Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
thigî bis digon (Bd. 2, Sp. 434 bis 437)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis thigî st. f., mhd. dige. — Graff V,116.
tigi: dat. sg. Nc 840,18 [211,26].
dikii: dat. sg. (vgl. Braune-Mitzka, Ahd. Gr. § 287 Anm. 1) S 264,6 (B); acc. sg. 267,11 (B). — dig-: nom. sg. -i Gl 4,220,19 (fragm. S. Emm., 9. Jh.). Npw 105,24; gen. sg. -i Nc 836,5 [206,12]. NpNpw 27,6. 140,1. Np 65,19; dat. sg. -ii S 195,7 (B); -i NpNpw 29,9. 33,16. 129,2. Np 87,3; acc. sg. -i Gl 2,102,24 (3 Hss., darunter clm 19417, 9. Jh.). 116,19 (M). 4,323,60 (mus. Salzb., 9. Jh.). S 265,23. 266,29. 267,15 (alle B). NpNpw 6,10. 21,25. 25,6. 38,13. 101,18. Np 16,1. 54,2. 60,2. 69,2. 139,7. 142,1; -e Np 21,25 (= Hs. m = ZfdA. 37,278); nom. pl. -i Nc 713,18 [38,4]; dat. pl. -in Gl 1,535,42 (M, 4 Hss.); -en 4,264,31 (Oxf. Laud. lat. 92, 9. Jh.). S 157,22; acc. pl. -i Gl 2,102,34 (clm 19417, 9. Jh.). 116,25 (M). Npw 39,3. 49,14; -e S 148,9. Nb 63,27 [72,17]. Np 39,3. 49,14; zu den Formen auf -e vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 344.
thigi: acc. pl. Gl 2,102,34 (2 Hss., 10., 10./11. Jh.).
Vermischung mit den Feminina auf -a (vgl. Schatz, Abair. Gr. § 114b) liegt vor in: diga: acc. pl. S 184,27. 28. 29. 31. 32. 185,35. 37. 41. 46. Npw 142,1 (oder acc. sg.?).
Nur auf Konjektur beruht: dige S 360,103.
1) das (flehentliche) Bitten: mit digin [cum] obsecrationibus [loquetur pauper: et dives effabitur rigide, Prov. 18,23] Gl 1,535,42. nu irhuge, tohter, des chananeisken uuibes, diu mit ira ungestillintlichen digen die gotis gnada piuuarf S 157,22. vnde gehorta er mine dige et exaudivit preces meas NpNpw 39,3. kehore got mina fleha . unde nefersih mina digi exaudi deus deprecationem meam . et ne despexeris deprecationem meam Np 54,2. kehore truhten mina digi exaudi domine vocem deprecationis meae 139,7.
2) Bitte, Gebet: toh ouh kot selbo . iro dige gerno uername ... noh so neduohti in gnuoge . des sie habetin quamvis accipiat deus libens vota ... nil iam parta videntur Nb 63,27 [72,17]. tannan chad Mercurius . sih ouh mugen suhte buozen . ube imo darumbe digi chamin versu pestem fugari posse Mercurius . si voces primae vestigiis eius accederent admonebat Nc 713,18 [38,4]. vuanda er nieo ... nefersah die digi des armen non ... despexit deprecationem pauperis NpNpw 21,25. min herza daz din altare ist . in demo ih dir opferon kuoten uuillen . unde luttera digi . daz umbehaben ih danne 25,6. fone diu haren ih mit dirro digi ze gote 29,9. ze minero digi . loseen diniu oren fiant aures tuae intendentes . in vocem deprecationis meae 129,2. tuo ouh noh uuara minero digi . so ih haree ze dir intende voci deprecationis meae dum clamavero ad te 140,1. be diu loseta er ze dero stimmo minero digi intendit voci deprecationis meae Np 65,19. disa dige habe gemeina sament martyribus [Bd. 2, Sp. 435] 69,2. also diu digi ist ‘ube du ferlazest dia sunda, so ferlaz in’ Npw 105,24; — formelhaft mit gibet oder beto verbunden: er habet kehoret mina digi ... er habet infangen min gebet exaudivit dominus deprecationem meam NpNpw 6,10. truhtenes ougen sint obe dien rehten ... vnde ze iro digi . sint siniu oren. Iro gebetes . spuot et aures eius in preces eorum 33,16. kehore min gebet unde mina digi truhten exaudi orationem meam domine et deprecationem meam 38,13. truhten gehore min gebet . fernim mine digi percipe obsecrationem meam 142,1. sih ana mina digi ... infahe min gebet intende deprecationem meam ... percipe orationem meam Np 16,1. kehore got mina digi . sih ze minemo gebete exaudi deus deprecationem meam . intende orationi meae 60,2. min gebet chome fure dih ... helde din ora ze minero digi inclina aurem tuam ad precem meam 87,3. kelobot si got . daz er mih fernomen habet minero digi . unde er iz al frumet nah minero beto exaudivit vocem deprecationis meae NpNpw 27,6. ze dero diemuotigon beto sah er . unde iro digi neferchos er non sprevit precem eorum 101,18; — fona digii sineru de praedicatione sua S 195,7 (predicatio verwechselt mit precatio, vgl. Anm. z. St.).
3) Fürbitte: nu ruof ih, uile gnadige got, ... zi dir, daz du durch dina guoti, unde durh die dige der frowun sanctę Marivn ... mir gistungide gilazzist S 148,9. hilf mir durh die diga sanctę Mariun 184,27, ähnl. 28. 29. 31. 32. 185,35. 37. 41. 46.
4) Fürsprache: hilfa. digi. uuegodi. untaruanc [honestum est autem, ut episcopi] intercessionem [his praestent, qui iniqua vi opprimuntur, Conc. Sard. VIII] Gl 2,102,24. 116,19. 4,323,60 (hilfa. digi. uuegodi).
5) Verwünschung, das Anwünschen: digi imprecatio Gl 4,220,19 (vgl. thiggen 1 g).
6) Ersuchen, Anliegen: thigi [quicumque ergo ...] preces [habuerint, vel acceperint, per diaconum suum mittant, Conc. Sard. IX] Gl 2,102,34 (1 Hs. preceps). 116,25 (Hs. preceps). den digen [qui (der König von Edom) noluit acquiescere] precibus [eius (Israels), Jud. 11,17] 4,264,31. .. duruhstantan dera sinera dikii [si ... post quattuor aut quinque dies visus fuerit ... persistere petitioni suae adnuatur ei ingressus S 264,6.
7) verehrende Worte, Anbetung: so si dirro digi fernomen uuard . so hiez man sia durhstrichen dero goto gesaze Nc 836,5 [206,12]. unde ereta si mit tigi die flihtkota 840,18 [211,26].
8) Gelübde: dine dige antuuurte demo hohesten redde altissimo vota tua NpNpw 49,14; spez.: das schriftliche Gelöbnis (beim Klostereintritt): fona dera pigihti .. digi za nemin vvihero de qua promissione sua faciat petitionem ad nomen sanctorum S 265,23. .. digi.. illam ... petitionem eius ... non recipiat sed in monasterio reservetur 266,29. dea selbun dikii .. des chindes pivvinte in lachane ipsa petitionem et manu pueri involvat in palla altaris 267,11. .. digi per petitionem 15.

[Donath]


 
Artikelverweis gi-thig st. f.? (n.?), vgl. mnd. dîe, ndl. deeg.
ki-digi: dat. sg. Gl 1,772,11/12 (Wolf. Wiss. 47,9. Jh.).
Gedeihen, Förderung: ci kidigi [scire autem vos volo fratres, quia quae circa me sunt, magis] ad profectum (i. augmentum) [venerunt evangelii, Phil. 1,12].

[Donath]


 
Artikelverweis bi-thigida st. f.
be-digeda: acc. pl. Nc 764,28/29 [110,22/23]. [Bd. 2, Sp. 436]
Unternehmen: unde dunchet mir reht . mit iuuer goto gelubedo gefestenot uuerden . sine bedigeda . die zefollonne sint aequum quippe puto . orsa Maiugenae . inclyti nostri pignoris . quae sectanda forent . probarier foedere .i. sanctione caelitum.

[Donath]


 
Artikelverweis thigine OF 3,2,38 s. AWB gi-thigini.
 
Artikelverweis 
..diginen Mayer, Glossen S. 6,23 s. AWB gi-thigan adj. part. prt., Nachtrag.
 
Artikelverweis 
gi-thigini st. n., mhd. gedigen(e). — Graff V,122 f.
gi-digin-: nom. sg. -i Gl 4,78,51 (Sal. a 1, 3 Hss.). O 1,15,39 (F). 20,35 (F). 3,14,59 (F). 4,12,7 (F). 5,12,50. 17,13. 20,7 (FP). Ol 26; gen. sg. -es O 4,16,8 (F); dat. sg. -i Gl 2,397,68 (11. Jh.); acc. sg. -i O 1,2,39 (V, korr. in -th-, später rad.). 4,9,19 (F); instr. sg. -u Gl 2,11,20 (Würzb. Mp. th. f. 21,9. Jh.; Wolf. Helmst. 365, 10. Jh.). — gi-thigin-: nom. sg. -i O 1,15,39 (PV). 20,35 (PV). 3,4,42. 14,59 (PV). 4,12,7 (PV). 5,20,7 (V); gen. sg. -es 4,16,8 (PV); dat. sg. -e 3,2,38 (PV); acc. sg. -i S 85,5 (Ludw.). O 1,2,39. 4,9,19 (PV). — ge-digene: nom. sg. Gl 4,151,15. 16 (beide Sal. c).
gi-thicni: acc. sg. Gl 2,573,11 (Brüssel 9987, 11. Jh.; lat. pl.).
Verschreibungen: ge-hîcni: acc. sg. Gl 2,561,55 (Köln 81, 11. Jh.; lat. pl.); gi-dinge: nom. sg. 4,78,52 (Sal. a 1, 13. Jh.); -dini: dat. sg. 2,398,50. 53 (beide Wien 247, 11. Jh.). — thigine: dat. sg. OF 3,2,38.
1) Schar von Kriegern, Soldaten:
a) eigentl.: gethicni [venire in armis] perduelles (milites) [nuntiat, Prud., P. Rom. (X) 53] Gl 2,561,55 (dazu Randgl. duellum einuuigi). 573,11. gidigini militia 4,78,51. 151,15. 16;
b) bildl.: gidigini [Christe, dissere ... quo] milite [pellere culpas mens armata queat nostri de pectoris antro, Prud., Psych. 5] Gl 2,397,68. gidigini [cuneum, quem] milite [raro et paupertinis ad bella coegerat armis mens humilis, ebda. 197] 398,50. gidigini [non pudet ... plebeio] milite [claros attemptare duces, ebda. 206] 53.
2) das kriegerische Gefolge eines Fürsten, die auserlesene Schar junger Helden, die dem Fürsten zu besonderen Diensten verbunden ist; ihre Zuordnung zu einer Einzelperson tritt im häufigen Gebrauch des Poss.-Pron. zutage:
a) eigentl.: gab her imo (Gott dem fränk. König Ludwig) dugidi, fronisc githigini S 85,5. giloubta sar tho selbo ther kuning irdisgo tho mit sinemo githigine themo himilisgen kuninge O 3,2,38. druhtin half imo (König Ludwig) in notlichen werkon ... thes thanke ouh sin githigini Ol 26; — er (Christus, der Herr der Welt) deta al, thaz gidan ist, ... thoh ni habeta er nu les mera thes githigines O 4,16,8;
b) übertr. auf die Engelscharen, die himmlischen Heerscharen: er quimit mit giwelti, sar so ist woroltenti, ... Mit imo ist sin githigini joh engilo menigi O 1,15,39. 5,20,7.
3) Gefolge, Gesinde, Dienerschaft, mit dem Nachdruck nicht auf dem Begriff des Streitbaren und Kämpferischen, sondern auf dem des Dienens und Untergebenseins:
a) allgem.: gidiginu [cum omni domesticae sodalitatis] clientela [Aldh., De virgin. 272,5] Gl 2,11,20;
b) spez.: die Jüngerschaft Christi (zum Gebrauch des Poss.-Pron. vgl. oben 2): die 12 Apostel: druhtin ... giang ... joh sin githigini suntar fon ther menigi O 3,4,42. tho sin githigini zi imo riaf, tho er in themo skife sliaf [Bd. 2, Sp. 437] 14,59. wola thaz githigini, thaz noz tho ... thia suazi sines muases 4,9,19. ih zuelifi ... mir irwelita uzar woroltmenigi, ir warit min githigini 12,7. so iz êr sah sin githigini 5,12,50. 17,13; — die Gesamtheit der Gläubigen, die ihm nachfolgen: sar thuzar theru menigi sceithist thin githigini O 1,2,39. tho goz er bi unsih sinaz bluat ... nu folget imo thuruh thaz githigini so managaz 20,35.
Vgl. Guntermann § 59.
Vgl. thegan.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis thigman Gl 2,325,31 s. AWB thingman.
 
Artikelverweis 
d’īgna Gl 5,10,4 s. thingôn.
 
Artikelverweis 
dignari Gl 1,525,7 s. thingâri.
 
Artikelverweis 
digne Gl 3,349,6 s. thingi.
 
Artikelverweis 
digon Gl 2,739,47 = Wa 80,5 s. thingôn.

 

thigî
 1) das (flehentliche) Bitten: mit digin [cum] obsecrationibus [loquetur pauper: et dives effabitur rigide, Prov. 18,23] Gl 1,535,42. nu irhuge, tohter, des chananeisken uuibes, diu mit ira ungestillintlichen digen die gotis gnada piuuarf
 2) Bitte, Gebet: toh ouh kot selbo . iro dige gerno uername ... noh so neduohti in gnuoge . des sie habetin quamvis accipiat deus libens vota ... nil iam parta videntur Nb 63,27 [72,17]. tannan chad Mercurius . sih ouh
 3) Fürbitte: nu ruof ih, uile gnadige got, ... zi dir, daz du durch dina guoti, unde durh die dige der frowun sanctę Marivn ... mir gistungide gilazzist S 148,9. hilf mir durh die diga sanctę Mariun 184,27, ähnl. 28. 29.
 4) Fürsprache: hilfa. digi. uuegodi. untaruanc [honestum est autem, ut episcopi] intercessionem [his praestent, qui iniqua vi opprimuntur, Conc. Sard. VIII] Gl 2,102,24. 116,19. 4,323,60 (hilfa. digi. uuegodi).
 5) Verwünschung, das Anwünschen: digi imprecatio Gl 4,220,19 (vgl. thiggen 1 g).
 6) Ersuchen, Anliegen: thigi [quicumque ergo ...] preces [habuerint, vel acceperint, per diaconum suum mittant, Conc. Sard. IX] Gl 2,102,34 (1 Hs. preceps). 116,25 (Hs. preceps). den digen [qui (der König von
 7) verehrende Worte, Anbetung: so si dirro digi fernomen uuard . so hiez man sia durhstrichen dero goto gesaze Nc 836,5 [206,12]. unde ereta si mit tigi die flihtkota 840,18 [211,26].
 8) Gelübde: dine dige antuuurte demo hohesten redde altissimo vota tua NpNpw 49,14; spez.: das schriftliche Gelöbnis (beim Klostereintritt): fona dera pigihti .. digi za nemin vvihero de qua promissione sua
 
gi-thigini
 1) Schar von Kriegern, Soldaten:
 a) eigentl.: gethicni [venire in armis] perduelles (milites) [nuntiat, Prud., P. Rom. (X) 53] Gl 2,561,55 (dazu Randgl. duellum einuuigi). 573,11. gidigini militia 4,78,51. 151,15. 16;
 b) bildl.: gidigini [Christe, dissere ... quo] milite [pellere culpas mens armata queat nostri de pectoris antro, Prud., Psych. 5] Gl 2,397,68. gidigini [cuneum, quem] milite [raro et paupertinis ad bella coegerat armis
 2) das kriegerische Gefolge eines Fürsten, die auserlesene Schar junger Helden, die dem Fürsten zu besonderen Diensten verbunden ist; ihre Zuordnung zu einer Einzelperson tritt im häufigen Gebrauch des Poss.-Pron. zutage:
 a) eigentl.: gab her imo (Gott dem fränk. König Ludwig) dugidi, fronisc githigini S 85,5. giloubta sar tho selbo ther kuning irdisgo tho mit sinemo githigine themo himilisgen kuninge O 3,2,38. druhtin half imo (König Ludwig)
 b) übertr. auf die Engelscharen, die himmlischen Heerscharen: er quimit mit giwelti, sar so ist woroltenti, ... Mit imo ist sin githigini joh engilo menigi O 1,15,39. 5,20,7.
 3) Gefolge, Gesinde, Dienerschaft, mit dem Nachdruck nicht auf dem Begriff des Streitbaren und Kämpferischen, sondern auf dem des Dienens und Untergebenseins:
 a) allgem.: gidiginu [cum omni domesticae sodalitatis] clientela [Aldh., De virgin. 272,5] Gl 2,11,20;
 b) spez.: die Jüngerschaft Christi (zum Gebrauch des Poss.-Pron. vgl. oben 2): die 12 Apostel: druhtin ... giang ... joh sin githigini suntar fon ther menigi O 3,4,42. tho sin githigini zi imo riaf, tho