Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
brûtigomo bis brûtlîh (Bd. 1, Sp. 1466 bis 1469)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis brûtigomo sw. m., mhd. Lexer briutegome, -gume, -goume, nhd. DWB bräutigam; as. brûdigomo, mnd. brdegam, mnl. brudegome; afries. breidgoma; ae. brýd(i)guma; an. brúðgumi; vgl. got. bruþfaþs. — Graff IV, 200 f.
In Nc Np Npgl immer -û-.
pruti-gom-: nom. sg. -o Gl 4,89,19/20 (Sal. a 1, 2 Hss.). H 1,7,3; -goum-: dass. -o Gl 4,89,19 (Sal. a 1, 12. Jh., -ov-); -] 21 (ebda., 13. Jh.); dat. sg. -e Npw [Bd. 1, Sp. 1467] 118 De ps. gr. 7; prute-gom-: gen. sg. -en Nc 736,16. 738,21 [69,18. 72,20]; -gm: nom. sg. Gl 3,67,57/58 (SH A, 2 Hss., 12. Jh., 1 Hs. -v-). — bruti-gom-: nom. sg. -o F 20,6. 8. 15. T 21,6. 56,6 (2). 148,3. 6. O 2,9,7. 13,9; gen. sg. -en T 21,6 (2). O 2,13,12; dat. sg. -en T 148,1. 3; acc. sg. -on 45,7; brute-: nom. sg. -o Nc 784,24 [138,14]. Np 44,12. Npw 18,6; dat. sg. -en Nc 784,20 [138,10]; -gm: nom. sg. Gl 3,67,58/59 (SH A, 2 Hss., 13. Jh.). 4,156,41 (Sal. c, 13. Jh.); -goum: dass. 3,67,59 (SH A, 12. Jh.). Npw 44,12; -gaum: dass. Gl 4,89,22 (Sal. a 1, 13. Jh., -um). — brude-gomo: nom. sg. Pw 18,5; -govm: dass. Gl 3,67,60 (SH A, Darmst. 6,13. Jh.).
brte-gvmo: nom. sg. Gl 3,176,46 (SHB, 12. Jh.); -gon: dass. 67,60/61 (SH A, 13. Jh., --); bruotegomen: acc. sg. Nc 842,28 [214,25]. — brde-gomo: nom. sg. Gl 3,364,31 (Jd); -goum: dass. 67,60 (SH A, Darmst. 6, 13. Jh.); zu -uo- für -û- vgl. Braune-Mitzka, Ahd. Gr.11 § 41 Anm. 2.
brti-goum: nom. sg. Gl 4,89,21 (Sal. a 1, 12. Jh.); zu möglichem -ou- für -û- vgl. Braune-Mitzka a. a. O. § 41 Anm. 3.
priute-gom-: nom. sg. -o Npgl 44,3. 18; gen. sg. -en Nc 830,12 [198,10]. Npgl 50,10 (2); dat. sg. -on 44,12; acc. sg. -en 8,4. — briute-gomo: nom. sg. Np 18,6; -govme: dass. Npgl X 118 Cant. grad. (S. xi, 12, -iv-).
preuti-gom: nom. sg. Gl 4,89,22 (Sal. a 1, 15. Jh.); -gū: dass. 122,41 (Sal. a 2, 15. Jh.; möglicherweise Fehler für preutigebe, vgl. u. 3); preyt-gan: dass. 3,67,61 (SH A, 15. Jh.).
Verstümmelt: .. ruti-go ..: dat. sg. F 20,1.
1) Bräutigam am Tage der Hochzeit, junger Ehemann:
a) allgem.: prutegoum sponsus a spondendo ł nymphus Gl 3,67,57/58. sponsus vel nymphus 176,46. sponsus 364,31. he also brudegomo forth- gangande fan bettekameron sinro ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo Pw 18,5, ähnl. NpNpw 18,6. tho gihalota then brutigomon thie furistsizzento (der Hochzeit zu Kana) vocat sponsum architriclinus T 45,7. einer der fiurgot uuanda er des prutegomen fetero ist . ter uuard tarageladot solus Pluton . quod patruus sponsi est convocatur Nc 736,16 [69,18]. so uuurten do die uzenan ringes heizent . fone selbes tes prutegomen manungo geladot ceteri quos azonas . i. extra zonas habitantes vocant . ipso commonente Cyllenio . convocantur 738,21 [72,20]. uuaz iro (der Philologia) uuidemdiuue ... quunnen eigin fone iro brutegomen Mercurio [vgl. dotalia mancipia ... sumerent ... a Mercurio, Rem.] 784,20 [138,10]. chad ... iro uuesen chunt . uuaz selber der brutegomo tue quid sponsus ipse perageret 24 [14]. souuio si darana bechnati des priutegomen zeichen sponsi cognosceret argumentum 830,12 [198,10]. so er do gehorta dero bruote nahentero . die singenten musas ... so hiez er ze erest chomen den bruotegomen praecepit venire Cyllenium 842,28 [214,25];
b) von Christus als dem Bräutigam der Kirche, der Christengemeinde: chumftiger prutigomo calaupit ist venturus sponsus creditur H 1,7,3. (die Jungfrauen) fuorun uz ingegin brutigomin enti bruti exierunt obviam sponso et sponsae F 20,1. T 148,1. katuualota auuar der brutigomo moram autem faciente sponso F 20,6. T 148,3. see quimit der brutigomo gaat uz ingegin imo ecce sponsus venit, exite obviam ei F 20,8. T 148,3. sio duo chaufen gengun quam brutigomo dum autem irent emere, venit sponsus F 20,15. T 148,6. thie brut habet thie ist brutigomo qui habet sponsam sponsus est 21,6, ähnl. O 2,13,9. ther ist thes brutigomen friunt thie thar stentit inti horit inan, inti giueen giuihit thuruh stemma thes brutigomen amicus autem sponsi est qui stat et audit eum, gaudio gaudet propter vocem [Bd. 1, Sp. 1468] sponsi T 21,6. Npgl 50,10. joh horit er (sin friunt) mit minnu thes brutigomen stimmu [z. gleich. St. = Joh. 3,29] O 2,13,12. eno mugun thiu kind thero brutloufti so lango thie brutigomo mit in ist fasten? Quement taga mit thiu arfirrit uuirdit fon in thie brutigomo numquid possunt filii nuptiarum quamdiu sponsus cum illis est ieiunare? Venient autem dies cum auferetur ab eis sponsus T 56,6. fernemet ..., thaz Krist ther brutigomo si O 2,9,7. vuanda dina sconi uuile der chuning . din brutegomo [vgl. rex tuus et ipse est sponsus tuus, Aug., En.] NpNpw 44,12. so garwent sih ... hirte vnde herte mit stola prima mit der sie cum sponso (mit dem brivtegovme) brvten svln Npgl X Npw 118 Cant. grad. (X = S. xi, 12 = Npw De ps. gr. 7). pechenno dih sponsum (priutegomen) . unde mih sponsam (prud) Npgl 8,4. so daz uuort caro uuirt . so ist iz homo . so ist iz sponsus (priutegomo) 44,3. unde uuird imo minnesam . dinemo sponso (priutegomon) domino deo 12. vuanda sus hierana (im Psalm) gelobot sint sponsus et sponsa (priutegomo unde brut) 18.
2) Freier: prutigovmo pitil procus Gl 4,89,19 (6 Hss. nur brûtigomo, 2 Hss. nur bitil). brutegoum .t. uł pitil procus petitor 156,41.
3) Auf einem Fehler (Lese- oder Druckfehler?) der Inkunabel der Salomonischen Glossen beruht vielleicht preutigū sponsalium dotalicii Gl 4,122,41 (1 Parallelhs. hat das zu erwartende brûtigeba), denn derselbe Druck verwendet preutigom 89,22 richtig für sponsus; vgl. daher brût(i)geba st. f.
 
Artikelverweis 
brût(i)kamara st. f., mhd. Lexer brûtkamere, nhd. DWB brautkammer. — Graff IV, 401.
pruut-chamara: acc. sg. Gl 1,256,16 (R). — brut-chamera: dat. sg. Npw 18,6.
Mit Metathese: purt-chamara: acc. sg. Gl 2,284,40 (M, clm 19 440, 10./11. Jh.; oder verschrieben?).
pruti-chamara: nom. sg. Gl 4,21,13 (Jc; vgl. auch u.).
Brautgemach: pruutchamara thalamum Gl 1,256,16. purtchamara thalamum [zu: qui (electi) et in sponsi nuptiis gaudent, et tamen ipsi sunt sponsa; quia in illo aeterni regni thalamo visioni nostrae deus coniungitur, Greg., Hom. i, 12 p. 1479] 2,284,40. er selbo kieng uz also brutegomo uzer sinero brutchamera procedens de thalamo suo Npw 18,6; da die Wortwahl der Affatimglossen in der Regel durch das Interpretament, nicht durch das Lemma ausgelöst wird, ist es fraglich, ob prutichamara thalamus [cubiculus sponsi et sponsae, CGL iv, 572,6] Gl 4,21,13 hierher gehört oder nur Genitivverbindung ist; vgl. auch brût st. f. und kamara st. f.
 
Artikelverweis 
brûtikeminâta st. sw. f. — Graff IV, 400.
brûte-chemanaton: dat. pl. Nc 689,7/8 [3,7/8] (nach Kelle, ZfdA. 30,336 Anm. 2 Schreibfehler für -chemenata).
Brautgemach: du (Hymenäus) bist ter . den diu chint tero goto sagent singenten . daz chit quonen zesingene in dien brutechemanaton psallentem thalamis.
 
Artikelverweis 
brutil s. AWB brittil st. m.
 
Artikelverweis 
brûtilob st. n. — Graff III, 293.
prute-lob: nom. sg. NpNpw 44,18 (Np -û-).
(preisendes) Hochzeitslied: vuanda sus hierana gelobot sint sponsus et sponsa . pe diu heizet diser salmo . epithalamium . daz chit prutelob.
Vgl. brûtisang st. m.
 
Artikelverweis 
brûtin st. f., mhd. Lexer brûtinne; zur Bildung vgl. Wilm., Gr. 22 § 241,1. — Graff III, 294.
prutinnu: gen. sg. Gl 2,222,36 (clm 18 550,1, 9. Jh.), oder dat. bei anderer Textauffassung.
Braut am Tage der Hochzeit: [adulterinae cogitationis reus est, si placere puer] sponsae [oculis appe- [Bd. 1, Sp. 1469] tit, per quem sponsus dona transmisit, Greg., Cura 2,8 p. 27].
 
Artikelverweis 
brutipeto Gl 4,119,12 s. AWB brût(i)boto sw. m.
 
Artikelverweis 
brûtisang st. n.; mnd. brûtsanc m.; ae. brýdsang m.; vgl. nhd. DWB brautgesang. — Graff VI, 252.
brûte-sang: acc. pl. Nc 690,18 [4,18].
Brautgesang, Brautlied, Hochzeitsgesang: tih (Hymenäus) sagent sie gerno singen diu brutesang. Apollinis lobesang heizent choreę . quia ipse preest choris. Er meinet aber hier epithalamia . daz chit nuptialia carmina . dero iu sito uuas tibi . s. perhibent placuisse cantare choreas ad thalamos [vgl. choreas hic epithalamia dicunt, Rem., dazu epithalamia cantus nuptiarium, Randgl.].
Vgl. brûtilob st. n.
 
Artikelverweis 
brût(i)stuol st. m., mhd. brût-, Lexer briutestuol, nhd. brautstuhl; mnd. brûtstôl, mnl. bruutstoel; afries. breidstol; an. brúðarstóll. — Graff VI, 663 f.
prut-stuole: dat. sg. Gl 1,690,22 (M, 4 Hss., 1 Hs. -vo-); pruht-stul: dass. 24 (M, clm 22 201, 12. Jh.; zu -ht- vgl. Matzel § 81, zur Apokope ders. § 69 b). — brvt-stles: gen. sg. Np X 118 Cant. grad. (S. xi, 18).
prute-stuol-: gen. sg. -is Npw 118 De ps. gr. 8; dat. sg. -] Gl 1,690,24 (M, clm 13 002, 12. Jh.; Apokope nach -l, oder nom.?); -stule: dass. 25 (M, clm 17 403, 13. Jh., korr. aus prupe-, vgl. Gl 5,408 f.); -stôles: gen. sg. Np 118 Cant. grad. (-û-). — brute-stuol: acc. sg. Nc 793,30/794,1 [151,6/7] (-û-); -stul: nom. sg. Gl 3,210,16 (SH B).
prustuole: dat. sg. Gl 1,690,23 (M, Wien 2723, 10. Jh.); vgl. Gröger § 126,2 c ε. 129,7.
Brautstuhl, (erhöhter) Ehrensitz des Brautpaares bzw. nur der Braut am Hochzeitstage: prutstuole [omnis maritus sumpsit lamentum: et quae sedebant in] toro maritali [, lugebant, 1. Macc. 1,28] Gl 1,690,22. brutestul vel brutbedde thalamus 3,210,16. (Melpomene) tinen brutestuol lustet mih zezierenne mit sange ... Uuerd muozist tu sin dinemo himelisken charle Mercurio. Unde allero himelfrouuon zimigosta nam iuvat redimire . i. ornare thalamum . s. tuum Nc 793,30/794,1 [151,6/7]. des funfzendin gradus canticum singent sie (die follechomenen hirta unde herta) uffen des prutestoles hohi gesezzene NpNpw 118 Cant. grad. (= Npw De ps. gr. 8).
 
Artikelverweis 
brutkirse Gl 3,598,28 s. AWB brun(ne)kresso sw. m.
 
Artikelverweis 
brûtlîh adj., mhd. Lexer brûtlich, nhd. bräutlich; afries. breidelik; ae. brýdlíc. — Graff III, 294.
pruut-liho: acc. pl. f. Gl 1,411,22 (Rb). — brût-liche: acc. pl. m. Nc 803,30 [164,13].
hochzeitlich, Hochzeits-: pruutliho keba [non habet rex] sponsalia [necesse, 1. Reg. 18,25] Gl 1,411,22. sie (die Grazien) taten in singenten (den Musen) . mit iro liden . gehelle anterunga . unde brutliche tretenoda hymenaea tripudia . i. saltationes Nc 803,30 [164,13].
Abl. brûtlîhhen?