Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
bruohhâh bis bruotun (Bd. 1, Sp. 1453 bis 1455)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis bruohhâh st. m. — Graff III, 278.
pruah-: acc. sg. -hah Gl 1,273,20 (Jb-Rd); nom. sg. -hac S 261,23 (B); dat. pl. -ahū Gl 1,654,30 (Rb). bruoh-: nom. sg. -ha I 40,18 (gegen Hench u. Eggers, Wb. S. 14, die ein bruohha st. f. ansetzen); dat. sg. -ahe T 44,6; acc. sg. -hah 13,11; bruochah: nom. sg. Gl 3,689,60 (Sg 299, 9./10. Jh.); das entstellte bruc⊢ aho: nom. sg. 312,25 (SH e, Prag, Lobk. 435, 12. Jh.) dürfte kaum eine sw. Nebenform sein, sondern ist wohl eher als Verschreibung von bruchahc oder bruohahc anzusehen; diese Verschreibungen wie auch die Ausgänge -ha in I und -hac in B erklären sich wohl daraus, daß den Schreibern der Zusammenhang mit hâhan nicht mehr bewußt war.
Gürtel:
a) eigentl.: bruohahc bracile Gl 3,312,25 (Parallelhs. bruoh). 689,60. ther selbo Johannes habeta ... fillinan bruochah umbi sino lentin ipse autem Johannes habebat ... zonam pelliciam circa lumbos suos T 13,11. ni curet bisizen ... scaz in iuuaremo bruohahe nolite possidere ... pecuniam in zonis vestris 44,6; als Teil des Priester- oder Mönchshabits: pruahhah [haec autem erunt vestimenta quae facient: rationale ..., cidarim et] balteum [Ex. 28,4] Gl 1,273,20. pruahahum [cumque vidisset viros depictos in pariete ..., accinctos] balteis [renes, Ez. 23,15] 654,30. .. dei sint notduruft .. caliziun pruahhac dentur ab abbate omnia quae sunt necessaria; id est coculla ... caligas bracile S 261,23;
b) bildl.: oh rehttunga ist bruohha sinero lumblo sed est iustitia cingulum lumborum eius I 40,18.
Vgl. Sievers, Germanist. Forschungen S. 84 Anm.
 
Artikelverweis 
bruohhahi st. n., mhd. Lexer bruochich, frühnhd. brüchich. Graff III, 271.
brch-, brch- (2 Hss.) -eha: nom. sg. Gl 3,340,55 (SH g, 12. Jh.).
Sumpfgewässer: palus paludis aquosa et lutulenta aqua.
 
Artikelverweis 
bruohlîh adj.
bruoch-lich: Grdf. Gl 4,208,5 (sem. Trev.).
sumpfig, morastig: palustris.
 
Artikelverweis 
bruoride S 147,4 s. AWB bi[h]ruorida st. f.
 
Artikelverweis 
bruote s. brût1 st. f. [Bd. 1, Sp. 1454]
 
Artikelverweis 
bruoten sw. v., mhd. Lexer brüeten, nhd. DWB brüten; mnd. brden, mnl. broeden; ae. brédan. — Graff III, 285 ff.
pruat-: 3. sg. conj. -te Gl 1,280,30 (Jb-Rd); ki-: part. prt. nom. sg. f. -iu 619,14 (Rb). — pruot-: 3. sg. -et Nb 178,6. 196,18 [192,6. 212,23]; inf. -en Npw 147,16; part. prs. -anti Gl 2,332,29; 3. sg. prt. -ta 1,630,19 (M, 4 Hss., davon 1 -o- rad.); -a 21 (M). 2,70,52 (lat. prs.). — bruot-: 3. sg. -it Gl 2,31,10; -et Np 147,16; 3. pl. -ent Nb 178,7 [192,7]; 3. sg. conj. -e Np 56,2; 2. sg. imp. -e ebda.; inf. -en 147,16; part. prs. -anti Gl 2,78,15; 3. sg. prt. -a 5,29,2. — bruitit: 3. sg. Gl 1,590,33 (Sg 299, 9./10. Jh., lat. perf.; zu -ui- vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 26). — prut-: 3. sg. -et Nb 178,6 (Hs. D = S. civ, 7); 3. sg. prt. -ta (Wien 2723, 10. Jh., -o- nach -u- rad.), -te, -to, -a, -e Gl 1,630,19/20. 20. 21 (M). — brut-: 3. pl. -ent Nb 178,7 (Hs. D = S. civ, 7); 3. sg. conj. prt. -ti Gl 2,751,7.
pruođ: 3. sg. Gl 2,773,55 (Vat. Pal. 1716, 10./11. Jh.). brodent: 3. pl. Gl 2,703,45 (Paris. 9344, Echternach 11. Jh.). — brudan: inf. Gl 2,706,62 (Paris. 9344, Echternach 11. Jh.).
Unsicher ist: pruat-in oder -an: inf. Gl 2,165,41 (clm 6277, 9. Jh., vgl. Steinm. z. St.).
Verstümmelt oder nur der Wortschluß geschrieben: tit: 3. sg. Beitr. 73,202 (nach Gl 2,538,20; oder zu brâtan? s. dort u. vgl. Anm. z. St.).
1) brüten, bebrüten, ausbrüten: pruotta [perdix] fovit [quae non peperit, Jer. 17,11] Gl 1,630,19; abs.: tiu (sunna) driskero naturę ist uuanda si skinet . pruotet . unde brennet. Anderiu fiur brennent ouh . siu nebruotent aber nieht [vgl. solem dicit, quia lucet, fovet, incendit, X.] Nb 178,6.7 [192,6.7].
2) wärmend u. schützend umgeben; durch Wärme erquicken: brodent fovent [zu: rimosa cubilia (des Bienenstockes) limo ungue fovens circum, Verg., G. iv, 46] Gl 2,703,45. also unsih diu uuolla bruotet . unde uuider froste skirmet Np 147,16; bruotit [debilis aevo ... ales flammivomo sub sole iacet, pennasque gravatas eius in igne] fovet [Ar. ii, 532] Gl 2,31,10. 773,55; — bildl.: er (der Sünder) uuirt also uuolla aber . so er manige beginnet mit sinemo guote bruoten unde scirmen NpNpw 147,16.
3) hegen, pflegen:
a) von Tieren: Junge hegen, pflegen, aufziehen: brędit ł bruitit [ibi habuit foveam ericius, et enutrivit catulos, et circumfodit, et] fovit (cubat) [in umbra eius, Is. 34,15] Gl 1,590,33 (1 Hs. nur brédan). also fogal sine iungen bruote . so bruote mih [vgl. tecta materna ..., quae pullos teneros et blandimento quodam fovent, et ab irruente tempestate custodiunt, Cass.] Np 56,2;
b) von Menschen: pflegen, umsorgen, liebevoll umhegen: pruatte rigiloe liluche [quaeramus domino nostro regi (dem greisen, frierenden David) adolescentulam virginem, et stet coram rege, et] foveat [eum, dormiatque in sinu suo, 3. Reg. 1,2] Gl 1,280,30. pruota [dedisti ... verba Fortunae, dum te illa demulcet, dum te ut delicias suas] fovet [Boeth., Cons. 2,3 p. 30, 34] 2,70,52; von der Seele: pruatin (-an?) [pulvillos quippe sub omni cubito manus ponere, est cadentes a sua rectitudine animas ... blanda adulatione] refovere [Greg., Cura 2,8 p. 27] 165,41; — im religiösen Sinne: brutti [(Martinus) quem iam suo dominus gremio] confoveret [Sulp. Sev., Ep. iii p. 150,14, La.] 751,7. also fogal sine iungen bruote . so bruote mih Np 56,2;
c) von Dingen: bildl.: brudan [(Fama) canebat: venisse Aenean ... cui se pulchra viro dignetur iungere Dido; nunc hiemem inter se luxu ...] fovere [... cupidine captos, Verg., A. iv, 193] Gl 2,706,62. souuaz tes (Gold, Edelsteine) manne lichet ... taz pruotet tiu erda in iro barme tellus aluit intimis cavernis Nb 196,18 [212,23]; [Bd. 1, Sp. 1455]
d) spez. Wunden pflegen, versorgen: kipruatiu [plaga tumens, non est ... curata medicamine, neque] fota [oleo, Is. 1,6] Gl 1,619,14.
4) zum Gedeihen bringen, gedeihen lassen, nähren: pruotanti [animus, qui suscipiens granum praedicationis, et] fovens [sementem humore fidei, facit ... pullulare, Hier. in Matth. 13,31.32] Gl 2,332,29; bruotanti [nullus degener exstat, ni vitiis peiora] fovens [proprium deserat ortum, Boeth., Cons. 3,6 p. 64,9] 78,15. bruota [vox suscitavit missa puerperae,] fovitque [vatis gaudia parvuli, In natale s. Joh. bapt. 10] 5,29,2, hierher wohl auch: bruotit [nutabat inguen saucium, quae ... diram] fovet [libidinem, Prud., H. matut. (ii) 84] Beitr. 73,202 (nach Gl 2,538,20; oder zu brâtan ? s. dort).
Abl. bruotisal, auch bruotun?
 
Artikelverweis 
gi-bruoten sw. v., mhd. Lexer gebrüeten.
ge-bruotit: 3. sg. Beitr. (Halle) 85,111,178 (Wien 968, 10. Jh.; lat. conj.).
jmdn. liebevoll umhegen, begünstigen: [sciens quod si quibuslibet divitibus ac potentibus male viventibus parcat aut] faveat (Hs. foveat) [, eos (in der Hs. durch andere Interpunktion auf foveat bezogen) perdat simul et pereat, Pom., De vita contempl. I, 20 p. 434, La.].
 
Artikelverweis 
bruothenna (st. sw.) f., mhd. Lexer bruothenne, nhd. DWB bruthenne; mnd. brôthēne, -henne, mnl. broethenne. — Graff IV, 958.
Nur in Glossenbelegen, nur im Nom. Sing.
bruot-henna: Gl 4,64,40 (Sal. a 1, 3 Hss.); bruoth-: 143,58 (Sal. c). — brt-henna, -henne (2 Hss., 1 --), -hēnę: Gl 4,64,41. 43. 44 (Sal. a 1). — brt-henna: Gl 4,64,42 (Sal. a 1). — prut-henn-: -a Gl 4,64,42 (Sal. a 1); -i 170,42 (Sal. d); brut-henne: 355,18.
prt-henn: Gl 4,194,27; pret-henne: 186,39 (beide 14. Jh.).
Wohl verschrieben: brutis-henne: Gl 4,64,44 (Sal. a 1, clm 17 403, 13. Jh.).
Bruthenne, Glucke: maspica (vgl. Diefb. Gl. 350 c) Gl 3,355,18. fovenis (vgl. ebda. 245 a) 4,64,40. 143,58. 186,39. 194,27. fovenus (verschrieben?) 170,42.
 
Artikelverweis 
bruotisal st. n., mhd. bruote-, brüetesal. — Graff III, 286.
brte-, brute-sal: nom. sg. Gl 3,238,8 (SH a 2, Wien 2400, clm 2612, beide 12. Jh.).
das Brüten, Wärmen, hier vielleicht spez. das Wärmen, Warmhalten von kranken Gliedern bzw. des kranken Leibes: fomentum; vgl. dazu s. v. bruoten 3d, aber auch die mhd. BedeutungBruteier’.
 
Artikelverweis 
bruotkappo sw. m.
bruot-chappo (2 Hss.), brt-chappo, -chappę, brth-kappo, brt-kappo, brut-cappo (2 Hss.), -kappe (-v-), verschrieben bruts-kappe (clm 17 403): nom. sg. Gl 3,64,35—39 (Sal. a 1).
Brutkapaun’, verschnittener Hahn, der zur Aufzucht von Hühnern verwendet wird: fotor.
Vgl. Suolahti, Vogeln. S. 240.
 
Artikelverweis 
? bruotun st. f.
proat-un (Ra), -on (K): nom. sg.? Gl 1,216,21.
snur proaton foatareidi zuhtte nurus bruta nutrice gerule. Ansatz u. Bedeutung lassen sich nicht sichern. Nach Kögel, Lit.-Gesch. I,2,434 gehört das Wort zu bruoten sw. v. u. bedeutetSchwiegertochteroder junge Frau’. Dieser Ansicht schließt sich auch Kluge, Stammb.3 S. 22 entgegen seiner früheren Meinung Beitr. 34,564 ff. an. Braune, Beitr. 32,41 f. Anm. 1 sieht in den Formen eine Konfusion der Originalübers. von brût st. f. Oder sollte proatun, -on im Dat.Sing. [Bd. 1, Sp. 1456] ursprüngl. das folg. lat. nutrice übersetzt haben, zu dem es als Abl. von bruoten gut passen würde, u. als bruota sw. f. aufzulösen sein?

 

bruohhâh
 a) eigentl.: bruohahc bracile Gl 3,312,25 (Parallelhs. bruoh). 689,60. ther selbo Johannes habeta ... fillinan bruochah umbi sino lentin ipse autem Johannes habebat ... zonam pelliciam circa lumbos suos T 13,11. ni curet
 b) bildl.: oh rehttunga ist bruohha sinero lumblo sed est iustitia cingulum lumborum eius I 40,18.
 
bruoten
 1) brüten, bebrüten, ausbrüten: pruotta [perdix] fovit [quae non peperit, Jer. 17,11] Gl 1,630,19; abs.: tiu (sunna) driskero naturę ist uuanda si skinet . pruotet . unde brennet. Anderiu fiur brennent ouh . siu
 2) wärmend u. schützend umgeben; durch Wärme erquicken: brodent fovent [zu: rimosa cubilia (des Bienenstockes) limo ungue fovens circum, Verg., G. iv, 46] Gl 2,703,45. also unsih diu uuolla bruotet .
 3) hegen, pflegen:
 a) von Tieren: Junge hegen, pflegen, aufziehen: brędit ł bruitit [ibi habuit foveam ericius, et enutrivit catulos, et circumfodit, et] fovit (cubat) [in umbra eius, Is. 34,15] Gl 1,590,33 (1 Hs. nur
 b) von Menschen: pflegen, umsorgen, liebevoll umhegen: pruatte rigiloe liluche [quaeramus domino nostro regi (dem greisen, frierenden David) adolescentulam virginem, et stet coram rege, et] foveat [eum, dormiatque in sinu suo, 3. Reg.
 c) von Dingen: bildl.: brudan [(Fama) canebat: venisse Aenean ... cui se pulchra viro dignetur iungere Dido; nunc hiemem inter se luxu ...] fovere [... cupidine captos, Verg., A. iv, 193] Gl 2,706,62.
 d) spez. Wunden pflegen, versorgen: kipruatiu [plaga tumens, non est ... curata medicamine, neque] fota [oleo, Is. 1,6] Gl 1,619,14.
 4) zum Gedeihen bringen, gedeihen lassen, nähren: pruotanti [animus, qui suscipiens granum praedicationis, et] fovens [sementem humore fidei, facit ... pullulare, Hier. in Matth. 13,31.32] Gl 2,332,29; bruotanti [nullus degener exstat, ni vitiis