Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
burguuahtâri bis -bur(i)a (Bd. 1, Sp. 1538 bis 1539)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis burguuahtâri st. m. — Graff I, 679.
burg-uuahtera (F), -wachtero (A), -wahtere (G; Seemüller fälschlich -uuartere): nom. pl. W 48,6; burch-uuachtharra (O): dass. ebda.
Burg-, Stadtwächter: an demo uuege ... uundon mih die burguuahtera invenerunt me vigiles, qui custodiunt civitatem [Cant. 3,3].
Vgl. burguuahtil st. m.
 
Artikelverweis 
burguuahtil st. m. — Graff I, 678.
burh-uuahtela (H), burg- (CK, L -w-, B -uv-), -uuehtela (M): nom. pl. W 48,6.
Burg-, Stadtwächter: an demo uuege ... uundon mih die burguuahtela invenerunt me vigiles, qui custodiunt civitatem [Cant. 3,3].
Vgl. burguuahtâri st. m.
 
Artikelverweis 
burguueg st. m., mhd. burgwec, nhd. DWB burgweg; mnd. borchwech; ae. burgweg.
burg-uueg: acc. sg. S 62,16 (Markbeschr.). — burcvvech: nom. sg. Gl 3,118,25 (SH A, 13. Jh.).
Burgweg’, nicht öffentlicher Weg zu oder innerhalb einer Burg, Stadt, im Gegensatz zu thiotuueg: burcvvech privata Gl 3,118,25 (5 Hss. burgstrâza, im Abschn. De itineribus). in then burguueg S 62,16, hier als Flurn. gebraucht, s. auch Eigennamen.
 
Artikelverweis 
[Burguuida as. s. Eigennamen.]
 
Artikelverweis 
burguuîg st. m. — Graff I, 707.
burg-uuîg: acc. sg. Nb 297,29 [323,2]. [Bd. 1, Sp. 1539]
Kampf, Krieg um eine Stadt: Agamemnon ... der irrah an dero zestordo Troię . dia genomenun chenun sines pruoder Menelai . zêniarigen burguuig tribendo ultor ... operatus bella.
 
Artikelverweis 
-buri st. m. vgl. AWB hartburi st. m.
 
Artikelverweis 
-buri adj. vgl. innaburi adj.
 
Artikelverweis 
burî st. f., schweiz. büri Schweiz. Id. 4,1533 f., liegt wohl vor in
puuuri: dat. sg. Gl 2,163,37 (clm 6277, 9. Jh.), vgl. das gleichbedeutende AWB hôhburî.
Erderhebung, Hügel, ? künstliche Aufschüttung: fonna hohero puuuri [in laude sponsae dicitur: Nasus tuus sicut turris quae est in Libano: quia ... sancta ecclesia ... ventura vitiorum bella] ex alto [deprehendit, Greg., Cura 1,11 p. 11].
Komp. hôhburî.
 
Artikelverweis 
-burî st. f. vgl. gi-, AWB missiburî st. f.
 
Artikelverweis 
gi-burî st. f.; mnl. gebore; vgl. mnd. gebr(e) n., ae. gebyre m., nhd. gebühr f. — Graff III, 168.
ka-puri: nom. sg. Gl 1,135,40 (R); ki-: nom. sg. 278,13 (Rd); dat. sg. 2,249,41 (Berl. Lat. 4° 676, Reichenau 9. Jh.). 4,221,7 (Ja); gi-: dat. sg. 2,757,47; acc. pl. 648,15. — gi-buri: nom. sg. Gl 5,26,9 (2. fragm. S. Paul, 10. Jh.); dat. sg. 4,332,13 (9. Jh.).
Verschrieben: gi-bere: nom. sg. Gl 4,64,32 (Sal. a 1, clm 22 201).
1) Verlauf, Ausgang: kipuri [cui narrantes somnia, audivimus quidquid postea rei probavit] eventus [Gen. 41,13] Gl 1,278,13 (Rd, kiburit Jb s. giburien sw. v. I 3 a α); Gl 1,135,40 s. 2 a.
2) Geschehen, Ereignis:
a) allgemein: uurt siue kapuri eventus Gl 1,135,40 (R, anaskiht PaKRa);
b) unglückliches Geschehen, Wechselfälle (vgl. 5): gipuri [dic ... nobis insidias ... Danaum] casus [-que tuorum erroresque tuos, Verg., A. I, 754] Gl 2,648, 15.
3) Gelegenheit: giburi [ut ... se ... non reddidisse contumelias doleat, et deteriora rependere, si] occasio [praebeatur, quaerat, Greg., Cura 3,9 p. 45] Gl 5,26,9.
4) Zufall: gibure fors Gl 4,64,32. kipuri fortuitu 221,7. giburi [numquid] casu [gestum creditis, ut electus ille discipulus (Thomas) tunc deesset, post autem veniens audiret, audiens dubitaret, dubitans palparet, palpans crederet? Non hoc] casu [, sed divina dispensatione gestum est, Greg., Hom. II, 26 p. 1556] 332,13 (Randglosse, Beziehung nicht eindeutig).
5) Schicksal, Los (vgl. 2 b): gipuri [naufragi] sorte [praedonis passus in medio mari mortem, Sulp. Sev., Dial. 3,18 p. 216,20] Gl 2,757,47.
6) Vokabelübersetzung: kipuri aliquando fal [innotuit, quod ideo laedi non potuit, quia hunc in] casu [suo Martini oratio portavit, Greg., Dial. 3,16 p. 316] Gl 2,249,41.
 
Artikelverweis 
-bur(i)a sw. f. vgl. AWB innabur(i)a sw. f.