Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
buôla bis buoz (Bd. 1, Sp. 1507 bis 1509)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis buôla s. AWB buhil st. m.
 
Artikelverweis 
buom- s. AWB boum-.
 
Artikelverweis 
buostab s. AWB buohstab st. m.
 
Artikelverweis 
buosum st. m., mhd. Lexer buosem, -en, nhd. busen; as. bôsom, mnd. bôsem(e), mnl. boesem; afries. bosm; ae. bosum. — Graff III, 218.
pos-um: nom. sg. Gl 1,164,22 (Pa, K -ū). 165,22 (R); puas-: dass. Gl 1,164,22 (Ra). 280,41 (Jb-Rd); acc. sg. S 296,33 (alem. Ps.); puos-: nom. sg. -um Gl 4,114,17 (Sal. a 2); dat. sg. -ame Npgl 16,1. — buos-: nom. sg. -vm Gl 4,114,17 (Sal. a 2); dat. sg. -emo Npw 16,1; -eme Np 73,11. 88,51; acc. sg. -um T 39,3; -em NpNpw 34,13. Np 73,11. 78,12; -en Nc 715,8 [40,14]; bus-: nom. sg. -m Gl 3,357,64 (13. Jh.); acc. pl. -ima 2,697,52 (12. Jh.).
1) bauschige Rundung, Aufgebauschtes:
a) allgem.: busima [(der Steuermann) obliquat ...] sinus (velorum, vgl. Georges, Handwb.11 s. v. obliquo) in ventum, Verg., A. V, 16] Gl 2,697,52;
b) die bauschige Falte, der bauschige Brustteil des Gewandes: ziu uuendest du dana dina hant . unde dina zeseuuun uzzer mittemo dinemo buoseme . so furenomes? utquid avertis manum tuam . et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem? Np 73,11. stoz in dinen buosem dina hant ebda.
2) als Körperteil:
a) der Busen, die Brust: als Sitz der Gefühle u. innersten Gedanken: tiz ist ter tougeno anafang . ter in rhetorica heizet insinuatio . der daz anterot . taz man in den buosen sloufet Nc 715,8 [40,10]. min gebet uuirt peuuendet in minen buosem oratio mea in sinum meum converteretur NpNpw 34,13. kib sibenfalt in iro buosem unseren geburon. Kib tougeno in iro herzon . folleclichen lon redde vicinis nostris septuplum in sinum eorum Np 78,12. den iteuuiz [Bd. 1, Sp. 1508] kehielt ih in minemo buoseme . daz chit in minemo herzen 88,51;
b) der Schoß: posum parm gremium sinus Gl 1, 164,22. posum scaozza ł parm gremium sinus 165,22. parm puasum [cumque tulisset eos (seine Kinder) Ioseph de] gremio (Hs. gremium) [patris, adoravit pronus in terram, Gen. 48,12] 280,41. guot mez gifultaz ... gebent in iuuueran buosum mensuram bonam ... dabunt in sinum vestrum T 39,3. abscondite elemosinam in sinv pavperis (pergint armherzich keba in des turftigen puosame) NpglNpw 16,1; — erweitert: der von den greifenden Armen des Garbenbinders umschlossene Raum: (mit den vorzeitig verdorrten Halmen konnte nicht füllen ...) puasum sinan der garba samanot sinum suum qui manipulos colligit S 296,33.
3) Glossenwort: busm sinus Gl 3,357,64. colpus (vgl. colfus sinus CGL III, 598,23 u. Thes. III, 1726 f.) 4,114,17.
Abl. buosumen, (gi-)buosumôn.
 
Artikelverweis 
buosumen sw. v., mhd. Lexer buosemen, nhd. dial. schweiz. büesemen Schweiz. Id. 4,1756, rhein. busemen Rhein. Wb. 1,1155; as. (ût-)bôsmian, mnl. boesemen.
psimo: 1. sg. Gl 2,684,15; ge-bosemete: part. prt. nom. sg. f. 615,18.
krümmen, ausbiegen, -buchten:
a) Glossenwort: puosimo sinuo Gl 2,684,15;
b) von der sich krümmenden, windenden Schlange: gebosemete [mitis in immitem virga est animata draconem, per flexos] sinuata [globos, Sed., Carm. pasch. I, 133] Gl 2,615,18.
 
Artikelverweis 
n-gi-buosumen sw. v. — Graff III, 218.
in-gi-puasima: 3. sg. conj. Gl 2,173,65 (clm 6277, 9. Jh.; lat. ind.; z. Endung vgl. Schatz, Abair. Gr. § 156); verschrieben: -puo:sita (= puosimta? Ders., Germ. S. 369): 3. sg. prt. 649,1 (lat. prs.).
in den Busen, die Brust (als Sitz der Gefühle, Gedanken, Regungen), das Innere einsenken, einpflanzen: refl.: ingipuosimta sih [tunc vero tremefacta novos per pectora cunctis] insinuat [pavor, Verg., A. II, 229; vgl. Serv. zu Verg.: insinuat pro insinuatur] Gl 2,649,1; refl. Gebrauch ist erschließbar wohl auch: ingipuasima [ut nimirum cui se vox interna] insinuat [, illuc etiam clamando alios quo ipse rapitur trahat, Greg., Cura 3,25 p. 75] 173,65.
 
Artikelverweis 
ûz-buosumen sw. v. — Graff III, 218.
uz-bousimen: 3. pl. conj. Gl 2,507,34/35 (Zürich C 164, 11. Jh.). — vt-bosment: 3. pl. Gl 2,588,54 = Wa 102,23 (Düsseld. F 1, Werden 10./11. Jh.; lat. conj.; z. Endung vgl. Gallee § 379 Anm. 4).
etw. ausbuchten, mit Ausbiegungen versehen: uzbousimen [adduntur graciles tecto breviore recessus, qui laterum seriem iugiter] exsinuent [Prud., P. Hipp. (XI) 222] (Parallelhs. ûzbuosumôn) Gl 2,507,34/35. 588,54 = Wa 102,23.
 
Artikelverweis 
gi-buosumôn sw. v., vgl. Schatz, Germ. S. 369.
Verschrieben: gi-muosomoda: 3. sg. prt. (lat. prs.) Gl 2,692,69 (Melk n. sign., 12. Jh.).
etw. biegen, krümmen, so daß eine Ausbuchtung, Aufwölbung entsteht: sinuat curvat [zu: pars cetera (des Schlangenpaares) pontum pone legit sinuatque immensa volumine terga, Verg., A. II, 208, vgl. Serv. zu Verg.: sinuat; curvat: flectit in sinus].
 
Artikelverweis 
ûz-buosumôn sw. v., vgl. Schatz, Germ. S. 369. — Graff III, 218.
uz-buosimoen: 3. pl. conj. Gl 2,507,34 (Eins. 316, 11. Jh.).
etw. ausbuchten, mit Ausbiegungen versehen: pedenhalp uzbuosimoen [adduntur graciles tecto bre- [Bd. 1, Sp. 1509] viore recessus, qui laterum seriem] iugiter exsinuent [Prud., P. Hipp. (XI) 222] (Parallelhs. ûzbuosumen).
 
Artikelverweis 
buote WM 52,27 s. bluot st. n.
 
Artikelverweis 
buoz st. f. indecl. (vgl. Braune-Mitzka, Ahd. Gr.11 § 207 Anm. 2, Schatz, Ahd. Gr. § 341), mhd. Lexer buo; mnd. bôt, mnl. boet m. f.; ae. bót. — Graff III, 228.
puoz: Nb 253,6 [273,12]. — buoz: S 85,3 (Ludw.). 381,4 (nur Hs. P). Npw 36,5. 37,7; bz: S 373,12. 15. 385,15.
Nur in den festen Wendungen buoz uuerdan (unpersönl. konstr.) u. buoz tuon, mit Dat. dessen, dem die Besserung zuteil wird, u. Gen. d. Sache:
Besserung, Abhilfe:
a) als Rettung aus Leid u. Elend: kind uuarth her faterlos. thes uuarth imo sar buoz S 85,3. uuaz du lidest, des gih imo (Gott) ... er tuot is dir alles buoz Npw 36,5 (Np laba). vuenig pin ih uuorten unde leidiger ... is neuuirt mir ê buoz, ê ze sabbato 37,7 (Np laba);
b) als Heilung, formelhaft im Heilzauber: so wirt imo (dem Pferde) des erręheten bz S 373,12. also sciero werde disemo ... rosse des erręheten bz 15. also sciero werde buoz disemo christenen lichamen (gegen Fallsucht) 381,4. so uuird es imo bz (gegen Gicht) 385,15; im Gegenzauber: to teta in (den durch Circe in Schweine verwandelten Gefährten des Odysseus) is Mercurius puoz . mit sinero uirga ... tiu gagen allen dingen lachenhafte uuas Nb 253,6 [273,12]; vgl. buoza I 1, buozen I 2 c, gi-buozen I 1 c u. Weisweiler, Buße S. 60 ff.

 

buosum
 1) bauschige Rundung, Aufgebauschtes:
 a) allgem.: busima [(der Steuermann) obliquat ...] sinus (velorum, vgl. Georges, Handwb.11 s. v. obliquo) in ventum, Verg., A. V, 16] Gl 2,697,52;
 b) die bauschige Falte, der bauschige Brustteil des Gewandes: ziu uuendest du dana dina hant . unde dina zeseuuun uzzer mittemo dinemo buoseme . so furenomes? utquid avertis manum tuam . et dexteram tuam de medio
 2) als Körperteil:
 a) der Busen, die Brust: als Sitz der Gefühle u. innersten Gedanken: tiz ist ter tougeno anafang . ter in rhetorica heizet insinuatio . der daz anterot . taz man in den buosen sloufet Nc 715,8 [40,10]. min
 b) der Schoß: posum parm gremium sinus Gl 1, 164,22. posum scaozza ł parm gremium sinus 165,22. parm puasum [cumque tulisset eos (seine Kinder) Ioseph de] gremio (Hs. gremium)
 3) Glossenwort: busm sinus Gl 3,357,64. colpus (vgl. colfus sinus CGL III, 598,23 u. Thes. III, 1726 f.) 4,114,17.
 
buosumen
 a) Glossenwort: puosimo sinuo Gl 2,684,15;
 b) von der sich krümmenden, windenden Schlange: gebosemete [mitis in immitem virga est animata draconem, per flexos] sinuata [globos, Sed., Carm. pasch. I, 133] Gl 2,615,18.
 
buoz
 a) als Rettung aus Leid u. Elend: kind uuarth her faterlos. thes uuarth imo sar buoz S 85,3. uuaz du lidest, des gih imo (Gott) ... er tuot is dir alles buoz Npw 36,5 (Np laba). vuenig pin ih
 b) als Heilung, formelhaft im Heilzauber: so wirt imo (dem Pferde) des erręheten bz S 373,12. also sciero werde disemo ... rosse des erręheten bz 15. also sciero werde buoz disemo christenen lichamen (gegen Fallsucht