Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ûz-brestan bis bret (Bd. 1, Sp. 1369 bis 1372)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ûz-brestan st. v., mhd. ûzbresten, nhd. DWB ausbersten; mnd. ûtbersten, mnl. utebersten; ae. útberstan. — Graff III, 273 f. [Bd. 1, Sp. 1370]
Praes.: uz-pristit: 3. sg. Gl 5,13,21; -prest-: 3. pl. -int 1,569,34 (M, 2 Hss.); 3. sg. conj. -e 2,269,9 (M, 2 Hss., 1 Hs. vz-); inf. -un, -in 1,698,13. 13/14 (M, 12. Jh.).
Praet.: Mit Übertritt zu den st. Verben IV: uz-prastin: 3. pl. Gl 2,541,65 (lat. prs.). — vz-brastin: 3. pl. Gl 2,536,20 (lat. prs.).
nach außen brechen, herausbrechen, intrans.:
1) (aus einem Ganzen) herausbrechen, sich gewaltsam aus etw. herauslösen: von einem Flicken: herausreißen: uzpristit [commissura] erumpit [integra peius scisso veteri vestimento, Glosse zu: nemo autem immittit commissuram panni rudis in vestimentum vetus: tollit enim plenitudinem eius a vestimento: et peior scissura fit, Matth. 9,16] Gl 5,13,21.
2) (von einem Ausgangspunkt) heraus-, hervorbrechen, -stürmen, -stürzen, mit Macht heraus-, hervordringen:
a) von Personen, Tieren: uzprestun [(Gott)] ebullire [fecit de Perside eos, qui pugnaverunt contra nos, et sanctam civitatem, 2. Macc. 1,12] Gl 1,698,13 (2 Hss., 5 weitere ûzanbrestan, 1 Hs. ûzuuallan). vzbrastin prorumpunt [alacres (equi), Prud., P. Hipp. (xi) 111] 2,536,20. 541,65;
b) von Unpersönlichem: emizigi agaleizi uzpreste [quatenus (vox cordis nostri) cogitationis illicitae tumultum superet, atque ad pias aures domini] nimietate [suae] importunitatis (‘inständiges Bitten’) erumpat [Greg., Hom. i, 2 p. 1442] Gl 2,269,9 (1 Parallelhs. ûzbrestan vel ûzirbrehhan, 1 weitere ûzirbrestan ûzirbrehhan mit Korr. durch Überschr. in ûzanbrestan).
3) (mit Macht) zum Vorschein kommen, sichtbar werden, in Erscheinung treten: uzprestint [sicut enim] eructant (Hs. eructuant, vgl. Sab. z. St.) [praecordia foetentium ...: sic et cor superborum, Eccli. 11,32] Gl 1,569,34 (2 Hss., 6 weitere ûzanbrestan, 1 Hs. roffezzen).
 
Artikelverweis 
ûz-ir-brestan st. v. — Graff III, 273 f.
Praes.: uz-er-ste: 3. sg. conj. Gl 2,269,10 (M, über -er- -in- geschr., vgl. ûzanbrestan).
Praet.: vz-er-prast: 3. sg. Gl 2,214,77 (lat. prs.). — Mit Übertritt zu den st. Verben IV: vz-ir-brasten: 3. pl. Gl 1,394,5.
nach außen brechen, hervorbrechen, intrans.:
1) heraus-, hervorbrechen, hervor-, losstürmen, mit Macht, aller Kraft hervordringen: uzerprast [correpti namque mens repente ad odium] proruit [, si hanc immoderata increpatio plus quam debuit addicit, Greg., Cura 2,10 p. 32] Gl 2,214,77. mit dero emizigi agaleizi uzerpreste uzarprihit (dies von anderer Hand übergeschr.) [quatenus (vox cordis nostri) cogitationis illicitae tumultum superet, atque ad pias aures domini] nimietate [suae] importunitatis (‘inständiges Bitten’) erumpat [Greg., Hom. i, 2 p. 1442] 269,10 (1 Parallelhs. ûzbrestan, 1 ûzbrestan vel ûzirbrehhan).
2) (rasch und kräftig) in Erscheinung treten, zum Vorschein kommen: vzirbrasten [hodie] increverunt [servi qui fugiunt dominos suos, 1. Reg. 25,10] Gl 1,394,5.
 
Artikelverweis 
zi-brestan st. v., mhd. zebresten; as. tebrestan, mnd. tobersten, mnl. tebersten; ae. tóberstan. — Graff III, 274.
Praes.: zi-presta: 3. sg. conj. Gl 2,427,15.
Praet.: za-prast: 3. sg. Gl 1,115,16 (R); zi-: dass. 741,45 (M, 2 Hss.). 2,446,44 (2 Hss., lat. prs.). 5,20,3 (M); ze-: dass. 4,244,11 (clm 19 410, 9. Jh.). — zi-brast: 3. sg. Gl 1,725,9. 741,45 (M); ze-: dass. 2,555,20 (lat. prs.).
Mit Übertritt zu den st. Verben IV: zi-prastin: 3. pl. Gl 1,659,57 (M, 2 Hss.). [Bd. 1, Sp. 1371]
auseinanderbersten, zerbersten, zerreißen, zerschellen, zerkrachen: zaprast discrepuit Gl 1,115,16. 4,244,11. ziprastin [(der herabstürzende Stein) percussit statuam in pedibus eius ferreis et fictilibus et] comminuit [eos, Dan. 2,34; die Hss. schreiben comminute, das vokabelmäßig im Sinne von comminutae (sunt) übersetzt wurde] 1,659,57 (2 Hss., 4 weitere firbrehhan, 1 Hs. furi- oder firbringan). zibrast rumpebatur [autem rete eorum, Luc. 5,6] 725,9 (Parallelhs. brestan). ziprast [suspensus (Judas)] crepuit [medius: et diffusa sunt omnia viscera eius, Acta 1,18] 741,45 (3 Hss., 1 weitere Hs. zirbrestan). 5,20,3. gilidilazlicho zipresta [compago donec ossuum divulsa] membratim crepet [Prud., P. Vinc. (v) 112] 2,427,15. ziprast [relisa fronte lignum (der geschleuderten Schreibtäfelchen)] dissilit [Prud., P. Cass. (ix) 48] 446,44. loch stocches zebrast [duplexque] morsus stipitis (d. i. die Doppelklammer des Marterblocks, in den die Füße eingespannt sind) [ruptis cavernis] dissilit [Prud., P. Vinc. (v) 272] 555,20.
 
Artikelverweis 
zir-brestan st. v., mhd. Lexer zerbresten, nhd. DWB zerbersten. — Graff III, 274.
Praes.: cer-bristit: 3. sg. Gl 4,348,15.
Praet.: zir-brast: 3. sg. Gl 1,741,46 (M). — zar-prustun: 3. pl. Gl 1,468,32 (Rf).
auseinanderbersten, zerbersten, zerschellen, zerplatzen: zarprustun [(die Judäer) adduxerunt (die gefangenen Feinde) ad praeruptum cuiusdam petrae, praecipitaveruntque eos de summo in praeceps, qui universi] crepuerunt [2. Paral. 25,12] Gl 1,468,32. zirbrast [suspensus (Judas)] crepuit [medius: et diffusa sunt omnia viscera eius, Acta 1,18] 741,46 (3 Parallelhss. zibrestan). cerbristit [frigidus in pratis cantando] rumpitur [anguis, Verg., E. viii, 71] 4,348,15.
 
Artikelverweis 
bresten sw. v., nhd. dial. schweiz. brästen Schweiz. Id. 5,834, schwäb. bresten Fischer 1,1407. — Graff III, 274.
brestêst: 2. sg. conj. Nb 56,20 [64,14]; brast-: 3. pl. prt. -on Np 105,43; -en Npw ebda.
1) jmdn. erbittern, erzürnen, aufbringen: sie (die Übeltäter) ... braston in (Gott) exacerbaverunt eum NpNpw 105,43.
2) etw. verschärfen, verschlimmern: du mit ungedulten brestest taz loz . taz chit ungedultigo leidezest . tia geskiht . tia du nieht keuuehselon nemugist impatientia exacerbes sortem . quam non possis permutare Nb 56,20 [64,14].
Abl. brestentlîhho; brestî1.
 
Artikelverweis 
brestentlîhho adv.; z. Bildung vgl. Wilm., Gr. 22 § 364,1. — Graff III, 275.
prastent-lihho: Gl 1,186,15 (Pa; zum Fehlen d. Umlauts vgl. Kögel S. 3).
in verletzender, beleidigender, erzürnender Weise: prastentlihho edo harmentlihho iniuriose.
 
Artikelverweis 
brestî1 st. f. — Graff III, 274.
brest-î (Np), -e (Npw): dat. sg. NpNpw Cant. Deut. 21 (zu -e fürin Npw vgl. Heinzel, WSB 81,273. 299, doch könnte hier auch brest st. m., mhd. nhd. brest, an. brestr vorliegen).
das Berstenmachen vor Zorn, Ärger, die Verbitterung, Erzürnung, Aufreizung zum Zorn (‘Nachteil, SchadenSehrt, N.-Glossar s. v.): ih zeno (‘reize, bringe auf’) ouh sie (die abtrünnigen Juden) mit demo . der noh liut neist . mit tumbemo diete gremo ih sie. Fure sie nimo ih gentes ze mir . die noh koucha sint ... Daz tuon ih aber in ze bresti.
 
Artikelverweis 
-brestî2 st. f. vgl. AWB muotbrestî st. f.
 
Artikelverweis 
bresto sw. m., mhd. nhd. Lexer breste. — Graff III, 274.
prestun: dat. pl. Gl 2,74,21 (z. Endung vgl. Schatz, [Bd. 1, Sp. 1372] Abair. Gr. § 105 d, wo br. allerdings als Fem. aufgefaßt wird). — brest-: nom. sg. -o S 154,40. Nb 154,5. 271,4 [165,7. 292,15]; -e Gl 3,234,10 (SH a 2, 2 Hss.).
1) das Zusammenbrechen, -stürzen: prestun [quamvis tonet] ruinis [miscens aequora ventus, Boeth., Cons. 2,4 p. 35] Gl 2,74,21.
2) das, was Abbruch tut, der Schaden, die Einbuße, der Verlust: breste ł ungefure detrimentum Gl 3,234,10.
3) das Mangeln, Fehlen an etw., das Abgehen einer Sache: ube chuninges keuualt . saligheit machot . uuar ist si danne nu . sid tes not ist . souuar iro breste . daz ter bresto minneroe dia saligheit . unde infuore dia uuenegheit? quodsi haec regnorum potestas . auctor est beatitudinis . nonne si qua parte defuerit . minuat felicitatem . importet miseriam? Nb 154,5 [165,7]. ter bresto (sc. sines liehtes, des Mondes bei der Mondfinsternis) heizet eclypsis lunę 271,4 [292,15]; — mit Gen. d. Sache: in dero hello da ist ... mandunge bresto S 154,40.
Vgl. bresta (sw.?) f.
 
Artikelverweis 
brestunga st. sw. f.; vgl. mnd. mnl. berstinge; ae. bersting (aber alle in anderer Bedeutung). — Graff III, 274 f.
prest-ung-: dat. sg. -o Gl 2,747,3; nom. pl. -a 295,35 (M, 2 Hss., st-); dat. pl. -on 381,23; acc. pl. -a 420,22 (2 Hss., st-); -o 27,63 (Trier 1464, z. Endung vgl. Franck, Afrk. Gr. § 138, Braune-Mitzka, Ahd. Gr. § 207 Anm. 6); -onga: dass. 42,40 (ebda.). — brestung-: nom. sg. -a Gl 4,140,19 (Sal. c); gen. pl. -an 2,31,19 (Trier 1464, z. Endung vgl. Franck a. a. O.); bresdungon: dat. pl. 381,33.
Schwach flektiert ist das späte brestungen: acc. pl. Gl 2,615,15 (Pommersfelden 1671, 12. Jh.).
Verschrieben: brettunga: acc. pl. Gl 2,545,15.
das, was Abbruch tut:
a) Nachteil, Schaden, Beeinträchtigung, die jmdm. oder einer Sache widerfahren: prestungo [quaestum per] damna [sequi, Ar. i, 393] Gl 2,27,63. brestungan [agmine fuso cum meruere cibi] damnorum [semine nasci, Ar. ii, 621] 31,19. prestonga [tua ..., livide,] damna [geme! Avian. 8,14] 42,40. prestunga irsezit vuerdent [quia dum nos ... ad superna reducimur, caelestis patriae] damna reparantur [Greg., Hom. ii, 21 p. 1526] 295,35 (2 Hss., 1 Hs. von anderer Hand übergeschr. scadun sint capozit). prestungon [at bona iustorum nullis obnoxia] damnis [, hostes, furta, ignes, et mare non metuunt, Prosp., Epigr. 78,7] 381,23. 33. brestunga [(das Weib Lots) nulla ex fluido plenae] dispendia [formae sentit deliquio, Prud., Ham. 750] 545,15. brestungen [nec torrida vivens sensit] damna [frutex, Sed., Carm. pasch. i, 130] 615,15. damno prestungo [quid enim esset, quod non amori tuo vel cum] detrimento [mei pudoris impenderem? Sulp. Sev., Mart. Praef. p. 109,9] 747,3;
b) Gebrechen, Mangel, die jmdm. oder einer Sache anhaften: geistl.: devia ł errores ł prestunga [(Johannes der Täufer) flexuosa corrigens] dispendia [dedit sequendam calle recto lineam, Prud., H. ieiun. (vii) 49] Gl 2,420,22; nach d. Glosse z. St. gehören devia als Interpr. zu flexuosa, pericula ł errores zu dispendia;
c) Glossenwort: brestunga dispendium Gl 4,140,19.
Vgl. brastunga st. f.
 
Artikelverweis 
bret st. n., mhd. Lexer bret, Lexer brit, nhd. brett; as. (beddi-) bret, mnd. bret, mnl. bert, bret; ae. bred. — Graff III, 289.
pret-: nom. sg. -] Gl 2,208,60 (S. Pauli XXV d/82, 9./10. Jh.). 216,41. 3,359,2. 648,8; dat. sg. -e 2,197,49 (M, 4 Hss., 3 -&-); nom. pl. -ir 650,14; -er 3,647,49; [Bd. 1, Sp. 1373] gen. pl. -o 1,241,32 (K, to); acc. pl. -ir 3,10,57 (C, -&-). — bret-: nom. sg. -] Gl 3,31,45. 224,40 (SH a 2). 350,15 (SH l). 383,71 (Jd). 5,46,32; dat. sg. -e Nb 24,17 [27,9]; acc. sg. -] 9 [1]; nom. pl. -ter, -er, -ir (2 Hss.) Gl 3,129,69—70 (SH A); breth: nom. sg. 224,40 (SH a 2); nom. pl. 4,36,62 (Sal. a 1); breht: nom. sg. 3,394,27 (Hildeg., zu -ht für -th vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 248). — bred: nom. sg. Gl 3,721,54 (Berl., Lat. fol. 735, Marienfeld, Westf., 13. Jh.). 4,209,53 (sem. Trev.).
pritir: acc. pl. Gl 1,431,1 (Sg 295, 9. Jh.). — brit-: nom. pl. -ir Gl 3,129,70 (SH A, Prag, Lobk. 434, 13. Jh.); -er 181,8 (SH B); gen. pl. -ero Nc 807,19 [169,4].
1) Brett, im rohen oder bearbeiteten Zustand:
a) Brett, wohl auch spez. Diele, Bohle, Planke:
neo kifori preto rimis iuncturis tabularum Gl 1,241,32. bret asser 3,31,45 (6 Hss. ravo). 224,40. 359,2. 383,71. 647,49. 4,36,62 (6 Hss. ravo). dilo bretter scindula pluteus tabulae tegula 3,129,69 (1 Hs. tabillin ł britir, im Abschn. De partibus aedificiorum). breht pizi manz asser 394,27; bildl.: prete [sed in huius quaeso vitae naufragio orationis tuae me] tabula [sustine, Greg., Cura 4 p. 102] 2,197,49. 208,60. 216,41;
b) dünnes, kleines Brett, Schindel?: pretir esilos Gl 3,10,57 (vgl. afrz. aissele, v. Wartb., Et. Wb. 1,161). bret ł scendela asser 350,15. axis 648,8;
c) Leitersprosse, Stab: an dien buochen (der Urania und Kalliope) ... uuaren gebildot paginę . al after tonis keskidote . unde gelangte nah tero geskefte britero. Uuanda in musica octo modi gimalet uuerdent also leitera . be diu sint tiu feld keskaffeniu . also paginę . unde briteliu Nc 807,19 [169,4].
2) das aus Brettern Gefertigte, Zusammengefügte:
a) (Spiel-) Brett, Tafel, Tisch, Platte zum Schreiben, Rechnen u. a.: briter tabulae vel laterculi tabulum Gl 3,181,8. philosophi habeton ein bret fore in . daz sie hiezen mensam . sumeliche hiezen iz abacum Nb 24,9 [27,1]. abacus ist ein descriptio . daz chit ein bilde an einemo brete . alde an einero pagina ... tar misseliches pildes caracteres ufkeleget uuerdent . also dar man uuurfzaueles spilot 17 [9];
b) Bettgestell: bred sponda Gl 3,721,54 (vgl. auch bettibret Sp. 937);
c) hölzerner Umgang, Anbau: pritir [(Salomo) aedificavit super parietem templi] tabulata [per gyrum, 3. Reg. 6,5] Gl 1,431,1 (1 Hs. gibret), hierher wohl auch: pretir [turrim in praecipiti stantem ... aggressi ferro circum, qua summa labantis iuncturas] tabulata [dabant, Verg., A. ii, 464] 2,650,14 (oder zu 1 a, falls nur an das Gebälk gedacht ist).
3) Glossenwörter: bred tabetum Gl 4,209,53 (tabetum = tabellum? vgl. Gallée, Vorstud. S. 36, oder tabulatum? vgl. CGL vii, 328). cantvs .i. bret mascł generis 5,46,32 (ist an einen Teil eines Holzrades, einen von der Felge zur Nabe laufenden Stab, ein Strebeholz, eine Speiche gedacht? vgl. Heyne, Hausalt. 2,27 ff.).
Komp. betti-, garn-, molt-, skepfi-, zabulbret; Abl. breta, bretto, britilî(n), britissa.

 

ûz-brestan
 1) (aus einem Ganzen) herausbrechen, sich gewaltsam aus etw. herauslösen: von einem Flicken: herausreißen: uzpristit [commissura] erumpit [integra peius scisso veteri vestimento, Glosse zu: nemo autem immittit commissuram panni rudis in vestimentum
 2) (von einem Ausgangspunkt) heraus-, hervorbrechen, -stürmen, -stürzen, mit Macht heraus-, hervordringen:
 a) von Personen, Tieren: uzprestun [(Gott)] ebullire [fecit de Perside eos, qui pugnaverunt contra nos, et sanctam civitatem, 2. Macc. 1,12] Gl 1,698,13 (2 Hss., 5 weitere ûzanbrestan, 1 Hs. ûzuuallan). vzbrastin prorumpunt
 b) von Unpersönlichem: emizigi agaleizi uzpreste [quatenus (vox cordis nostri) cogitationis illicitae tumultum superet, atque ad pias aures domini] nimietate [suae] importunitatis (‘inständiges Bitten’) erumpat [Greg.,
 3) (mit Macht) zum Vorschein kommen, sichtbar werden, in Erscheinung treten: uzprestint [sicut enim] eructant (Hs. eructuant, vgl. Sab. z. St.) [praecordia foetentium ...: sic et cor superborum, Eccli. 11,32] Gl
 
ûz-ir-brestan
 1) heraus-, hervorbrechen, hervor-, losstürmen, mit Macht, aller Kraft hervordringen: uzerprast [correpti namque mens repente ad odium] proruit [, si hanc immoderata increpatio plus quam debuit addicit, Greg., Cura 2,10
 2) (rasch und kräftig) in Erscheinung treten, zum Vorschein kommen: vzirbrasten [hodie] increverunt [servi qui fugiunt dominos suos, 1. Reg. 25,10] Gl 1,394,5.
 
bresten
 1) jmdn. erbittern, erzürnen, aufbringen: sie (die Übeltäter) ... braston in (Gott) exacerbaverunt eum NpNpw 105,43.
 2) etw. verschärfen, verschlimmern: du mit ungedulten brestest taz loz . taz chit ungedultigo leidezest . tia geskiht . tia du nieht keuuehselon nemugist impatientia exacerbes sortem . quam non possis permutare Nb 56,20 [64,14].
 
bresto
 1) das Zusammenbrechen, -stürzen: prestun [quamvis tonet] ruinis [miscens aequora ventus, Boeth., Cons. 2,4 p. 35] Gl 2,74,21.
 2) das, was Abbruch tut, der Schaden, die Einbuße, der Verlust: breste ł ungefure detrimentum Gl 3,234,10.
 3) das Mangeln, Fehlen an etw., das Abgehen einer Sache: ube chuninges keuualt . saligheit machot . uuar ist si danne nu . sid tes not ist . souuar iro breste . daz ter bresto minneroe dia saligheit . unde
 
brestunga
 a) Nachteil, Schaden, Beeinträchtigung, die jmdm. oder einer Sache widerfahren: prestungo [quaestum per] damna [sequi, Ar. i, 393] Gl 2,27,63. brestungan [agmine fuso cum meruere cibi] damnorum [semine nasci, Ar.
 b) Gebrechen, Mangel, die jmdm. oder einer Sache anhaften: geistl.: devia ł errores ł prestunga [(Johannes der Täufer) flexuosa corrigens] dispendia [dedit sequendam calle recto lineam, Prud., H. ieiun. (vii)
 c) Glossenwort: brestunga dispendium Gl 4,140,19.
 
bret
 1) Brett, im rohen oder bearbeiteten Zustand:
 a) Brett, wohl auch spez. Diele, Bohle, Planke:
 b) dünnes, kleines Brett, Schindel?: pretir esilos Gl 3,10,57 (vgl. afrz. aissele, v. Wartb., Et. Wb. 1,161). bret ł scendela asser 350,15. axis 648,8;
 c) Leitersprosse, Stab: an dien buochen (der Urania und Kalliope) ... uuaren gebildot paginę . al after tonis keskidote . unde gelangte nah tero geskefte britero. Uuanda in musica octo modi gimalet uuerdent also leitera . be diu
 2) das aus Brettern Gefertigte, Zusammengefügte:
 a) (Spiel-) Brett, Tafel, Tisch, Platte zum Schreiben, Rechnen u. a.: briter tabulae vel laterculi tabulum Gl 3,181,8. philosophi habeton ein bret fore in . daz sie hiezen mensam . sumeliche hiezen iz abacum
 b) Bettgestell: bred sponda Gl 3,721,54 (vgl. auch bettibret Sp. 937);
 c) hölzerner Umgang, Anbau: pritir [(Salomo) aedificavit super parietem templi] tabulata [per gyrum, 3. Reg. 6,5] Gl 1,431,1 (1 Hs. gibret), hierher wohl auch: pretir [turrim in praecipiti stantem ... aggressi
 3) Glossenwörter: bred tabetum Gl 4,209,53 (tabetum = tabellum? vgl. Gallée, Vorstud. S. 36, oder tabulatum? vgl. CGL vii, 328). cantvs .i. bret mascł generis 5,46,32 (ist an einen Teil eines Holzrades, einen