Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
butil bis butticlari (Bd. 1, Sp. 1568 bis 1572)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis butil st. m., mhd. Lexer bütel, nhd. DWB büttel; mnd. bdel, mnl. bodel; ae. býdel. — Graff III, 82. [Bd. 1, Sp. 1569]
putil: nom. sg. Gl 2,337,11. 3,219,41 (SH a 1); nom. pl. -]a 1,378,27 (M, 2 Hss.); -]i 28 (M, -v-). 403,39 (M); dat. pl. -]vn 37 (M); -]en 38 (M, 2 Hss., 1 lat. nom. sg.); putel: nom. sg. 3,219,41 (SH a 1). 4,43,12 (Sal. a 1); putolon: dat. pl. 1,403,37 (M).
butil: nom. sg. Gl 3,137,11 (SH A, 5 Hss., 1 -v-). 184,63 (SH B, 2 Hss.); nom. pl. -]a 1,378,27 (M, 2 Hss.). — budil: nom. sg. Gl 4,200,41 (sem. Trev.). 261,35 (M, lat. pl.); acc. pl. -]a 1,297,1 (Paris 2685, 9. Jh.). 54 (ebda.); bdel: nom. sg. 3,378,35 (Jd). 4,266,31 (M, Goslar, 14. Jh., lat. dat. pl.).
Undeutliche Formen: pittil-: dat. pl. -un Gl 1,403,39 (M, 2 Hss.); -in 39/40 (M, 2 Hss.); Steinm. z. St. hält putilin für möglich, Gl 5,91,21 für zwei der vier Hss. sogar für wahrscheinlicher.
Verschrieben: potilin: dat. pl. Gl 1,403,38 (M, 12. Jh.).
1) einer Obrigkeit, einem Auftraggeber zur Verrichtung von Diensten (bes. zur Überbringung und Durchführung einer Anweisung, eines Befehls) zur Verfügung stehender Diener, so als
a) Trabant des Königs: putilvn [et ait rex] emissariis [, qui circumstabant eum: convertimini, et interficite sacerdotes domini, 1. Reg. 22,17] Gl 1,403,37 (10 Hss., 2 weitere boto). 4,266,31; — spez. als vorauseilender, als Vorläufer: budila [(der König) filios vestros tollet, et ponet in curribus suis, facietque sibi equites, et] praecursores (Hs. percussores) [quadrigarum suarum, ebda. 8,11] 1,297,54;
b) Kriegsherold des Feldherrn: putila [transierunt] praecones [per castrorum medium, et clamare coeperunt: ..., Jos. 3,2] Gl 1,378,27. 4,261,35;
c) Stadt-, Gerichtsdiener, -büttel: budila [et cum dies factus esset, miserunt magistratus] lictores [, dicentes: dimitte homines illos, Acta 16,35] Gl 1,297,1; der Glossenumgebung nach (toruuarto, -il ianitor, ambahtman actor, zinsmeistar numerarius, guotscrîbâri fenestella, êsago iuridicus) gehören hierher auch: bvtil praeco 3,137,11. 184,63. 378,35;
d) Geld-, Steuereintreiber: budil collectarius Gl 4,200,41.
e) Glossenwort: emissarius ł putil qui semper equabus interest. ł apparitor qui sanguinem emittit et admissarius. qui ad tempus inter equas admittitur rainesc ros Gl 3,219,41. Die eigentl. butil-Glosse ist: emissarius ł putil ł apparitor qui sanguinem emittit (vgl. dazu Duc. s. v., wo homicida, paricida, percussor, sicarius u. ä. als Interpr. zu em. verzeichnet werden). Diese Glosse ist durcheinandergeraten mit einer anderen, die von einem Adj. emissarius (sc. equusZuchthengst’) ausging und deren Grundlage Duc. s. v. erschließen läßt: emissarius, et admissarius equus, in hoc differunt, quod admissarius est equus, qui ad tempus inter equas admittitur ad coitum: sed emissarius est, qui semper equabus interest.
2) Ausrufer, Marktschreier: putil [ut] praeco [, ad merces turbam qui cogit emendas, assentatores iubet ad lucrum ire poeta dives agris, dives positis in fenore nummis, Hor., Ars poet. 419] Gl 2,337,11.
3) Unsicher ist: putel canier Gl 4,43,12 (Sal. a 1). Das undurchsichtige canier wird in lat. Glossen häufig mit lenoKuppler, Zuhälter’, auch mit seductor, suasor interpretiert (vgl. CGL VI, 173 b). Die ahd. Glossen übersetzen leno in der Regel mit uuîbgernêr und huormahho, -âri, -eri. FürKuppler, Zuhälterist die Wahl von butil nicht recht einleuchtend. Vielleicht wurde sie durch die in bonam partem gewendete BedeutungUnterhändler, Vermittler, Legatvon leno ausgelöst (vgl. dazu Forc. 3,729 a, Sleumer s. v.). Das würde auch die ahd. Übersetzungen von leno mit hîmahheri, hîleihmahheri (Gl 2,580,45. 710,43), brûtiboto (2,604,66) und frîboto (2,17,19. 4,148,55 = Sal. c) erklären. Danach kann mit allem Vorbehalt vielleicht ein AnsatzVermittler, Unterhändler (in Liebesdingen)’ gewagt werden. [Bd. 1, Sp. 1570]
Komp. ôtbutil.
 
Artikelverweis 
bûtil st. m., mhd. MWB biutel st. m. n., nhd. beutel; as. būdil (s. u.), mnd. bdel, mnl. budel; afries. budel. — Graff III, 86.
puutil: nom. sg. Gl 1,229,4 (Ra); put-: dass. -il 206,31 (K Ra). 528,53 (M); -el 3,645,31; dat. pl. -ilan 2,464,51; acc. pl. -ila 433,42 (-v-, s. u. 3). — butil: nom. sg. Gl 1,528,54 (M); btel: dass. 4,50,36 (Sal. a 1). bud-: nom. sg. -il Gl 4,374 Anm. = Wa VI; -el 3,174,24 (SHA, Anh. b). 381,27 (Jd).
Unsicher: putilun: dat. pl. Gl 2,464 Anm. 11.
1) Tasche, die man bei sich hat, (Geld-)Beutel, Geldsäckchen, Börse: putil sahkhilin marsupium sacculum Gl 1,206,31. puutil rachi pera sacculum 229,4. putil [sortem mitte nobiscum,] marsupium [unum sit omnium nostrum, Prov. 1,14] 528,53 (10 Hss. sehhil). putilan [nec sufficit amplos implevisse sinus: iuvat infarcire] cruminis [turpe lucrum et gravidos furtis distendere fiscos, Prud., Psych. 459] 2,464,51. budel marsupium 3,174,24. 645,31. loculus budel marsupium idem 381,27 (vgl. Anm. 9). budil crumina [Verzeichnis eines Gandersheimer Kirchenschatzes] 4,374 Anm. = Wa VI.
2) Beutelsieb: btel cribrum Gl 4,50,36 (4 Hss. [h]rîtara); z. Bed. vgl. Mhd. Wb. 1,290 s. v. biuteln, DWb. I, 1752 f. s. vv. beuteln, beutelsieb.
3) (fraglich) übertr. auf beutelähnliche Schwellungen am Körper: angeschwollene Halsdrüsen, Kropf, Struma: pvtila chelcha [quid invidorum pectorum] strumas [retexam turgidas ...? Prud., P. Laur. (II) 258] Gl 2,433,42 (1 Hs. nur kel(u)h); vgl. aber AWB bl(l)a, bûilla 1.
 
Artikelverweis 
[Butilingtharpa as. s. Eigennamen.]
 
Artikelverweis 
butin, butin(n)a st. f., mhd. büten, büt(t)e st. sw. f., nhd. bütte; as. budin (s. u.), mnd. bde, bden(e), büdde, büdden(e); ae. byden; zu mlat. budina für butina; vgl. Frings, Germ. Rom. S. 90. 207. — Graff III, 87.
putin: nom. sg. Gl 3,11,12 (C). 641,19. — but-: nom. sg. -in Gl 2,12,24 (Eins. 32, 10. Jh.). 623,47 (Sg 292, 10. Jh.). 3,156,58 (SH A, 2 Hss., davon 1 Hs. -v-). 214,26 (SH B); -en 415,68 (Hd.); btin: dass. 156,58 (SH A). — bud-: nom. sg. -in Gl 2,623,47 = Wa 87,16 (Carlsr. S. Petri, 10./11. Jh.); -den 3,373,38 (Jd).
bodin: nom. sg. Gl 3,644,7 (Schlettst., 12. Jh.).
putin-: nom. sg. -a Gl 3,650,31 (Wien 1757, 11./12. Jh.); -na 2,15,4 (Florenz XVI, 5, 13. Jh.). 3,641,19 (Wien 1761, 10. Jh., das zweite -n- übergeschr.); acc. sg. -a 2,16,65 (Zürich C 59, 9. Jh.); -na 64/65 (Sg 242, 10. Jh.).
Verstümmelt: pu ..: nom. sg. Gl 3,641,38.
Bütte, Bottich, oben offenes (Wein-)Faß: cupa butin iđ dolium [zu: martyres in cupas merguntur fomite farsas, in quibus atra picis massa flagraverat ardens, Aldh., De virg. 1422] Gl 2,12,24. putinna [tempore mox alio] dolium [deferre poposcit, ebda. 1494] 16,64/65 (1 Hs. lîdfaz). potacha ł putinna dolium 15,4 (ohne Kontext, vgl. Anm. 1). budin cupa et dolium [Sed., De Graeca] 623,47 = Wa 87,16. cupa (Hs. caua, vgl. Steinm. z. St.) dolia 3,11,12. dolium 156,58 (im Abschn. De vasis potatoriis; 1 Hs. butto, 1 bôgke). 214,26 (im Abschn. De vasis). 373,38 (im Abschn. De rebus cellarii). 415,68. cupa ł dolium 641,19 (1 Hs. botega). 644,7. cupa 641,19. 650,31 (Hs. guba).
 
Artikelverweis 
butin(n)a s. AWB butin st. f.
 
Artikelverweis 
butira f., mhd. Lexer buter sw. f. m., nhd. DWB butter; mnd. bot(t)er, mnl. boter n. f.; afries. butera, botera; ae. butere; zu lat. butyrum. — Graff III, 89. [Bd. 1, Sp. 1571]
but-: nom. sg. -ira, -ire, -ere, -ra Gl 3,154,57—58 (SH A, 4 Hss., davon 1 Hs. -v-); -tra 214,38 (SH B, 12. Jh.); -ter 350,45 (SH l, Darmst. 6, 13. Jh.).
Butter: butira butyrum Gl 3,154,57. 214,38 (beide im Abschn. De mensis et escis). ang smero ł butter butyrum 350,45.
 
Artikelverweis 
butirh st. m. (auch n.?), mhd. Lexer buterich, Lexer büterich m., nhd. DWB butrich m.; mnd. buteric m.; ae. buteruc, -ic m.; z. Bildung vgl. Kluge, Stammb.3 § 68 b, Wilm., Gr. 22 § 285. — Graff III, 90.
putir-: nom. pl. -ichi Gl 3,666,72 (Innsbr. 711, 13. Jh.); dat. pl. -ihun 1,419,64 (M); acc. pl. -ich 720,22 (clm 4606, 12. Jh.; oder nom. sg. ?); puter-: nom. sg. -ich 522,40/41 (M). 4,218,38; dat. pl. -ichen 1,420,3; putr-: nom. sg. -eich 4,186,25/26 (Wien 1325, 14. Jh.); dat. pl. -ihun 1,419,64; -ihhun, -ichon 420,1; -ichen 2 (2 Hss.); -ichin 1/2 (alle M).
butir-: nom. sg. -ich Gl 3,157,37 (SH A); buter-: dass. -ich 38 (SH A); -ic 389,16 (-v-). Gl L 135; dat. sg. -iche Npw 32,8; acc. sg. -ih 7; -ich Gl 4,273,3; nom. pl. -ich 3,415,53 (Hd., oder nom. sg.?); butr-: nom. sg. -ih 360,7; -ich 157,36 (SH A, 2 Hss., -v-, davon 1 bvch). 263,47 (SH a 2, 2 Hss., davon 1 Hs. buch, 1 -v-); dat. sg. -iche Gl L 133; -ike 134. — budericha: nom. pl. Gl 2,610,46 (Paris 10 195, 11. Jh.); acc. pl. 32 (ebda.). 702,8 (Paris 9344, 11. Jh.).
btrich: nom. sg. Gl 3,373,48 (Jd).
pterich: acc. pl. Gl 1,720,24 (Adm. 508, 12. Jh.; oder nom. sg.?). — bterich: nom. sg. Gl 3,157,37/38 (SH A).
Verschrieben: huterich: nom. sg. Gl 3,214,61 (SH B).
1) Schlauch zum Aufbewahren von Flüssigkeiten, spez. Weinschlauch: putirihun [cumque David transisset paululum montis verticem, apparuit Siba ... cum duobus asinis, qui onerati erant ducentis panibus ... et] utre (utribus, Vercell. 2,389 b) [vini, 2. Reg. 16,1] Gl 1,419,64. puterich [quia factus sum sicut] uter [in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus, Ps. 118,83] 522,40/41 (clm 22 201, 12. Jh.; 7 Hss. terbalg ł but(t)astar, 1 Hs. terbalg, 1 but(t)astar, 2 Hss. balg). Gl L 135. puttustir ł putirich [neque mittunt vinum novum in] utres [veteres, Matth. 9,17] Gl 1,720,22 (1 Hs. nur butirh, 3 Hss. nur but(t)astar). budericha [omnia iumenta sarcinis levari iubet, nisi frumento dierum decem, ceterum] utris (Hs. utres) modo et alia aquae idonea portari, Sall., Iug. 75 p. 316,18] 2,610,32. budericha [ex coriis] utres [uti fierent curabat, ebda. 91 p. 339,9] 46. budericha [inter pocula laeti mollibus in pratis unctos saluere per] utres [Verg., G. II, 384] 702,8. buterich ascopam flasconem [zu: imposuit ... abrae suae ascoperam (ascopam, Sab. 1,772) vini, et vas olei ... et profecta est, Judith 10,5] 4,273,3; hierher wohl auch: butrich uter 3,263,47. 360,7. 389,16. 4,218,38. uter vel ascopa 3,214,61 (im Abschn. De vasis). bucies (vgl. Steinm. z. St.) btrich uter idem ascopa idem 373,48 (vgl. Anm. 14; im Abschn. De rebus cellarii). buterich utres 415,53. butriche [congregans sicut in] utre (Hs. utrem) [aquas maris, Ps. 32,7] Gl L 133. butrike [interrupit mare, et perduxit eos: et statuit aquas quasi in] utre [ebda. 77,13] 134. suio er daz handige uuazer betân habe also in einemo buteriche Npw 32,8 (Np in utrem, Npgl terbalg).
2) (hölzernes oder tönernes) Gefäß für Flüssigkeiten, Fäßchen, Krug: flasca ł bvtrich uter Gl 3,157,36 (3 Hss. nur butirh; im Abschn. De vasis potatoriis). putirichi flascones 666,72. flasca vas ligneum quo per uiam vehitur vinum .i. lagena uł vter .i. putreich 4,186,25/26; hierher wohl auch: er gesamenot Christianos in sinero aecclesia dia er buterih heizet Npw 32,7 (Np utrem, Npgl terbalg). [Bd. 1, Sp. 1572]
 
Artikelverweis 
but(t)astar st. n.; zum zweiten Kompositionsglied vgl. mhd. ster st. n., aus it. staro vom lat. sextarius; vgl. auch mhd. Lexer sehster, sester st. m. — Graff III, 90.
putta-star: nom. sg. Gl 1,487,30 (Rf); putto-: dass. 522,38 (M); puttu-ster: dass. 35—38 (M, 5 Hss., davon 1 Hs. -vster, 1 -vs, 1 -us); -stir: acc. pl. 720,22 (M).
putu-star: nom. sg. Gl 1,522,37 (M, put-); acc. pl. 720,22/23 (M, 2 Hss.); -stir: nom. sg. 522,39/40 (M).
Wohl verschrieben: putiu-star: acc. pl. Gl 1,720,23 (M; es ist wahrscheinlich puttustar zu lesen).
Schlauch zum Aufbewahren von Flüssigkeiten, spez. Weinschlauch: ascopa sic factum est ut puttastar [zu: imposuit ... abrae suae ascoperam (ascopam, vgl. Sab. 1,772) vini, et vas olei ... et profecta est, Judith 10,5] Gl 1,487,30. uderpalc ł puttvster [quia factus sum sicut] uter [in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus, Ps. 118,83] 522,35 (1 Hs. nur terbalg, 1 nur but(t)astar, 1 butirh, 2 Hss. balg). puttustir ł putirich [neque mittunt vinum novum in] utres [veteres, Matth. 9,17] 720,22 (3 Hss. nur but(t)astar, 1 Hs. nur butirh).
 
Artikelverweis 
[buttele mnd. sw. f., nhd. buttel; mnl. bottel(doren).
buttelen: nom. pl. Gl 3,720,20 (Berl., Lat. fol. 735, Marienfeld, Westf., 13. Jh.).
Frucht des Kreuzdorns, wohl spez. von Rhamnus cathartica L., vgl. Fischer, Pfl. S. 281, Hegi V, 1,332 ff.: ramnus in qua buttelen crescunt. Wahrscheinlich hat das Wort ursprünglich die Bed.Hagebutte, Frucht der Rose’, vgl. dazu Rhein. Wb. 1,1168, Schweiz. Id. 4,1914 f. u. Hegi IV, 2,976, wo mundartl. Belege mit dieser Bed. angeführt werden.]
 
Artikelverweis 
butter s. AWB butira f.
 
Artikelverweis 
butticlari s. AWB but(t)igilâri st. m.

 

butil
 1) einer Obrigkeit, einem Auftraggeber zur Verrichtung von Diensten (bes. zur Überbringung und Durchführung einer Anweisung, eines Befehls) zur Verfügung stehender Diener, so als
 a) Trabant des Königs: putilvn [et ait rex] emissariis [, qui circumstabant eum: convertimini, et interficite sacerdotes domini, 1. Reg. 22,17] Gl 1,403,37 (10 Hss., 2 weitere boto). 4,266,31; spez. als vorauseilender
 b) Kriegsherold des Feldherrn: putila [transierunt] praecones [per castrorum medium, et clamare coeperunt: ..., Jos. 3,2] Gl 1,378,27. 4,261,35;
 c) Stadt-, Gerichtsdiener, -büttel: budila [et cum dies factus esset, miserunt magistratus] lictores [, dicentes: dimitte homines illos, Acta 16,35] Gl 1,297,1; der Glossenumgebung nach (toruuarto, -il ianitor,
 d) Geld-, Steuereintreiber: budil collectarius Gl 4,200,41.
 e) Glossenwort: emissarius ł putil qui semper equabus interest. ł apparitor qui sanguinem emittit et admissarius. qui ad tempus inter equas admittitur rainesc ros Gl 3,219,41. Die eigentl. butil-Glosse ist: emissarius ł putil ł apparitor qui sanguinem
 2) Ausrufer, Marktschreier: putil [ut] praeco [, ad merces turbam qui cogit emendas, assentatores iubet ad lucrum ire poeta dives agris, dives positis in fenore nummis, Hor., Ars poet. 419] Gl 2,337,11.
 3) Unsicher ist: putel canier Gl 4,43,12 (Sal. a 1). Das undurchsichtige canier wird in lat. Glossen häufig mit lenoKuppler, Zuhälter’, auch mit seductor, suasor interpretiert (vgl. CGL VI, 173 b).
 
bûtil
 1) Tasche, die man bei sich hat, (Geld-)Beutel, Geldsäckchen, Börse: putil sahkhilin marsupium sacculum Gl 1,206,31. puutil rachi pera sacculum 229,4. putil [sortem mitte nobiscum,] marsupium [unum sit
 2) Beutelsieb: btel cribrum Gl 4,50,36 (4 Hss. [h]rîtara); z. Bed. vgl. Mhd. Wb. 1,290 s. v. biuteln, DWb. I, 1752 f. s. vv. beuteln, beutelsieb.
 3) (fraglich) übertr. auf beutelähnliche Schwellungen am Körper: angeschwollene Halsdrüsen, Kropf, Struma: pvtila chelcha [quid invidorum pectorum] strumas [retexam turgidas ...? Prud., P. Laur. (II) 258] Gl 2,433,42 (1
 
butin
 Verstümmelt: pu ..: nom. sg. Gl 3,641,38.
 
butirh
 1) Schlauch zum Aufbewahren von Flüssigkeiten, spez. Weinschlauch: putirihun [cumque David transisset paululum montis verticem, apparuit Siba ... cum duobus asinis, qui onerati erant ducentis panibus ... et] utre (utribus, Vercell. 2,389 b
 2) (hölzernes oder tönernes) Gefäß für Flüssigkeiten, Fäßchen, Krug: flasca ł bvtrich uter Gl 3,157,36 (3 Hss. nur butirh; im Abschn. De vasis potatoriis). putirichi flascones 666,72. flasca vas ligneum quo per