569,34 (2 Hss., 6 weitere ûzanbrestan, 1 Hs. roffezzen).
 
Artikelverweis 
ûz-ir-brestan st. v. — Graff III, 273 f.
Praes.: uz-er-ste: 3. sg. conj. Gl 2,269,10 (M, über -er- -in- geschr., vgl. ûzanbrestan).
Praet.: vz-er-prast: 3. sg. Gl 2,214,77 (lat. prs.). — Mit Übertritt zu den st. Verben IV: vz-ir-brasten: 3. pl. Gl 1,394,5.
nach außen brechen, hervorbrechen, intrans.:
1) heraus-, hervorbrechen, hervor-, losstürmen, mit Macht, aller Kraft hervordringen: uzerprast [correpti namque mens repente ad odium] proruit [, si hanc immoderata increpatio plus quam debuit addicit, Greg., Cura 2,10 p. 32] Gl 2,214,77. mit dero emizigi agaleizi uzerpreste uzarprihit (dies von anderer Hand übergeschr.) [quatenus (vox cordis nostri) cogitationis illicitae tumultum superet, atque ad pias aures domini] nimietate [suae] importunitatis (‘inständiges Bitten’) erumpat [Greg., Hom. i, 2 p. 1442] 269,10 (1 Parallelhs. ûzbrestan, 1 ûzbrestan vel ûzirbrehhan).
2) (rasch und kräftig) in Erscheinung treten, zum Vorschein kommen: vzirbrasten [hodie] increverunt [servi qui fugiunt dominos suos, 1. Reg. 25,10] Gl 1,394,5.
 
Artikelverweis 
zi-brestan st. v., mhd. zebresten; as. tebrestan, mnd. tobersten, mnl. tebersten; ae. tóberstan. — Graff III, 274.
Praes.: zi-presta: 3. sg. conj. Gl 2,427,15.
Praet.: za-prast: 3. sg. Gl 1,115,16 (R); zi-: dass. 741,45 (M, 2 Hss.). 2,446,44 (2 Hss., lat. prs.). 5,20,3 (M); ze-: dass. 4,244,11 (clm 19 410, 9. Jh.). — zi-brast: 3. sg. Gl 1,725,9. 741,45 (M); ze-: dass. 2,555,20 (lat. prs.).
Mit Übertritt zu den st. Verben IV: zi-prastin: 3. pl. Gl 1,659,57 (M, 2 Hss.). [Bd. 1, Sp. 1371]
auseinanderbersten, zerbersten, zerreißen, zerschellen, zerkrachen: zaprast discrepuit Gl 1,115,16. 4,244,11. ziprastin [(der herabstürzende Stein) percussit statuam in pedibus eius ferreis et fictilibus et] comminuit [eos, Dan. 2,34; die Hss. schreiben comminute, das vokabelmäßig im Sinne von comminutae (sunt) übersetzt wurde] 1,659,57 (2 Hss., 4 weitere firbrehhan, 1 Hs. furi- oder firbringan). zibrast rumpebatur [autem rete eorum, Luc. 5,6] 725,9 (Parallelhs. brestan). ziprast [suspensus (Judas)] crepuit [medius: et diffusa sunt omnia viscera eius, Acta 1,18] 741,45 (3 Hss., 1 weitere Hs. zirbrestan). 5,20,3. gilidilazlicho zipresta [compago donec ossuum divulsa] membratim crepet [Prud., P. Vinc. (v) 112] 2,427,15. ziprast [relisa fronte lignum (der geschleuderten Schreibtäfelchen)] dissilit [Prud., P. Cass. (ix) 48] 446,44. loch stocches zebrast [duplexque] morsus stipitis (d. i. die Doppelklammer des Marterblocks, in den die Füße eingespannt sind) [ruptis cavernis] dissilit [Prud., P. Vinc. (v) 272] 555,20.
 
Artikelverweis 
zir-brestan st. v., mhd. Lexer zerbresten, nhd. DWB zerbersten. — Graff III, 274.
Praes.: cer-bristit: 3. sg. Gl 4,348,15.
Praet.: zir-brast: 3. sg. Gl 1,741,46 (M). — zar-prustun: 3. pl. Gl 1,468,32 (Rf).
auseinanderbersten, zerbersten, zerschellen, zerplatzen: zarprustun [(die Judäer) adduxerunt (die gefangenen Feinde) ad praeruptum cuiusdam petrae, praecipitaveruntque eos de summo in praeceps, qui universi] crepuerunt [2. Paral. 25,12] Gl 1,468,32. zirbrast [suspensus (Judas)] crepuit [medius: et diffusa sunt omnia viscera eius, Acta 1,18] 741,46 (3 Parallelhss. zibrestan). cerbristit [frigidus in pratis cantando] rumpitur [anguis, Verg., E. viii, 71] 4,348,15.
 
Artikelverweis 
bresten sw. v., nhd. dial. schweiz. brästen Schweiz. Id. 5,834, schwäb. bresten Fischer 1,1407. — Graff III, 274.
brestêst: 2. sg. conj. Nb 56,20 [64,14]; brast-: 3. pl. prt. -on Np 105,43; -en Npw ebda.
1) jmdn. erbittern, erzürnen, aufbringen: sie (die Übeltäter) ... braston in (Gott) exacerbaverunt eum NpNpw 105,43.
2) etw. verschärfen, verschlimmern: du mit ungedulten brestest taz loz . taz chit ungedultigo leidezest . tia geskiht . tia du nieht keuuehselon nemugist impatientia exacerbes sortem . quam non possis permutare Nb 56,20 [64,14].
Abl. brestentlîhho; brestî1.
 
Artikelverweis 
brestentlîhho adv.; z. Bildung vgl. Wilm., Gr. 22 § 364,1. — Graff III, 275.
prastent-lihho: Gl 1,186,15 (Pa; zum Fehlen d. Umlauts vgl. Kögel S. 3).
in verletzender, beleidigender, erzürnender Weise: prastentlihho edo harmentlihho iniuriose.
 
Artikelverweis 
brestî1 st. f. — Graff III, 274.
brest-î (Np), -e (Npw): dat. sg. NpNpw Cant. Deut. 21 (zu -e fürin Npw vgl. Heinzel, WSB 81,273. 299, doch könnte hier auch brest st. m., mhd. nhd. brest, an. brestr vorliegen).
das Berstenmachen vor Zorn, Ärger, die Verbitterung, Erzürnung, Aufreizung zum Zorn (‘Nachteil, SchadenSehrt, N.-Glossar s. v.): ih zeno (‘reize, bringe auf’) ouh sie (die abtrünnigen Juden) mit demo . der noh liut neist . mit tumbemo diete gremo ih sie. Fure sie nimo ih gentes ze mir . die noh koucha sint ... Daz tuon ih aber in ze bresti.
 
Artikelverweis 
-brestî2 st. f. vgl. AWB muotbrestî st. f.
 
Artikelverweis 
bresto sw. m., mhd. nhd. Lexer breste. — Graff III, 274.
prestun: dat. pl. Gl 2,74,21 (z. Endung vgl. Schatz, [Bd. 1, Sp. 1372] Abair. Gr. § 105 d, wo br. allerdings als Fem. aufgefaßt wird). — brest-: nom. sg. -o S 154,40. Nb 154,5. 271,4 [165,7. 292,15]; -e Gl 3,234,10 (SH a 2, 2 Hss.).
1) das Zusammenbrechen, -stürzen: prestun [quamvis tonet] ruinis [miscens aequora ventus, Boeth., Cons. 2,4 p. 35] Gl 2,74,21.
2) das, was Abbruch tut, der Schaden, die Einbuße, der Verlust: breste ł ungefure detrimentum Gl 3,234,10.
3) das Mangeln, Fehlen an etw., das Abgehen einer Sache: ube chuninges keuualt . saligheit machot . uuar ist si danne nu . sid tes not ist . souuar iro breste . daz ter bresto minneroe dia saligheit . unde infuore dia uuenegheit? quodsi haec regnorum potestas . auctor est beatitudinis . nonne si qua parte defuerit . minuat felicitatem . importet miseriam? Nb 154,5 [165,7]. ter bresto (sc. sines liehtes, des Mondes bei der Mondfinsternis) heizet eclypsis lunę 271,4 [292,15]; — mit Gen. d. Sache: in dero hello da ist ... mandunge bresto S 154,40.
Vgl. bresta (sw.?) f.

 

ir-brestan
 a) von Blüten aus der Knospe: uuahsantem kimmom arprahastun pluamun turgentibus gemmis eruperant (Hs. erupebant, aus erūpebant?) flores [Num. 17,8] Gl 1,363,48;
 b) von Tönen: laut und durchdringenderschallen: kaslizzaner chlinganter erpristit [si autem prolixior atque] concisus clangor (das Alarmsignal) increpuerit [, movebunt castra primi qui sunt ad orientem plagam, Num. 10,5]
 
ûzan-brestan
 1) sich (gewaltsam) aus etw. herauslösen, von etw. losmachen: uzzanprestan [sescentas numerare domos de sanguine prisco nobilium licet ad Christi signacula versas, turpis ab idolii vasto] emersisse [profundo, Prud.,
 2) (von einem Ausgangspunkt) heraus-, hervorbrechen, -stürmen, -stürzen, mit Macht heraus-, hervordringen:
 a) von Personen: uzanprestan [(Gott)] ebullire [fecit de Perside eos, qui pugnaverunt contra nos, et sanctam civitatem, 2. Macc. 1,12] Gl 1,698,11 (5 Hss., 2 weitere ûzbrestan, 1 Hs. ûzuuallan);
 b) von Unpersönlichem: uzzenprast [correpti namque mens repente ad odium] proruit [, si hanc immoderata increpatio plus quam debuit addicit, Greg., Cura 2,10 p. 32] Gl 2,208,69. mit dero emizigi agaleizi uzinpreste
 3) (aus dem Verborgenen) hervorbrechen und dadurch (mit aller Kraft, mit Macht) sichtbar werden, in Erscheinung treten:
 a) von Personen: uzzinbrist emerge [dulcis pusio, quem mater edit castitas, Prud., H. viii kal. Jan. (xi) 13] Gl 2,554,11;
 b) von Unpersönlichem: uzinprestent [sicut enim] eructant (Hs. eructuant, vgl. Sab. z. St.) [praecordia foetentium ...: sic et cor superborum, Eccli. 11,32] Gl 1,569,32 (6 Hss., 2 weitere ûzbrestan, 1 Hs.
 
ûz-brestan
 1) (aus einem Ganzen) herausbrechen, sich gewaltsam aus etw. herauslösen: von einem Flicken: herausreißen: uzpristit [commissura] erumpit [integra peius scisso veteri vestimento, Glosse zu: nemo autem immittit commissuram panni rudis in vestimentum
 2) (von einem Ausgangspunkt) heraus-, hervorbrechen, -stürmen, -stürzen, mit Macht heraus-, hervordringen:
 a) von Personen, Tieren: uzprestun [(Gott)] ebullire [fecit de Perside eos, qui pugnaverunt contra nos, et sanctam civitatem, 2. Macc. 1,12] Gl 1,698,13 (2 Hss., 5 weitere ûzanbrestan, 1 Hs. ûzuuallan). vzbrastin prorumpunt
 b) von Unpersönlichem: emizigi agaleizi uzpreste [quatenus (vox cordis nostri) cogitationis illicitae tumultum superet, atque ad pias aures domini] nimietate [suae] importunitatis (‘inständiges Bitten’) erumpat [Greg.,
 3) (mit Macht) zum Vorschein kommen, sichtbar werden, in Erscheinung treten: uzprestint [sicut enim] eructant (Hs. eructuant, vgl. Sab. z. St.) [praecordia foetentium ...: sic et cor superborum, Eccli. 11,32] Gl
 
ûz-ir-brestan
 1) heraus-, hervorbrechen, hervor-, losstürmen, mit Macht, aller Kraft hervordringen: uzerprast [correpti namque mens repente ad odium] proruit [, si hanc immoderata increpatio plus quam debuit addicit, Greg., Cura 2,10
 2) (rasch und kräftig) in Erscheinung treten, zum Vorschein kommen: vzirbrasten [hodie] increverunt [servi qui fugiunt dominos suos, 1. Reg. 25,10] Gl 1,394,5.
 
bresten
 1) jmdn. erbittern, erzürnen, aufbringen: sie (die Übeltäter) ... braston in (Gott) exacerbaverunt eum NpNpw 105,43.
 2) etw. verschärfen, verschlimmern: du mit ungedulten brestest taz loz . taz chit ungedultigo leidezest . tia geskiht . tia du nieht keuuehselon nemugist impatientia exacerbes sortem . quam non possis permutare Nb 56,20 [64,14].
 
bresto
 1) das Zusammenbrechen, -stürzen: prestun [quamvis tonet] ruinis [miscens aequora ventus, Boeth., Cons. 2,4 p. 35] Gl 2,74,21.
 2) das, was Abbruch tut, der Schaden, die Einbuße, der Verlust: breste ł ungefure detrimentum Gl 3,234,10.
 3) das Mangeln, Fehlen an etw., das Abgehen einer Sache: ube chuninges keuualt . saligheit machot . uuar ist si danne nu . sid tes not ist . souuar iro breste . daz ter bresto minneroe dia saligheit . unde