Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
dinee bis be-dingen (Bd. 2, Sp. 464 bis 486)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis dinee (d. i. dine e) S 372,1,2 s. AWB thîn pron. poss. u. êuua1 (Nachtrag) (vgl. Webinger, Contra rehin S. 24).
 
Artikelverweis 
thinen selbes, dines selbes, thines selbes OF 2,24,26 s. AWB thîn gen. sg. unter thû u. selbes.
 
Artikelverweis 
dinet (Hs. din&) S 174,3a,13 (Preds. C), nach Schmid II,35,89 f. zu kiweidinet zu ergänzen s. uueidinôn.
 
Artikelverweis 
ding Gl 4,280,11 s. thingôn.
 
Artikelverweis 
thing st. n., mhd. dinc, nhd. DWB ding; as. thing, mnd. mnl. dinc; afries. thing; ae. þing; an. þing. — Graff V,176 ff.
tinch: acc. sg. Gl 1,659,37 (M, 12. Jh.). — tinc: acc. sg. S 143,18 (WB). — ting: nom. sg. Nb 143,7. 172,11. 326,8. 348,27 [154,15. 184,26. 356,18. 382,3]. Nk 367,19. 414,23. 489,1; gen. sg. -]es S 162,19. Nb 15,11. 18,21. 59,1. 67,27. 71,24. 82,5. 83,3. 21. 94,12. 23. 136,22. 141,28. 149,23. 169,19. 170,24. 228,8. 233,21. 248,13. 319,4. 330,7. 332,21. 356,7 [16,24. 20,15. 66,28. 76,20. 80,15. 92,7. 93,4. 22. 104,16. 105,2. 148,2. 153,8. 160,30. 182,7. 183,11. 246,22. 252,21. 267,29. 348,15. 361,6. 363,23. 389,26]. Nc 712,9. 820,27 [36,11. 185,21]. Ni 502,19. 514,7. 8. 555,1. Nk 424,9. 488,14. Np 26,4. 43,1. 118 N,99; -]is Ni 583,14. 15. 21. 24. Nk 423,18. 424,9 (Hs. B = S. CXXV,23). 19. 488,27. Nr 647,17 (Hs. H = S. CLVII,23). Ns 596,5. 614,23. 621,30; acc. sg. -] OF 1,15,40. Nb 191,28. 207,9. 295,27. 318,26 [208,2. 223,19. 320,18. 348,8]. Ni 536,1. Np 9,5.
dincke: dat. sg. Gl 2,223,34 (clm 18550,1, 9. Jh.). — dinch: nom. sg. Gl 4,77,17 (Sal. a 1, 9 Hss.). 247,24 (2 Hss., davon 1 Hs. dīch). OF 3,13,53. 4,7,11. 87. 10,16. 12,17. 16,5. 5,19,10. 20,16. Npgl 21,7 (2). 62,9. 63,5. 72,15. 80,5; acc. sg. Gl 1,451,15 (M, 8 Hss.). 659,36 (M, 4 Hss.). 747,15 (M, 5 Hss.). 2,133,23 (M, 4 Hss.). Festschr. Leid. S. 97 (M). OF 3,17,9. 5,17,26. 19,2. 22. Npgl 80,3; nom. pl. Np 4,9. OF 5,1,33 (oder acc.?); acc. pl. OF 4,21,32. 23,37. 5,16,24. Np 9,2. Npgl 11,9. 13,5. 68,24. 71,5. 17. 72,1. 80,3. 6. 16. — dink: nom. sg. S 67,26 (Musp.); instr. sg. -]u Gl 1,50,34. 215,28 (beide K); acc. pl. -] W 79,8 (HLM). — dinc: nom. sg. Gl 1,64,24 (Pa). 66,14 (Pa Ra, lat. abl.). 67,14 (R). 248,13 (Ra). 301,14 (? lat. abl.). 2,32,41. 3,124,41 (SH A, 5 Hss.). 209,50 (SH B). 4,77,17 (Sal. a 1). 199,45. 208,4. OF 3,26,37. Npw 32,16. 38,7; acc. sg. Gl 1,654,16 (Würzb. Mp. th. f. 77, 9. Jh.). 659,37 (M, 3 Hss.). 747,14 (M, 3 Hss.). 2,133,24 (M). S 5,32 (Hildebr.). 143,17 (WB). Npgl 80,3 (fehlt bei Piper). Npw 9,5. 42,1. 111,3. Cant. Mariae 49; nom. pl. OF 5,25,79. Npgl 84,1. Npw 4,9. 32,9. 101,29. 105,9; acc. pl. Gl 2,27,15 (2 Hss.). 30,35. 419,19. S 124,5. 187,67. OF 3,14,92. Npgl 72,11. Npw 9,2. 18,9. 36,26. 38,7. 43,1. 45,1. 103,24. 138,5 (2). 143,7. — ding: nom. sg. Gl 1,374,24 (Rb). S 66,10 (Musp.). 118,16. OV 4,30,35. Nb 39,12. 65,12 (pl.?). 109,30. 117,25. 137,12. 139,18. 186,25. 227,14. 272,13. 295,30. 318,24. 320,27. 338,12 [44,15. 74,3. 120,17. 128,14. 148,18. 150,21. 202,27. 245,24. 294,3. 320,21. 348,6. 350,13. 370,6]. Ni 513,23. 524,5. 574,23. Nk 401,11. 412,25. 414,20. 416,3. 486,14. 488,28. Np 32,16. 38,7. Ns 598,28. 613,26. 614,15; gen. sg. -]es S 118,12. OF 3,17,50. Nb 163,22. 284,9 [175,22. 307,7]. NpNpw 44,8. Np 54,5. 67,19. 79,1. 118 Epil. Npw 26,4. Nr 647,17. W 84,5; -]is Gl 2,550,17. Np 96,12. Npgl 94,11. Npw 118 N,99; dat. sg. -]e Gl 1,313,5. 318,28 (Rb). 410,41 (Rb). 757,27. 768,25. 781,30. 35. 2,748,26. 750,32. 753,46. 5,12,20. S 71,80 (Musp.). 94,3 (Georgsl.). OF 3,20,54. 24,54. 25,3. 5. 4,7,39. 13,36. 19,8. 22. 5,17,28. 19,4. 20,48. 56. 23,140. Nb 36,11. 65,9. 14. 66,6. 69,11. 70,8. 19. 71,3. 16. 77,10. 80,6. 90,10. 98,20. 99,16. 164,6. 208,9. 238,30. 241,11. 264,8. 265,13. 306,21. 316,29. 322,22. 356,16 [41,3. 73,28. 74,5. 27. 78,7. 79,1. 12. 25. 80,7. 86,20. 89,30. 100,13. 109,7. 110,3. 176,8. 224,19. 257,27. 260,11. 285,4. 286,9. 333,26. 346,12. 352,8. 390,9]. Nc 829,14 [Bd. 2, Sp. 465] [196,23]. Ni 511,27. 29. 516,17. 518,20. 521,26. 543,8. 561,9. 562,3. 8. 569,4. 581,17. 584,8. 588,6. 10. Nk 373,21. 381,29. 30. 458,12. 474,15. NpNpw 30,14. 32,4. 130,3. Np 7,12. Npw 113,4. 10’. 114,8. 118 A,2. V,161. 127,2. Ns 613,15. W 69,9 (H); -]o Npw 43,1; acc. sg. -] Gl 2,311,28 (Rb). 5,15,28. S 143,18 (BB). Nb 27,20. 81,28. 195,5. 203,8. 236,20. 356,11 [30,23. 91,26. 211,9. 219,20. 255,17. 390,4]. Nc 715,29. 724,29. 30 (nach Sehrt, N.-Wortsch. S. 108, beide pl.) [41,9. 53,10. 11]. Ni 507,12. 511,17. 523,11. 524,3. 7. 8. 583,1. Nk 382,22. 390,4. 10. Np 42,1. 63,4. Cant. Mariae 49; instr. sg. -]u Gl 1,50,34. 128,30. 166,40 (alle Pa Ra). 215,28 (Ra). 257,7 (Ra); nom. pl. -] Gl 2,62,1. Nb 5,10. 45,18. 47,4. 65,12. 83,5. 176,29. 206,17. 207,31. 208,14. 219,3. 232,17. 238,27. 246,16. 281,31. 321,32. 336,1. 348,1 [5,10. 51,14. 53,6. 74,3. 93,6. 189,11. 223,5. 224,9. 24. 235,25. 251,17. 257,24. 265,22. 304,19. 351,17. 367,14. 381,4]. Nc 715,13. 762,26. 763,2. 768,15. 832,1 [40,15. 108,3. 11. 115,15. 200,11]. Ni 501,1. 2. 531,6. 578,14. 19. Nk 383,10. 411,13. 16. 434,5. 457,8. Np 32,9. 79,17. 86,3. 101,29. 105,9. Ns 609,13. 614,9. 23. 616,14. 620,3; gen. pl. -]o Gl 2,298,32 (M, 4 Hss.). S 121,7 (2 Hss.). 153,24. 338,2. OF 2,23,38. 4,21,2. 5,17,37. Nb 16,30. 40,9. 46,29. 48,22. 52,18. 55,24. 94,10. 107,13. 118,6. 125,8. 136,7. 165,5. 170,21. 171,15. 180,29. 181,19. 182,3. 185,23. 186,6. 12. 189,8. 205,5. 208,2. 12. 18. 221,5. 8. 231,1. 232,21. 234,26. 239,1. 274,22. 277,4. 278,21. 305,19. 320,11. 13. 321,6. 17. 322,23. 323,4. 335,8. 354,13. 355,9 [18,17. 45,15. 52,25. 55,5. 59,24. 63,16. 104,14. 118,1. 128,24. 136,8. 147,12. 177,15. 183,8. 184,1. 197,7. 29. 198,12. 201,27. 202,8. 14. 205,4. 221,17. 224,12. 22. 28. 238,2. 5. 249,25. 251,21. 253,26. 258,1. 296,20. 299,14. 301,2. 332,21. 349,25. 27. 350,21. 351,2. 352,9. 19. 366,15. 387,26. 388,25]. Nc 711,18. 717,20. 737,24. 762,24. 772,11. 795,10. 807,6. 814,1. 816,3 [35,11. 43,13. 71,14. 108,1. 120,10. 152,24. 168,13. 177,6. 179,22]. Ni 534,23. Nk 372,11. 383,9. 391,24. 392,2. 393,20. 410,27. NpNpw 19,1. 26,4. Np 4,6. 20,12. 34,11. 77,25. 81,5. 85,5. 103,1. 144,6. Npgl 71,5. Npw 108,10. Nr 682,10; -]e S 348,89 (2). Npw 103,1. 131,6. 144,6; -]i Npw 4,6. 20,12; -]on Wb 128,13 (= ZfdA. 28,236,3; dīg-); dat. pl. -]un Gl 1,354,21 (Rb). 702,41/42 (M, 2 Hss.). 2,291,32 (M, 2 Hss.). 754,16. AJPh. 55,234. T 33,2 (korr. in -o-). OF 4,20,16; -]on Gl 1,702,41 (M, 3 Hss.). 2,222,25 (clm 18550,1, 9. Jh.). T 33,2 (korr. aus -u-). OF 3,14,98. 18,1. 20,22. 94. 4,16,2. 28,23 (ebenso V). 5,19,11. 19. 41. 55. 63. 23,10. 42; -]in Gl 1,702,42 (M). Nk 410,15 (Hs. B = S. CXXII,1). 18 (ebda. 2). 419,1. 424,1. 434,4. 472,4 (Hs. B = S. CXXXVIII,22). Np 118 D,28. Npgl 78,1. 89,11. Ns 610,9; -]en S 156,4. 12. 164,13. Nb 8,3. 31,16. 78,30/79,1. 84,24. 91,23. 94,18. 25. 95,10. 106,11. 163,15. 176,6. 178,24. 180,5. 200,7. 220,16. 253,7. 261,18. 262,16. 275,19. 284,25. 308,22. 309,4. 317,14. 327,14. 328,23. 330,12/13. 336,25. 352,11. 353,17. 362,3 [8,4. 35,13. 88,16/17. 94,23. 101,30. 104,22. 105,4. 20. 116,32. 175,15. 188,15. 193,12. 196,15. 216,16. 237,12. 273,13. 282,12. 283,10. 297,23. 307,23. 336,10. 25. 346,27. 358,5. 359,12. 361,12. 368,5. 385,21. 387,2. 396,8]. Nc 714,21. 773,24. 802,2. 817,3. 832,6. 841,15 [39,13. 122,16. 162,9. 181,7. 200,16. 213,3]. Ni 514,19. 523,17. 524,23. 532,11. 534,16. 21. 549,6. Nk 410,15. 18. 432,12. 443,6. 465,9. 472,4. NpNpw 103,3. 130,1. Fides 1. Np 70,19. 77,32. 80,16. 118 Cant. grad. (Hs. H = S. X,9). Npgl 87,16; acc. pl. -] Gl 2,771,24. Nb 37,1. 39,15. 40,18. 42,27. 53,16. 57,15. 107,10. 176,25. 27. 178,8. 21. 179,5. 209,29. 213,14. 214,23. 216,1. 219,7. 223,8. 229,22. 242,18. 268,32. 274,29. 275,5. 23. 278,22. 281,4. 25. 282,1. 286,5. 289,14. 290,5. 306,13. 19. 309,8. 14. 313,18. 317,18. 321,19. 30. 329,29. 340,23. 29. 341,32. 352,27. 353,2. 361,20. 30 [41,20. 44,18. 45,24. 48,12. 60,24. 65,10. 117,31. 189,7. 8. 192,8. 193,9. 194,13. 226,11. 230,9. 231,12. [Bd. 2, Sp. 466] 232,16. 235,29. 240,14. 248,3. 261,19. 289,26. 297,3. 9. 27. 301,3. 303,21. 304,13. 21. 309,11. 313,2. 314,6. 333,18. 24. 336,28. 337,4. 342,13. 347,1. 351,4. 15. 360,25. 373,1. 7. 374,16. 386,9. 14. 395,23. 396,5]. Nc 706,12. 714,23. 715,25. 734,8. 764,17. 771,10. 810,3. 833,13. 834,30. 843,22 [27,16. 39,15. 41,5. 66,16. 110,11. 119,4. 172,10. 202,10. 204,17. 215,20]. Ni 504,2. 523,18. 524,6. 550,30. Nk 390,16. 17. Np 36,26. 38,7. 45,1. 52,3. 63,6. 72,17. 76,11. 77,3. 89,15. 103,24. 138,5 (2). Ns 608,4. W 79,8.
thinch: nom. sg. Gl 1,300,14 (Sg 295, 9. Jh.; lat. abl.). OF 4,30,35; nom. pl. 5,12,43; acc. pl. 2,20,5. 5,9,37. — think-: instr. sg. -u Gl 1,257,7 (K); acc. pl. -] Ol 12 (V, Punkt unter k, g übergeschr.). — thinc: nom. sg. Gl 1,66,14 (K; lat. abl.). 248,13 (K). 3,716,5; acc. sg. T 153,4. 189,1. OF 2,8,13; nom. pl. Gl 2,68,59; acc. pl. 49,15 (Jc). 712,55. — thingke: dat. sg. S 363,29. — thing: nom. sg. Gl 4,298,41 = Wa 56,1. O 2,2,13. 3,41. 3,13,53 (PV). 26,37 (PV). 4,7,11 (PV). 87 (PV). 10,16 (PV). 12,17 (PV). 16,5 (PV). 30,35 (P). 5,19,10 (PV). 20,16 (PV); gen. sg. -]es Gl 2,519,28. T 26,3. 103,3. O 2,14,81. 3,17,50 (PV). 5,11,45; -]as Gl 4,290,59 = Wa 51,37. WA 84,5; -]e Gl 2,519,28 (thkngf, mit Verlust des -s infolge der Geheimschrift?); dat. sg. -]e 1,300,14. T 103,1. O 1,25,1. 2,6,45. 14,38. 15,2. 3,2,24. 20,54 (PV, und so fort). 24,54. 25,3. 5. 4,7,39. 13,36. 19,8. 22. 5,17,28. 19,4. 20,48. 56. 23,140; -]a WA 69,9; -]i Gl 1,710,6 (Brüssel 18723, Xanten 9. Jh.); acc. sg. -] 715,32 (ebda.). 4,299,60 = Wa 58,1. 302,61 = Wa 60,9. O 1,15,40 (PV). 2,8,13 (PV). 9,58. 3,17,9 (PV, und so fort). 5,17,26. 19,2. 22; instr. sg. -]u Gl 1,128,30 (K). 166,40 (K); nom. pl. -] OPV 5,1,33 (oder acc.?). 12,43. 25,79. Ol 12. Pw 65,3; gen. pl. -]o Gl 4,300,11 = Wa 58,24. O 2,14,78. 23,28 (PV, und so fort). 4,21,2. 5,17,37; dat. pl. -]un [Wa 70,7.] T 44,12 (-u- korr. in -o-); -]on Gl 4,288,29 = Wa 49,6. Gl L 461. 742. T 44,12 (-o- korr. aus -u-). 141,10. O 1,3,44. 2,14,1. 3,14,98 (PV). 18,1. (PV). 20,22 (PV). 94 (PV). 4,16,2 (PV). 20,16 (PV). 28,23 (P). 5,8,40. 9,6. 42. 19,11 (PV, und so fort). 19. 41. 55. 63. 23,10. 42. Os 14. Pw 72,17; acc. pl. -] S 82,22. O 1,23,45. 2,20,5 (PV, und so fort). 3,14,92. 4,21,32. 23,37. 5,9,37. 16,24. Ol 64. Pw 2,1. 54,13. 57,4. 59,5. WA 79,8. — đinge: dat. sg. S 55,13 (Lex Sal.).
Verstümmelt: thin.: nom. sg. S 94,4 (Georgsl.).
Verschrieben: dng: nom. pl. Gl 2,62,1 (Sg 845); dîgngo: gen. pl. Nr 682,10 (Hs. G = S. CLXXV,11).
kathinc (K), kidinc (Ra): nom. sg. Gl 1,64,24 wollte Steinm. als thinc, dinc lesen (hdschr. Vermerk) und mit dem anlautenden ka- das vorhergehende kisamanun.. ergänzen, Ra hätte dann fälschlich -ga zusätzlich ergänzt. Baesecke, Abrog. S. 64, hält beide für präfigiert.
ding Gl 4,280,11 (M, Goslar, 14. Jh.) s. thingôn.
1) Volksversammlung, Zusammenkunft, bei O oft im Reim auf ring:
a) Glossen: kasamanunta dinc (Pa, kidinc Ra; für K vgl. Formenteil) folch (Pa, folcon K) contio conventus populi Gl 1,64,24. kasamanida manaki dinc edo sona coetu multitudo conventu vel concilio 66,14. conuentus dinc ł concilium 67,14. gesamini dinc contio 4,199,45 (vgl. Katara S. 111). convenio. is ich gespriche ł dinge ł anwirde. ł zesamene chume . inde conventio dinch 247,24;
b) Volksversammlung zum Zwecke der Beratung oder Rechtsprechung, urspr. im sakralen Bereich: ding kisamanot uuard [ipsum (den Propheten Gottes) audies ..., quando] contio congregata est [Deut. 18,16] Gl 1,374,24. thingon [cavete ... ab hominibus: tradent ... vos in] conciliis [Matth. 10,17] 4,288,29 = Wa 49,6, [Bd. 2, Sp. 467] z. gl. St. sie selent iuuih in iro thingun T 44,12. thanne ih ... lerta ... sprah ih zi iro thinge [vgl. ego ... docui in synagoga, Joh. 18,20] O 4,19,8. so die sih kesamenoton . an demo dinge rieten sie uuider mir in eo dum convenirent simul . adversum me ... consiliati sunt NpNpw 30,14, doch vgl. auch u. 2a;
c) eingeschränkt auf den Gerichtshof, die Rats- oder Gerichtsversammlung, zu der bestimmte auserwählte Personen zusammenkommen und deren Teilhaberschaft eine Auszeichnung bedeutet: thing [seniores plebis ... duxerunt illum in] concilium [suum, Luc. 22,66] Gl 4,299,60 = Wa 58,1. iro thing [collegerunt ... pontifices et pharisaei] concilium [Joh. 11,47] 302,61 = Wa 60,9. heristo thes thinges archisynagogus T 103,3. ir minnot furiston stuola in thingon in synagogis 141,10. leittun sie nan ... zi themo thinge, zi thero furistono ringe O 3,20,54. thie ewarton alle quamun zi themo thinge [vgl. congregati sunt, Matth. 26,3] 25,5. so quam thaz heroti ... zi thero biskofo thinge [vgl. consilium inierunt omnes principes sacerdotum, ebda. 27,1] 4,19,22. tarazuo gebot Iuno . daz sie alle des tritten dages fruo chamin dara in die falanza ... tar diu namolichosten ding ergant Nc 768,15 [115,15];
d) übertr. auf den Kreis, die Gemeinschaft der Engel: ding [in illa superna angelorum] curia [adscribi festinate, Greg., Hom. I,15] Gl 2,311,28;
e) gelegentlich erweitert sich bei O die Bedeutung zum Zusammenlauf von Volk, Volksmenge überhaupt, die sich bei einem beliebigen Ereignis zufällig zusammenfindet: brahtun sia (die Ehebrecherin) tho in thaz thing, thara in mittan then ring, in mitte thie liuti O 3,17,9. thie liuti ouh ruzun alle, thie quamun zi themo thinge (zum Grab des Lazarus) 24,54. zi themo ringe joh zi themo selben thinge quam mihil woroltmenigi 25,3.
2) Versammlungsplatz, Stätte, an der die Zusammenkunft stattfindet:
a) allgem.: Versammlungsplatz des Volkes, auch für die Stätte des Gottesdienstes, z. B. die jüdische Synagoge, gebraucht: thinc zoquemina karori synagoga conventus Gl 1,248,13. so thie lihhazara tuont in dingun inti in thorphun in synagogis et in vicis T 33,2. uuas lerenti in thinge docens in synagoga 103,1, vgl. auch 1 b. fon themo heiminge quam Krist zi themo thinge, thaz Johannes thar ingagenti [vgl. venit ... a Galilaea in Jordanem ad Johannem, Matth. 3,13] O 1,25,1; vgl. dazu auch 1 b;
b) Gerichts-, Thingstätte, Richtplatz: in dingun in conciliabulis [ohne Kontext] Gl 1,354,21. dinc [Paulum et Silam perduxerunt in] forum [ad principes, Acta 16,19] 747,14. dinc mallum 3,124,41. 209,50 (beide im Abschn. De aedificiis publicis, vgl. aber auch u. 3a);
c) übertr.: Anlegeplatz der Schiffe: in dinge scheffo in statione navium [Gen. 49,13] Gl 1,318,28.
3) Verhandlung, die bei der Zusammenkunft gepflogen wird, um deretwillen sie stattfindet:
a) Gericht, Gerichtsverhandlung; thing erscheint oft in Verbindung mit strît und sprâhha: thingi [qui autem dixerit fratri suo, Raca, reus erit] concilio [Matth. 5,22] Gl 1,710,6. 5,12,20, z. gl. St. ist sculdig thinges T 26,3. zi dinge [si parentes liceret] in ius [vocari, Sulp. Sev., Ep. III] Gl 2,750,32. dinc mallum 4,77,17 (doch vgl. auch 2b). so hwer so anđran zi đinge gimenit si quis ad mallum ... mannitus fuerit S 55,13. denne uarant engila uper dio marha ... uuissant ze dinge 71,80. Gorio ... fuor ... ze heuigemo dinge 94,3. daz thinc uuas marista 4. [Bd. 2, Sp. 468] ni wirdit thing ... er noh sidor sulichaz [vgl. tribulatio magna, qualis non fuit ... neque fiet, Matth. 24,16] O 5,20,16. nio Albinum ... âne ding . taz er (Piper, doch vgl. Lindahl S. 76) neuerskielte daz er uerleidot uuas ne Albinum ... corriperet poena praeiudicatae accusationis Nb 27,20 [30,23]. rhetorica ... gibet uns tia gesprachi . dero man in dinge bedarf 65,9 [73,28]. spracha unde ding . nemugen âne strit nieht uuerdent 12 [74,3]. uuar ist ... solih stritod uuorto . so in dinge . unde in spracho? 14 [5]. stritet man ... umbe unreht . so man in dinge tuot . tiu slahta strites . heizet Latine fone iudicio iudicialis 66,6 [27]. die ze Romo iuridici hiezen . die daz purgreht in dinge sageton 69,11 [78,7]. deprecatio ist . taz ter sculdigo chit . peccaui . ignosce . unde er nieht nestritet . unde aber die andere stritent . die in demo dinge sizzent . ube man imo sule ignoscere . alde nesule 70,8 [79,1], ähnl. 71,16 [80,7]. tiz sint tiu exempla dero statuum . die in dinge uuerdent . taz chit . tie dir uuerdent . in iuditiali genere causę 70,19 [79,12]. ter accusator chit . in dinge ze sinemo aduersario . fecisti . unde er antuuurtet . non feci 71,3 [25]. to ... er des Fortunam sculdigota . samoso er sia in dinge maloti 98,20 [109,7]. mit uuiu mag man in dinge suadere . alde dissuadere . âne mit iusto . unde iniusto? 99,16 [110,3]. ube du stuolsazzo in dinge uuarist 264,8 [285,4]. tie ze dinge gefuoret solton uuerden . fone iro leidaren . also man sieche fuoret ze arzate 265,13 [286,9]. der storh ahtet tero vuurmo . so tuot ter rhetor dero sculdigon in demo dinge Nc 829,14 [196,23]. sie dreuten mir ... ze dinge ze sagenne Npw 118 V,161. tie syllogismi zetuont sih tanne baz . so die redenara in dinge alde in spracho mitespilent Ns 613,15;
b) übertr. auf das Weltgericht, das Jüngste Gericht, das bei O nur thing, bei N daz iungista thing heißt: er habet thar ... thing filu hebigaz O 1,15,40. 5,19,2. so sehent se mit githuinge queman ... zi thinge ... then ... mennisgen sun 4,7,39. 5,19,4. thaz ir werdet wirdig, sar so quimit minaz thing 4,7,87. ward wola in then thingon thie selbun (frommen) mennisgon 5,19,11. 19. 41. 55. 63. ther gotes forasago ... zelit bi thaz selba thing, thaz thar si mihilaz githuing 22. nist in themo thinge, ther thara ingegin ringe 20,48. sezzit er thie guate ... in zesuemo ringe zi themo selben thinge 56. pilget er (Gott) sih tagoliches? vuaz spareti er danne . ze demo iungesten dinge? Np 7,12 (Npw tage);
c) Wortwechsel, Wechselrede; gekoppelt mit uuort: zelit thir iz Lucas, waz iro thing thar tho was, waz sine scalka ... kosotun mit Kriste O 3,13,53. untar worton managen joh thingon filu hebigen ... zi in ... sprah sus druhtin 18,1;
d) Rechtsstreit, streitbare Begegnung, mit Waffen statt mit Worten: wettu irmingot ... dat du ... mit sus sippan man dinc nigileitos S 5,32.
4) Zeitpunkt, auf den die Versammlung, die Zusammenkunft anberaumt ist, Gerichtstermin, Frist:
a) thinc frist [propter emendationem malorum huius vitae dies ad] indutias [relaxantur, Reg. S. Ben., Prol.] Gl 2,49,15; in der Verbindung thing geban Frist, Gnadenfrist, Aufschub gewähren, vgl. auch tagathingi; mit Gen. d. Sache: kib mir es thing .i. anen mir . uuithar mich patientiam habe in me (da indutias) [zu: Matth. 18,26] 1,715,32. 5,15,28;
b) in adverb. Verbindung: als adverb. Instr. im Abrog. gebraucht als Zeitbestimmung, vgl. Behaghel, Synt. I,670 (§ 465 III): thiu thinku un daz (K, unzi nu Ra) tenus usque (K, usque nunc Ra) ‘bis an’ Gl 1,257,7; diu dingu unci nu hactenus usque nuncbis dahin’ 50,34. 166,40 [Bd. 2, Sp. 469] (disu); modal gewendet: diu dingu diu rehtu edo diu mezzo eatenus ea ratione vel eo modosoweit, insofern’ 128,30. neo neinincu dinku edho neininku mezzu nequaquam nullatenus vel nullo modokeineswegs215,28; — bei O: ni wirthit ouh ... ni in jungistemo thingezuletzt’ thoh elti nan (den Menschen) githuinge O 5,23,140.
5) das Ergebnis der Aussprache, der gemeinsamen Auseinandersetzung, der Verhandlung:
a) Urteil, Urteilsspruch: (wenn Adam die Schuld nicht auf Eva geschoben hätte) iz irgiangi thanne zi beziremo thinge, got ginadoti sin O 2,6,45. (die Ankläger der Ehebrecherin) inzugun sih thes thinges 3,17,50. du getate daz ting min uuesen fecisti iudicium meum NpNpw 9,5; vielleicht hat diesen spez. Sinn auch: dize dinc quat drihtdin got haec dicit dominus deus [(es folgt das Urteil über das sündige Jerusalem), Ez. 16,36] Gl 1,654,16, doch vgl. auch u. 8a;
b) Vertrag, feierliche Abmachung, Beschluß; Verabredung, Zusicherung, Versprechen: thinge [acquievit] placito (daß Jakob noch 7 Jahre um Rahel dienen sollte) [Gen. 29,28] Gl 1,300,14. 301,14. pi dinge [exspectavit septem diebus] iuxta placitum [Samuelis, 1. Reg. 13,8] 410,41. thinges [scita patrum populique ...] placiti [sententia, Prud., Symm. II,311] 2,519,28. 550,17. dinge [ad istius modi] condicionem [omnis ... gentilium turba consensit, Sulp. Sev., Mart. 13] 748,26. thinc placitum ł contio 3,716,5. einuurdich dinc placitum 4,208,4 (Kataras Bezugnahme, vgl. S. 168, auf 1. Reg. 13,8 ist inhaltlich nicht möglich). mit Ludheren in nohheiniu thing negegango ab Ludher nul plaid numquam prindrai S 82,22. tatun es thinc, thaz sie then heilant fiengin consilium fecerunt T 153,4. mit den buocherin thinc uuirkenti, suohtun, luggu urcundi uuidar themo heilante concilium facientes 189,1. sie dahton dero dingo ... daz sie dih sluogin cogitaverunt consilia NpNpw 20,12; Gl 1,415,18 s. u. tagathing;
c) thing wird auch gebraucht für den Ratschluß, die Zusicherung, die Verheißung Gottes, die ohne Mitwirkung des Menschen gegeben wird: dinge sinemu [non possumus extra] placitum eius [quidquam aliud loqui tecum, Gen. 24,50] Gl 1,313,5. giloubt er (der um die Genesung seines Sohnes bittende römische Hauptmann) themo worte joh kerta ... sar bi themo thinge ‘auf die Zusicherung hin’ zi themo heiminge O 3,2,24 (Kelle übers.:sogleich, auf der Stelle’, vgl. u. 7 d). manota er (Jesus) sie tho alles thes ereren thinges, thaz er gizalta ... in 5,11,45. diser psalmus ... urchunde dero uuarheite ... des dinges . daz Christvs chomen sol Np 79,1.
6) der Gegenstand, die Sache, die zur Verhandlung oder Beratung steht:
a) Rechtssache, Rechtshandel, Streitfall, rechtliches Anliegen: dinch [numquid habes] negotium [, et vis ut loquar regi? 4. Reg. 4,13] Gl 1,451,15. dinch [Gregorius ... nullam] causam [... tecum habiturus, Decr. Simpl. I] 2,133,23. dingun [cum ... in alio secretario presbyteri sederent ... audiendis] negotiis [occupati, Sulp. Sev., Dial. 2,1] 754,16. (Pilatus) suorgeta thero thingo (um Jesus) O 4,21,2. joh bin ih (Pilatus) ouh giweltig ubar ellu thinu (Jesu) thing 23,37. ube ih chomen muosi ze iro anasagun ... taz in allen dingen starchesta ist . ih meino ube man ze gagenuuerti chomen muoz in omnibus negotiis Nb 31,16 [35,13]. dia meisterskaft ... al daz fure zegezihenne . mit tiu des tinges spuon mag . unde mit tiu geloublih ketan mag uuerden . tien iudicibus . souuaz er uuile haben ze rehte . alde ze unrehte [Bd. 2, Sp. 470] 71,24 [80,15]. irteile uber mih, got, unde sceide min ding fone unheiligemo diete discerne causam meam NpNpw 42,1;
b) Fall, über den Zweifel bestehen, die geklärt werden sollen, Angelegenheit, die entschieden, beurteilt, besprochen, beraten werden soll: daz dinch [(Daniel) sociis suis indicavit] negotium [Dan. 2,17] Gl 1,659,36. Festschr. Leid. S. 97. dinge [commendo ... vobis Phoebem, ... ut ... assistetis ei in quocumque] negotio [vestri indiguerit, Rom. 16,2] Gl 1,757,27. dincke [aliquando autem, cum huius saeculi potentes arguuntur, prius per quasdam similitudines velut de alieno] negotio [requirendi sunt, Greg., Cura 3,2] 2,223,34. er (der Blindgeborene) habet ... thaz altar, thaz er in thesen thingon (seiner Heilung) firsprechan mag sih selbon O 3,20,94. ube diz sus ist ... so ist taz ting uuideruuartigo becheret in contrarium ... relapsa est res Nb 143,7 [154,15]. do ratfragota ih mines dinges prophetas W 84,5;
c) übertr. auf den Anlaß, die Ursache, den Grund, der zu einer Handlung oder einem Vorgang geführt hat: dinge causae huius epistolae [zu: videte qualibus litteris scripsi vobis mea manu, Gal. 6,11?] Gl 1,768,25. dinc [ornat verus honor, cum] causa (negotium) [pia est, Ar. II,1029] 2,32,41. fone dien dingen grauuen ih ze unzite Nb 8,3 [8,4]. uuanda er arbeite so ungeuuon ist . taz er sih sar missehebet . ioh luzzeles tinges omnis adversitatis insolens . minimis quibusque prosternitur 83,3 [93,4]. so luzzeliu ding penement ... saligen . daz sie nieht follun salig neuuerdent 5 [6]. tih (Gott) neheiniu anderiu ding nescunton . daz scaffelosa zimber ze machonne . uzer demo disiu uuerlt uuard quem non pepulerunt externae causae 176,29 [189,11]. umbe gelichiu ding scuofe du angelos . unde die ... mennisken paribus causis 178,21. 24 [193,9. 12]. zuei ding sint . fone dien alliu uuerh kefrumet uuerdent . taz ist uuillo unde maht 232,17 [251,17]. casum . eina stuzzelingun uuortena geskiht . unde ane allero dingo machunga nulla conexione causarum 305,19 [332,21]. diz sint machunga des ungeuuanden liebes . taz imo dar gescah fone dien zesamine geloufenen dingen zuein ex obviis causis 308,22 [336,10]. nu muoz ih cheden geskiht uuesen . daz ungeuuando geburet . fone zesamine geuallenen dingen . diu man umbe ieht tuot ex confluentibus causis 309,4 [25]. fone darazuo leitenden dingen . unde notmachigen ex convenientibus et necessariis causis 330,12/13 [361,12] (doch vgl. zu den drei letzten Belegen auch unten 7dα). dar er Mercurius . unde Cyllenius . unde Arcas . unde Trimegistus hiez . nah tien dingen . unde dien gedehten dero steto pro locorum causis et cultibus Nc 773,24 [122,16].
7) thing erweitert sich zur Bezeichnung des Gegenstandes, des Objektes einer beliebigen Handlung oder eines Vorgangs, und zwar eines äußeren Geschehens:
a) Angelegenheit, Sache, Geschäft, Unternehmung, Aufgabe, d. h. etw., was jmd. mit Absicht und Plan betreibt, woran ihm gelegen ist, worum er sich müht und sorgt. Charakteristische Adj. sind z. B. irdisc, uueraltlîh, stirbîg, himilisc, tuomlîh, hugilîh, missilîh usw.; es ist Subj. der Verben zislîfan und in scaffe stantan und Objekt von phlegan, flîzan, rehhenôn, firmâzen, ruohhen usw.: dingon [Philippus ... ad Ptolemaeum ... scripsit ut auxilium ferret regis] negotiis [2. Macc. 8,8] Gl 1,702,41. dinc [Petrus ... insinuans divina] negotia [coram ... ait, Ar. I,82] 2,27,15. 771,24. dinc [Paulus ...] omnia (negotia) [praesens quae sint gesta, refert, ebda. II,258] 30,35. [Bd. 2, Sp. 471] dingon [quod terrenis populorum] negotiis [stulto labore deserviat, Greg., Cura 2,7] 222,25. dingun [ad exteriora ...] negotia [delapsi sumus, ders., Hom. I,17] 291,32. dingo [quid enim mare nisi praesens saeculum signat, quod se] causarum [tumultibus ... illidit? ebda. II,24] 298,32. ni ruach ih iro thingo (Jesus zu den falschen Propheten) O 2,23,28. ni fuartin (die Apostel) in thiu thing (bei der Verkündigung des Evangeliums) mit in niheinan pending 3,14,92. 98. thio arabeiti, thie wir hiar thulten ... in irthisgen thingon 5,23,10. hoh sint ... thiu sinu (König Ludwigs) thing ellu Ol 12. David ... gifasta sinu thing, ouh selb thaz rihi 64. ni thaz mino dohti ... mohti ... in then thingon thio huldi so gilango Os 14. siniu ougen . petimbertiu mit temo nebele tero stirbigon dingo mortalium rerum Nb 16,30 [18,17]. mit al solemo fride . du diu himelisken ding rechenost . so recheno diu irdisken 40,18 [45,24], ähnl. 117,25 [128,14]. ter uuas note mahtig . ter so micheles tinges (der römischen Getreideversorgung) flag 149,23 [160,30]. so muost tu sorgende sin . pehafter inblandenen dingen . mit tien du dih tuomen uuile 163,15 [175,15]. Platoni dunchet ... daz man ioh in luzzelen dingen sule gotes helfo flehon in minimis quoque rebus 176,6 [188,15]. so daz snella muot sie (die Flügel des Geistes) anagetuot . sar diu irdisken ding leidezet 229,22 [248,3]. allero menniskon uuillen . der sih misseliches tinges flizet . ze saligheite ramen quae diversis studiis agitur 233,21 [252,21]. der sih teheines tuomliches tinges fermaze . mit tiu er gloriam geuuunnen uuolti 248,13 [267,29]. so neist nehein zuiuel . uuio gareuuo menniskon ding zeslife occasus humanarum rerum 320,27 [350,13]. uuaz ungehelli irret tie gezumfte . zueio dingo . s. gotes unde mannes 323,4 [352,19]. ouh Cillenius sinero dingo unspuotig sin nechondi Nc 717,20 [43,13]. mih ... lustet hugelichiu ding zeahtonne 764,17 [110,11]. cota ... sint ... beheftet mit tougenen dingen causarumque latentium arcana componunt 817,3 [181,7]. non enim sapis qvę dei sunt . sed qvę hominum (mennescon dinch) svnt Npgl 62,9. uuieo uueiz got danne humanas res (mennischun dinc) . sid iniqui so salig sint? 72,11, ähnl. 15. du getriuuir, uuanda du in luzilemo dinge getriu uuare Npw 113,4. tie uuisen urageton . ube diu uuerelt habe rihtare . i. ube iro ding stande in skaffe . alde ane skaf Ns 613,26. die arbetent in dem struhte vellicher dingon qui laborant strepitu mundanarum rerum Wb 128,13 (= ZfdA. 28,236,3);
b) Angelegenheit, Sache als Verhältnis, Los, Lage, Stand, Geschick, d. h. als etw., was jmdm. zustößt, widerfährt, was ihn als Schicksal trifft. Ist thing mit einem Adj. verbunden, so kann im Nhd. das Adj. substantiviert oder mit einem Abstraktum wiedergegeben werden, während thing unübersetzt bleibt. Charakteristische Adj. sind: firinlîh, balauuîg, iâmarlîh, nôtlîh, hart, leid, arbeitsam, uuidaruuartîg, zuîfalîg, gimahsam und framspuoti; es ist Subj. von iruuahsan, stân (in gote), slîfan, Obj. zu bigaganen, lîdan, sehan, ougen, kiosan, scaffôn usw.: dinge [iniqua illum (den hl. Martin) cum eremitis vel etiam anachoretis] condicione [conferri, Sulp. Sev., Dial. 1,24] Gl 2,753,46. daz ist rehto uirinlih ding (wenn die Seele in die Hölle kommt) S 66,10. ... paluuic dink (wenn Gott ihm nicht hilft im Gericht) 67,26. saligiu uuituuua, du uone gote in allen dingen so piuolehen uuirdest in omnibus 156,4. vbe du in zuiuilichen dingen festen kedingen in gote haben uuellest, so pilide Iosue 164,13. yrwehsit jamarlichaz thing ubar thesan woroltring ‘Jammer’ O 4,7,11. thu (Petrus) lougnis min ... in notlichemo thinge ‘in Bedrängnis, Zwang’ 13,36. thu ougedos folki thinin harda thing dura Pw 59,5. untes ic ... farnimi an letiston [Bd. 2, Sp. 472] thingon iro in novissimis 72,17. Np 72,17. iungesten dingin Npgl 89,11. (als die Germanen) begondon ... keuualtigo uuider Romanis sizzen . to iu stuonden iro ding slifen Nb 5,10 [5,10]. uuanet echert tar geuuareheite . dar saligheit folget . tarbi uuellen sie diu ding chiesen 37,1 [41,20]. nu negeskehent toh nieht neheine gahe sturza dero dingo . âne eteliche undulte dero muoto mutatio rerum 52,18 [59,24]. so si (Fortuna) ... diu ding sturzen gestat 57,15 [65,10]. uuanist tu deheina statigi uuesen . an dero menniskon dinge? humanis rebus? 77,10 [86,20]. uuer ist so uollun salig . er neringe eteuuar umbe sin ding . taz iz so stat? 81,28 [91,26]. ter man neberechenot sih niomer alles sines tinges . alde ube er sih perechenot . so ist iz unuuerig 82,5 [92,7] (vgl. auch a). uuer ist ... er neuuelle uuehsal tuon sines tinges . souuio iz stat? mutare statum suum 83,21 [93,22]. sumelichen lazet kot peidiu begagenen . arbeitsamiu . ioh kemahsamiu ding 286,5 [309,11]. dine brieuara scafont tero menniscon ding . tu scaffost tero goto ding quippe Parcarum chorus humana pensat . tuque sortem caelitum Nc 724,29. 30 [53,10. 11]. tiu (Andreia) hiez starh . unde mahtig in uuideruuartigen dingen ‘Widerwärtigkeitenungeuueihtiu 802,2 [162,9]. dero beidero ding stat an gote nals an in selben NpNpw 32,16. daz ist michil ding . daz er an imo treget gotes pilde 38,7. du uueist miniu iungesten ding . do ih todig uuard . unde diu alten ding . do ih sundon gestuont 138,5. mir geliez michel ding ‘Großes’ . der mahtig ist Cant. Mariae 49; Np 72,17. Npgl 89,11 vgl. oben. diu iar . an dien uuir leidiu ding sahen vidimus mala Np 89,15. in mvndo pressvram habebitis . so neuuanent ir bezzeren dingis danne so er gehiez 96,12. rebus prosperis (mit framspuotin dingen) irhohter ih din liut Npgl 87,16. so lang er so starkiu ding durh mih leit W 79,8;
c) Sache als Tat, Handlung, Geschehen, d. h. als etw., was jmd. als Einzelhandlung tut, vollbringt, ausführt. thing ist Variation zu uuerk und tât. Für die Verbindung mit Adj. vgl. b. Charakteristische Adj. sind: gibôsi, eibar, unzimîg, egislîh; frônisc, mihhil usw.; es ist Subj. zu queman, Obj. zu tuon, frummen, biuuerban, ziugôn, magan: gebosiu ding [quanto in caeno] probra [volvantur, Boeth., Cons. 4,3 p. 96,1] Gl 2,62,1. gebosi thinc [ad beatitudinem] probra (flagitia crimina ł inhonesta) [non veniunt, ebda. 4,2 p. 95,138] 68,59. untimigon thingon [in] abominationibus [ad iracundiam concitaverunt, Deut. 32,16] Gl L 742. ic kelave, that ic ... gode rithe given scel aller there thinge, the ic ... gefrumede S 363,29. sinero (Gottes) worto er (Abraham) horta ... harto, tho er in sulih thing (die Opferung seines Sohnes) gigiang O 2,9,58 (vgl. werk 56). dua ... thiu selbun thing ellu giborgenero werko 20,5. ih (Christus) bin ... lioht beranti zi fronisgen thingon allen mennisgon 3,20,22. fon wemo quami sulih thing, so welicho dati (der Verrat an Jesus) 4,12,17. begondun sie nan (Jesus) ruegen, thingon filu hebigen 20,16. so eiselika thing sint uuerk thina, herro quam terribilia Pw 65,3 (vgl. auch 8c). rhetorica gemag micheliu ding Nb 53,16 [60,24]. zuei ding sint . fone dien alliu uuerh kefrumet uuerdent ... kebristet tero deuuederes . so nemag tero dingo neheinez keziugot uuerden 232,21 [251,21]. ube zuene sint . tie beide uuillig sint . ein ding naturlicho zetuonne 236,20 [255,17]. ist ioman ... der mennisken uuane mugen alliu ding tuon? 242,18 [261,19], ähnl. 246,16 [265,22]. NpNpw 32,9. Npgl 80,16. Npw 18,9 (Np omnia). daz eiuera ding peuuurben sie Np 63,4. ze dien hohesten dingen . diu du (Gott) michellichiu tate 70,19. in dien dingen allen . sundoton sie 77,32. daz sie agnum inmaculatum scuzzin . neuuas daz res amara (eiuer dinch)? Npgl 63,5; vielleicht gehört hierher auch: thie [Bd. 2, Sp. 473] hiro herza an themo thinga (AH, für gedinge der anderen Hss.) geuestenont (nämlich daß sie sich auf die Gnade Gottes verlassen) W 69,9 (= ‘daran?);
d) Sache, Ding als Vorgang, Vorfall, Geschehnis, Ereignis, d. h. als etw., was vor sich geht, sich ereignet, geschieht, und zwar:
α) als bestimmter Einzelfall, als einzelne Tatsache. Für die Verbindung mit Adj. und Pron. vgl. b. Charakteristische Adj. sind: uuuntarlîh, niuuui, giuuis, hebîg, jâmarlîh; es ist Subj. von uuerdan, Obj. zu sehan, irqueman: talis res (darunter) thing acciderit [Randgl. zu: mortua est et mulier, Luc. 20,32] Gl 4,298,41 = Wa 56,1. ni ward ... uns giwissara thing ‘etwas Gewisseres’ O 2,3,41 (als Christi Taufe im Jordan). ih scal thir sagen ... then hion filu hebig thing (der Mangel an Wein) 8,13. sie wuntar was thes thinges (Jesu Gespräch mit der Samariterin) 14,81. 5,17,37. thaz (Christi Tod) ist nu wuntarlichaz thing ubar thesan woroltring 3,26,37. jamarlichaz thing 4,16,5. 30,35. 5,19,10. ungilih ... anderen sinen datin ... thisu thing ellu (die mit der Erscheinung des Auferstandenen zusammenhingen) 12,43. ni gisah man er io sulih thing (wie Christi Himmelfahrt) 17,26. solti ih ... mih tero (meiner Leiden) erchomen samo so eteliches niuues tinges? Nb 18,21 [20,15]. an demo einen dinge (dem Leid, das seine Frau betroffen hat) ... ih iehen uuile . dir dero saldon mengin 80,6 [89,30]; — O benutzt thing im Sing. und Plur. oft zu Zeitangaben, zur Umschreibung von Ereignissen, nach denen etw. eintritt: sid tho thesen thingon, sid tho themo thinge danach, nachdem (das geschehen war) O 2,14,1. 4,16,2. 2,15,2; oder während deren etw. geschieht: (Christus) ubarfuar ... thiu zuelif zeichan ellu ... bi themo thinge (bei der Himmelfahrt) ‘dabei’, ‘bei dieser Gelegenheit, diesem Ereignis’ 5,17,28. in then thingon 19,11. 19. 55. 63. in then selben thingon 41; oder des Zeitpunktes, an dem etw. eintritt: nist lang zi themo thinge bis zu dem Augenblick, wo’, nub avur nan thurst githuinge 2,14,38; vgl. auch 4b;
β) als allgemeines Geschehen, Ablauf der Ereignisse; besonders alliu thing wird zum Ausdruck für das gesamte Weltgeschehen, wie es von Gott oder der göttlichen Vorsehung gelenkt und geordnet wird; im Nhd. oft nur durchalleswiedergegeben. Zur Verbindung mit Adj. vgl. b. Charakteristische Adj. sind: kumftîg, ginôti, foragiuuizzan, giuuis, uuehsallîh, uuentîg, firuuorran, irrisam, zuîfalîg, zâlîg, gerohaft usw.; es ist Subj. von giskehan, faran, tuuarôn, Obj. zu ordenôn, rihten, girehhenôn, umbihabên, (fora-)uuizzan, trîban, giheizan, anasehan, zi rihti tuuingan usw.: tiu gelouba ist ... daz fant tero dingo quę sperantur S 121,7. da (im Himmel) ist offen uernunst aller dingo 153,24. tu der elliu dinc maht 187,67. alliu ding kot in geduange habende Nb 39,15 [44,18]. du dero dingo allero einunga machost foedera rerum 40,9 [45,15]. taz so guissiu ding (wie der Weltlauf) . faren after uuanchelinero unrihti 45,18 [51,14]. taz tu engeltest tines lukken uuanes . taz neuuiz tien dingen nieht rebus ... imputare non possis 78,30/79,1 [88,16/ 17]. (Gott) ordenot ... diu ding 213,14. 321,19 [230,9. 351,4]. so got tiu ding rihtet ... mit temo nagele dero guoti omnia 214,23 [231,12]. tero ordeno . dia ratio dien dingen gibet 262,16 [283,10]. ube ih alliu ding kloubti tvuuaron in unguissen geskihten 268,32 [289,26]. (Gottes Weisheit) durh sih einfaltiu ... rihtet anderiu ding . in manigfalta uuis multiplicem regendis rebus modum statuit 274,29 [297,3]. (man spricht von Fatum) so man an diu ding sihet . tiu si (Gottes Weisheit) tribet . unde ordenot 275,5 [297,9]. so ist aber fatum selbiu diu sestunga . anahaftentiu [Bd. 2, Sp. 474] allen uuehsellichen dingen . mit tero prouidentia dingolih tuinget ze sinero ordeno inhaerens . rebus mobilibus 19 [23] (vgl. auch 9a). prouidentia begrifet tiu ding sament 23. 352,27 [27. 386,9]. scaffunga dero geskehen sulndon dingo gerendarum rerum 277,4 [299,14]. daz sint tie causę allero dingo . die fasto zu in habent selben diu ding . tero causę sie sint 278,21. 22 [301,2. 3]. tiser uzero ordo ... muoze duingen mit sinero unuuendigi . diu uuendigen ding 281,25 [304,13]. disen ordinem nebechennenten . alliu ding tunchen feruuorreniu . unde irresamiu 31 [19]. tannan ist taz. ... sin uuisa (der ûzero ordo) ze guote ramendiu . alliu ding kerechenoe 282,1 [21]. tiu ordo dero gotes prouidentię . umbehabet alliu ding 289,14 [313,2]. gote alliu ding tuuingentemo ze rihti 306,13 [333,18]. prouidentia uueiz tiu ding sament . fatum recchet siu einzen 309,14 [337,4]. daz furesihtiga ouga . alliu ding foreuuizende prospiciens cuncta 313,18 [342,13]. fone gotes foresihte . unde fone dien chumftigen dingen futurisque rebus 317,14 [346,27]. uuanda ... kot tiu ding fone diu anasehe . uuanda siu chumftig sint 18 [347,1]. so geskihet io . daz foregeuuizzen ding ze leibo uuerden nemag eventus praescitae rei 318,24 [348,6]. ube ieht tinges ‘etwas’ so chumftig ist . taz sin chumft quis neist si quid ita futurum est 319,4 [15]. uuaz uberslat tanne gotes uuistuom den menniskon uuan . ube er in gelicho zuiuelot . zuiueligero dingo? incerta 320,11 [349,25]. ube aber mit imo allero dingo urspringe nieht zuiueliges neist . so geskehent ... omnium rerum 13 [27]. danne uuirdet allero dingo unrehtesta . daz nu rehtesta ist iniquissimum omnium 321,6 [350,21]. uues sol man gedingen. ... danne alliu gerohaftiu ding zesamine hefte indissolubiliter ... tiu unuuendiga einrihti . s. fati? omnia optanda 30 [351,15]. notmachunga ... tien chumftigen dingen futuris rebus 327,14 [358,5], ähnl. 328,23 [359,12]. alliu ding note geskehen 329,29 [360,25]. sament pefahende die unentlichen uuitina preteriti unde futuri. Sihet si alliu ding in iro einualtun bechennedo . diu hinasint . ioh noh foresint . samo siu io anagetan uuerden omnia 353,2 [386,14]. (Gottes praevidentia heißt) obesiht . turh taz si ferro standiu . fone dien nideren dingen . siu alliu obenan ferro obe sehe porro constituta a rebus infimis 17 [387,2]. ein ding chumftigez . peidiu sin . ioh nothafte . so man sihet ze gotes uuizentheite . ioh ferlazen . unde selbuualtig . so man ze sin selbes natura sihet idem futurum 356,11 [390,4]. dia io gagenuuerti sines anasehennes . unde umbehabennes alliu ding comprehendendi omnia 361,20 [395,23]. alliu ding mit iro anauuartigun bechennedo umbefahende . gibet si uuisun allen dingen constituit modum omnibus rebus 30. 362,3 [396,5. 8]. menniscon chunne ... daz unguissiu gedingi muhet . taz fragee unsih cota ... in gnoten dingen unde unguissen Nc 714,21 [39,13]. uns (den Göttern) ist ... kelazen foreuuizen diu ding 23 [15]. ratio ... chan uuizen al daz chumftiga ding 715,29 [41,9]. (die Himmelsgötter) alliu ding sament Ioue keheizent 734,8 [66,16]. daz etelichiu gahes chomentiu . dero dingo rihti geirtin . uuanda ... alliu ding fone iro (Fortunas) geuualte stuzzelingun geskehen rerum seriem perturbarent 762,24. 26 [108,1. 3]. manige uuandon . daz ... alliu ding ane ordena tuuarotin . unde ane urhab 763,2 [11]. diu gotelicha (uuizentheit) ... diu ... eines plicches alliu ding pegrifet 810,3 [172,10]. man ... mag cheden ... uone gagenuuerten dingen . alde ueruarnen . alde chumftigen . pe diu geskihet kelicho ea quae sunt Ni 514,19. an gagenuuerten dingen . unde ergangenen . ist pe note uuar . alde lugi in his ... quae sunt 524,23. taz alliu ding fone note geskehen omnia 531,6. fone diu ist iz ouh an anderen dingen ... [Bd. 2, Sp. 475] offen . taz sie nieht alle uone note nesint in aliis facturis 532,11. in zuiueligen dingen tie uuider dien geheizen geburren mugen in his rebus 534,16. taz keburet an dien dingen . die uuilon sint . uuilon nesint in his quae ... 21. an so getanero dingo strite . findest tu io daz eina uuar . alde lugi 23. sie uuanent alliu dinch temere geschehen . unde fortuito NpNpw 9,2. uuunschendo dero chumftigon dingo . diu er foresah 19,1. got nedarf uuarten . uuanda er alliu ding uueiz Np 52,3. ... foreuueiz 63,6. iz uuas aber allez pilde dero sideron dingo . diu in nouo testamento geschehen sint 77,25. also ouh ... fone futuris (chunftigen dingin) kescriben ist Npgl 78,1. 84,1. ein pilda dera chumftigen dinge Npw 131,6 (Np futurorum). Zu dem ganzen Abschnitt sind 8 und 9a zu vergleichen, da die Bedeutungen vielfach ineinander übergehen.
8) thing wird zur Bezeichnung des Gegenstandes, des Objektes einer geistigen Tätigkeit, eines seelischen Vorgangs:
a) Es verbindet sich als solche mit Verben des Sagens, Meinens, Bedenkens, des Wünschens, Bittens, Forderns usw. und kann auf alle Inhalte geistig-seelischer Betätigung — Handlungen, Vorgänge, Zustände, Erkenntnisse, Meinungen usw. — bezogen werden. Das Nhd. gebraucht dafür ebenfalls Ding oder Sache, häufiger jedoch substantiviert es nur das Adj. (mihhil thing = Großes, gotlihhiu thing = das Göttliche usw., vgl. 7b) oder das Pron. (thaz iro thing = das Ihrige usw.), verwendet das Abstr. (touganaz thing = Geheimnis usw.) oder begnügt sich mit dem einfachen Pron. bzw. dem Pron.-Adv. (thiu thing = das, dies, thes thinges = davon, an themo thinge = daran);
α) thing als Gegenstand des Sagens, Verkündens, Offenbarens usw.; es erscheint mit uuort, redina, urkundi verbunden: dize dinc quat drihtdin got haec dicit dominus deus [Ez. 16,36] Gl 1,654,16. dinc [o quam] profunda [... arcana ... aperit tuenda Christus, Prud., H. a. somn. (VI) 73] 2,419,19. Herodes grotta ina filo managero thingo interrogabat autem illum multis sermonibus [Luc. 23,9] 4,300,11 = Wa 58,24. theih urkundi ... gizalti ..., thaz ih ouh warlichu thing gibreitti in thesan woroltring O 4,21,32. thu findist fol den salmon fon thesen selben thingon, suslichera redina 29,1. thiu thing, wir hiar nu sagetun joh thir ... gizelitun 5,9,37. wola dumpmuate ... zi thesen thingon allen, thoh iuz thio buah zellen [vgl. in omnibus quae ..., Luc. 24,25] 42. faret bredigonti ... joh kundet ellu thisu thing ubar thesan woroltring 5,16,24. sus sint thiu thing ellu, so ih thir hiar ... zellu 25,79. of thie ... ouir mi mikila thing spreke magna locutus fuisset Pw 54,13. spracun losa thing falsa 57,4. diu ding (üble Gerüchte) der liut aller ... paz unde folleglichor chosot ea Nb 42,27 [48,12]. mih lusti ... daz tu mir daz offenotist . selbez taz ting sagendo patefaceres . ipsarum rerum commemoratione 191,28 [208,2]. so man dero minneron dingo nieht fersuigen neuuile . umbe diu meren minutissimas rerum collectiones Nc 795,10 [152,24]. fone diu chedent sie dih . tougeniu ding chumftigiu melden occulta futuri 834,30 [204,17]. umbe tougeniu ding . diu Christvs cham ze geoffenonne pro occultis NpNpw 45,1. lobo truhtenen . dero sconon dingo . diu diser psalmus ouget 103,1. des tinges ist hier prophetia . diu ... sprichet 118 N,99. in michelen dingen . unde uuunderlichen . diu fone mir uuarin zesagenne 130,1. frageton mih dero dingo diu ih neuuissa Np 34,11 (Npw ohne dingo). kuollichiu ding sint kesaget fone dir gotes purg gloriosa 86,3. an den dingen div mir gesaget sint in his quae NpXgl 118, Cant. grad (= S. X,9). pronuntiatio [Bd. 2, Sp. 476] daz ist tiu gerertida dero stimma . ioh tis lichamin . nah tero geriste dero uuorto . unde dero dingo ex rerum et verborum dignitate Nr 682,10;
β) thing als Gegenstand des Wünschens, Bittens, Verlangens, Forderns, Empfindens usw.: so mikilas thingas gerodun (die Söhne des Zebedäus) indignati sunt de duobus fratribus [Matth. 20,24] Gl 4,290,59 = Wa 51,37. dingun [nec occupes in diversis] rebus (Hs. res) [animum tuum, sed abscinde a te carnalem amorem, Ben. Anian. PL 103,686,15] AJPh. 55,234. swes ir in hiute hie gebittet rehter dinge und guoter dinge S 348,89. [thet se ti then thingun quatinus ad ea quae contempserunt [Konz. CXV = Gallée, Sprachdenkm. S. 239] Wa 70,7.] habet sinan gingon io zi thes liebes (des Himmelreiches) thingon O 5,23,42. taz ist taz eina ding . taz tiu burlichen muot ferspanen mag unum est Nb 109,30 [120,17]. sid sie ioh smahes tinges keront turh lustsami in minimis ... rebus 136,22 [148,2]. tiu ouh unlibhaftiu sint . neforderont tiu daz iro ding sosamo na? quod suum est 203,8 [219,20]. uuunschendo dero chumftigon dingo NpNpw 19,1. des dinges ist min herza getruobet Np 54,5. ia bat ih got cuotero dingo 85,5. ze dien so hohen dingin dingendo 118 D,28. gebetener umbe dei zitlichen dinc (Np temporalia, Npgl disiu zitelichen) Npw 43,1. si betelen guotero dingo 108,10; in der Verbindung fora allên thingon: demo ist durft fore allen dingen . daz er habe die ... gelouba ante omnia NpNpw Fides 1; die Erklärung dessen, was mit thing gemeint ist, kann folgen als Nebensatz: ni drostet iuih in thiu thing, thaz iagilih ist ediling O 1,23,45. daz selba ding . taz tuot mih ... truregen . daz ubel mugen sin ... sid ter rihtare guot ist ea ipsa Nb 227,14 [245,24]; oder als Hauptsatz: eines tinges kereta ih ze gote . daz forderon ih. Andere sint die in manigero dingo bitent ... Vuaz ist daz? Daz ih muoze buuuen in sinemo hus NpNpw 26,4;
γ) thing als Gegenstand des Meinens, Denkens, Vernehmens, Glaubens, Forschens usw. (des Erkennens s. b): tiu gelouba ist ... daz fant tero dingo quę sperantur S 121,7. da (im Himmel) ist offen uernunst aller dingo 153,24. luide thahten idele thing inania Pw 2,1. fruotheit pedenchet allero dingo ende exitus rerum Nb 55,24 [63,16]. kib sinemo muote . daz iz hina ufkestigen muge ... taz iz himeliskiu ding fernemen muge 179,5 [194,13]. an demo dinge habest tu fernomen . daz tu dih fore chade neuuizen in hoc 208,9 [224,19]. taz ih tir ... eteuuaz crunde des kotelichen dinges 284,9 [307,7]. sih nu . daz uuir dero liuto uuanes folgendo . ze ungloublih ting nefestenoen quiddam ... inopinabile 295,27. 30 [320,18. 21]. daz allero dingo zaligosta ist in gedang zenemenne nihil sceleratius 321,17 [351,2]. ein harto gnoto gesuochet ting (die Frage der Vorsehung) res quaesita 326,8 [356,18]. fone diu uuolton sie . daz tiu einen ding uuarin zegloubenne 336,1 [367,14]. die humanam rationem an dien dingen (den Kirchenlehren) suohton 25 [368,5]. so getanero (uuarheite) . dero sih ioman chumo ferstande . ane der goteliches tinges anauuurte ist 356,7 [389,26]. turhcrundende tougeniu ding mit michelen arbeiten arcana Nc 715,25 [41,5]. ilig ... alliu ding zeergrundenne 771,10 [119,4]. rationes suochendo allero tougenero dingo 772,11 [120,10]. allero dingo fureuuizkerniu . unde gnoto forscondiv universa 814,1 [177,6]. manige neuuizzen dero dingo nieht NpNpw 4,6. innocentia . diu neheines des dinges neirhuget 44,8. transiliendo begonda ih fernemen diu ding Np 76,11. vuieo mahtigiu ding uuir fernomen haben 77,3. sie neuuisson dero dingo nieht . noh nefernamen 81,5. sid sie superna [Bd. 2, Sp. 477] (ufuuertigiu dinch) neuuoltin cognoscere . daz sie de inferioribus (haranider) tenchen Npgl 68,24. so gehoret er mysteria (die tougenin dinch) . diu er êr neuuissa 80,6. carnalis homo non percipit ea quę sunt spiritus dei (des gotkeistlichin dingis) 94,11. tiu ding uuerdent paz peuuarot . tiudir bedenchit uuerdent . tanne umbedenchit Ns 614,9. tiu gotelichin ding . uuerdent keistlicho uernomen 620,3; in der Verbindung fora allên thingon: pedenche fore allen dingen die chuske prae omnibus S 156,12. so ist fore allen dingen daz zebedenchenne ... NpNpw 103,3; mit nachträglicher Erläuterung in Form eines Nebensatzes: an demo dinge tuncho ih in zouuerlih . daz ih anchunde bin dinero listo hoc ipso Nb 36,11 [41,3]. ąn demo dinge scinet sin triuua . daz er unsih dar neubersuochet . dar er unsero triuuuon chorot NpNpw 32,4. ad intellectum des tinges . daz got ofto betuot sin ora gebetener umbe temporalia 43,1; eines Hauptsatzes: vngeloubige. Vueles dinges? Got sol buen an in Np 67,19. des sie denchent . taz ist tisemo dinge gelih. Ube ioman uuanet ... Nb 316,29 [349,12];
b) Eine besondere Entwicklung erfährt thing als Gegenstand des Erkennens. Es wird zu einem festen Terminus der Erkenntnislehre und der Logik, zu der mit Hilfe des Denkens und der äußeren und inneren Erfahrung gewonnenen begrifflichen Einheit, dem Ding-Begriff. Es bezeichnet das, was als real und was als gedanklich gedacht und erkannt werden kann, den Gegenstand des sinnlichen Erkennens wie auch den Begriff, den der Geist sich von ihm bildet. Sein Gegensatz ist namo oder uuân. Der Gebrauch findet sich erst bei Notker. Bestimmende Adjektive sind etwa: uuesenti, [h]uuiolîh, sô gitân, sus gitân, (ana)gihaft, habamahtîg usw.; als Obj. tritt es vor allem zu bizeihhanen, sezzen, nemnen, zeigôn, firstân, uuizzen usw. Die nhd. Wiedergabe schwankt zwischen Ding, Wesen, Begriff oder einfachem etwas (thaz, ein thing), nichts (nehein thing): diffinitio ... heizit selbiu diu dingsezzi unde selbis dinges kougida S 118,12. ter mennisco ist ein ding libhafte, redohafte, totig homo est animal rationale 16, ähnl. Nb 338,12 [370,6]. ratiotinatio . taz chit eines tinges festenunga fone andermo Nb 67,27 [76,20]. ir uuellent tiu ding al anderes nemmen . danne siu getan sin res 107,10 [117,31]. tie missenemmeda uuerdent sar geoffenot . an dero tate . dero dingo . dero namen sie sint effectu ipsarum rerum 13 [118,1]. ein ding uuesen . guot unde saligheit eandem ... substantiam 195,5 [211,9]. diffinitio sezzet taz ting . unde geouget iz uns 207,9 [223,19]. Plato unde andere philosophi . uuandon . daz animę hominum alliu ding uuizin . êr sie ad corpora chomen 209,29 [226,11]. diu aber fone gehaften dingen (wie z. B. simile a simili) genomen neuuerdent ... diu heizent extrinsecus sumpta 220,16 [237,12]. souuer des zuiuelot ... ter nebechennet tero dingo naturam rerum naturam 234,26 [253,26]. so getan ding ist si . daz talis ... materia 272,13 [294,3]. taz ist ... rehtiu reisunga dien dingen . unde aber unrehtiu feruuorreni . dinemo uuane 284,25 [307,23]. ist aber ioman . der daz ting anderes ahtot . tanne iz si quid 318,26 [348,8]. probationem ... alles tinges kuissa starchunga 330,7 [361,6]. uuannan ist tanne diu uuizentheit . tes muotes . alliu ding chiesentiu 340,23 [373,1]. sie (die inneren Bilder) gagen dien uzeren bietende . miskelot si in ein . zuei ding kelichiu 341,32 [374,16]. sid alliu ding keuuizeniu . fone iro selbero natura neuuerdent keuuizen omne quod scitur 348,1 [381,4]. ube uuir ... uuellen skaffon dien dingen nah Platone geristige namen imponere rebus ... nomina 352,11 [385,21]. ter tougeno nexus . der zuei repugnantia sament ketuot uuesen an [Bd. 2, Sp. 478] einemo dinge 356,16 [390,9]. tiu ding tero gelihnisse die gedancha sint . sint in allen steten io diu einen. So eiueriu ding sint ... unde holz ist res ... eaedem sunt Ni 501,1. 2. nomen ist ... ein bezeichenlih uuort . tes tinges . tes namo iz ist 502,19. non homo ... chit unguis namo . uuanda iz alliu ding meinen mag . âne mennisken 504,2. iz (der Infinitiv) nemag uns einez . nehein ding kesagen uuesen . alde neuuesen 507,12. uernim ein ding uuesen . tie dri terminos 511,17. tiu bezeichenen ein . tiu uone einemo dinge gesprochen uuerdent . so diu tuont . animal gressibile bipes . fone homine uuerdent siu gesprochen . noh fone andermo dinge neheinemo 27. 29. ein ding habet einen terminum . zuei habint zuene 513,23. festenunga . daz ist eteliches tinges anasaga. Lougen . daz ist eteliches tinges uersaga alicuius ab aliquo 514,7. 8. sprih ... uniuersaliter omnis alde nullus . taz heizo ih allelicha sagun . fone allelichemo dinge 516,17. iro uuiderchetigun mugen sament keuuare sin in einemo dinge in eodem 518,20. tes sol man ... uone einemo dinge cheden . nein . unde iah 521,26. ube album . ein ding pezeichenet unum 523,11. ube aber zuein dingen . ein namo gegeben ist . turh tiu zuei ding . ter namo nieht ein namo uuesen nemag si ... duobus 17. 19, ähnl. 524,3. 5. 6. 7. 8. 536,1. uniuersalis affirmatio . unde uniuersalis negatio ... tie nemugen ... in einemo dinge samint sin 543,8. ih sago dir daz ... ein affirmatio ... neuuirdet . ube ein nomen gemeine funde ist manigen dingen diu ein speciem nieht keuuurchen nemugen multis rebus 549,6. so getanero frago ... sus manigiu ding pezeichenentero 550,30. sint peidiu einis tinges accidentia eidem 555,1. ube possibile esse gelougenet uuirt . mit possibile non esse ... so uuerdent siu beidiu uuar an einemo dinge 561,9, ähnl. 562,3. 8. 569,4. nu mag ein ding peidiu uuerden . uerscroten ioh unuerscroten . unde uuesen ioh neuuesen idem 574,23. sumelichiu ding sint an dero tate . ana dia maht tes non faciendi ... so sint anderiu ding . tiu dia tat habent samint tero mahte haec quidem ... alia 578,14. 19. umbe daz . taz sie uone ... einemo dinge in uuideruuartiga uuis denchent . so daz ist . ube man guot pediu ahtot uuesen guot ioh ubel 581,17. taz man uuanit ... ein ding neuuesen daz iz ist 583,1. nu ist ter uuan io uuarera . ter anaburtiges tingis ist . tanne der zugeslungenis tingis si quae secundum se est 14. 15. ter uuan ter daz kuota uuanit neuuesen guot . ter ist anaburtigis tingis lukke 21. ter aber daz kuota zihet ubelis . ter ist folgentis tingis unde zugeslungenis 24. tiu sint io uuideruuartig . tiu an einemo dinge sih hartost skeident . also uuiz unde suarz tuont an dero uareuuo 584,8. ube er saget einemo dinge zuei anasin eumdem 588,6, ähnl. 10. ter lebendo homo . ist ein sinnig ting substantia sensibilis Nk 367,19. sumelichiu dero uuesenton dingo . uuerdent kesprochen fone demo underen (dem der species Untergeordneten) eorum quae sunt 372,11. ein uuiz farauua ist an etelichemo dinge . so alle uarauua sint in corpore 373,21. neuuare diu uareuua an einluzzemo dinge . so diu sunna ist . so neuuare si an neheinemo dinge in aliquo singulorum nec omnino in corpore 381,29. 30. ube diz einluzza ding ioman zeigot . ter zeigot iz paz mit specie tanne mit genere primam substantiam 382,22. primę substantię heizint mit meisten rehte substantię . fone diu daz sie allero dingo stollin sint . unde alliu ding kesprochen uuerdint fone in 383,9. 10. manne dunchit io substantia ein ding bezeichenen aliquid 390,4, ähnl. 10. 16. 17. tiu heizint contraria . tiu uone einemo urspringe chomeniu ... allero dingo ungolichesten sint 391,24. tiz neist ... nieht ureiche substantiæ . iz ist ouh quantitatis unde anderro dingo 392,2. mennisko neheizit io nu nieht [Bd. 2, Sp. 479] mer mennisko . danne êr. Noh tero dingo nehein . die substantiae sint aliorum quicquam 393,20. fone diu neist nehein ding in quantitate chleinera stupfe 401,11. sprichet man die namen fone anderen dingen . dien nesint siu nieht eigin 410,15, ähnl. 18. nehein dero dingo neheizit turh sih michel alde lang 27. nehein ding nihil 412,25. anderiu ding nehabint iro namen . unde iro adiectiua nieht turh sih ... anderiu ding nemugen ana sie sin aliorum 411,13. 16. ein ding uuirdet ofto eruaren . taz pediu ist ioh michel ioh luzzel ... uuanda etelih ting ist michel gagen einemo . luzzel gagen andermo idem ... aliquid 414,20. 23. nu nemag taz sin . daz ein ding uuidir imo selbemo si ipsum 416,3. an anderen dingin . diu quantitates nesint ... in ceteris 419,1. sid uuir cheden . ih ferstan des tingis . so mugen uuir uuizen . daz ferstantnisseda ist . tes man ferstan mag 423,18. haba unde anagehefteda . unde zuht . unde sezzi . tiu sehent ouh ze anderen dingin ad aliquid 424,1. haba ist habemahtigis tinges 9, ähnl. 19. ube ... seruus kesprochen uuirdet . ze einemo imo ungegatemo (d. h. nicht zu dominus) ... anderen dingen allen uertiligoten ... ze imo nehabet er io doh neheina relationem circumscriptis aliis omnibus 432,12. an dien uoreuuortenen dingin meistigen . uuurten sid unsere bechenneda . i. êr uuaren alliu ding meistigiu . êr uuir iro uuurtin antchunde in pluribus subsistentibus rebus 434,4. 5. iz neuuano ouh ieht semfte si . fone sus ketanen dingen baldo zeuestenonne . man nebedenche siu diccho de huiusmodi rebus 443,6. (qualitas) daz pilde . daz an iouuelemo dinge ist circa aliquid 458,12. ein gelih andermo . neuuirdet nieht fone anderen dingen gesprochen . âne uone quali secundum aliud 465,9. fone anderen dingen de aliis multis 472,4. ube ein uuare . blindi unde blint uuesen . so uuurtin siu uone einemo dinge gesprochen de eodem 474,15. nah tiu (der Zeit nach) ein ding heizet erera ... danne daz ander alterum altero 486,14. nu neist tiu uuarra reda nehein machunga des tingis . aber daz ding . machot tia reda uuarra res 488,27. 28. ube selbez taz ting ist . alde neist . tarafter uuirdet tiu reda uuarriu . alde lukkiu res 489,1. ratiotinatio i. einis dinges irrateni fone andermo Nr 647,17. syllogismus ... teutonice ... possumus dicere ... einis tingis irratini unde guuisheit fone anderen Ns 596,5. al daz mennisco ist . libhafte ding ist animal 598,28. sehscen stete sint . tannan man alliu ding irratit omnia argumenta 608,4. ter dritto modus ist . so an dero bietungo gehaftiu ding . also tag unde lieht ist ... mit lougene geskeidin uuerdent conexae propositionis partes 609,13. ter sehsto (modus) ist . tanne ... uuideruuartigen dingin ... lougin gegeben uuirdit his rebus 610,9. ube daz ist . so ist tiz . sint tiu ding so . so ist tiz sus haec 616,14. predicatio . einis tingis kesprocheni fone demo andermo aliquid de aliquo 621,30.
9) Von dem Begrifflichen aus wird thing realisiert, vergegenständlicht, d. h. es wird zu einer Bezeichnung dessen, was ist, existiert überhaupt:
a) Ding, Sache im allgemeinen. Es bezeichnet einen Gegenstand, eine geistige Größe als wirklich bestehend und in seinen Wirkungen faßbar; als ein Gut, einen Besitz, der erstrebt oder abgelehnt wird:
α) ohne nähere Bestimmung: pehugest tu dih . uuaz allero dingo ende si . unde uuara alliu natura ramee? quis sit rerum finis Nb 46,29 [52,25], ähnl. 48,22. 208,12. 14. 18 [55,5. 224,22. 24. 28]. bonum ... ist ... ein ding . ein guot . taranah mennisken in sus maniga uuis ringent est quod 137,12 [148,18]. des teil suochendo . daz ungeteilet ist . ingat in selbez taz ting . taz sie solton suochen ipsam [Bd. 2, Sp. 480] quam 172,11 [184,26]. ube dehein so getan guot . muge sin under allen dingen . so du darfore geougtost in rerum natura 180,5 [196,15]. si (natura) gibet temo dinge . daz iz pestat . unde ist. Ane sia neist iz 241,11 [260,11]. gotes forebechenneda (neuuehselot nieht) dia natura . unde dia eigenhafti dero dingo naturam rerum 354,13 [387,26]. thia uuiolichi dero dingo qualitatem rerum 355,9 [388,25];
β) thing wird oft mit Adjektiven verbunden, zur Bezeichnung des Trägers dieser Eigenschaften: ich nêreta ... nihein heilic ding noh christinlich noh gotelich tinc (letzteres nur WB) ‘alles, was heilig, christlich, göttlich istS 143,18 (BB = WB 17). 18 (WB). thaz lioht ist filu war thing, inliuhtit thesan woroltring O 2,2,13. (Jesu Blut) ist managfaltaz thing, yrlosit thesan woroltring 4,10,16. tie salda nieht nesint . an disen zuiueligen dingen (Reichtum, Macht, Ehre usw.) in his fortuitis rebus Nb 84,24 [94,23]. an unmanigen dingen . unde luzzelen . habet tiu natura gnuog paucis ... minimisque 91,23 [101,30]. ir uuellent zierda suochen iuuerro frambarun naturę . an dien hinderosten dingen ab infimis rebus 94,18. 25 [104,22. 105,4]. er uuolta menniskon slahta . alles irdiskes tinges herostvn uuesen terrenis omnibus (S.-St., Piper mit Hs. animalibus) 23 [2]. uuemo nesol aber unuuert sin . des lichamen scalh? tes feruuorfenosten dinges . unde des prodesten? rei vilissimae et fragilissimae 163,22 [175,22]. tie des lichamen froma furesezzent tien fromon dero selo . ze uuio luzzelmo dinge sih tie habent quam fragili possessione 164,6 [176,8]. nesi iuuih uuunder dero smahon dingo 165,5 [177,15]. iz nesint nieht liehtiu . noh spotlichiu ding . tiu sie guuinnen nemugen neque ... levia . aut ludicra praemia 238,27 [257,24]. an selbemo demo oberosten dinge bristet in . dar dero dingo houbet ist ipsam rerum summam 30. 239,1 [27. 258,1]. keistlichiu ding sahet er NpNpw 36,26. ze lukken dingen netroste dih Np 80,16. sie uuellen temporalia (zitfristigiu dinch) Npgl 11,9, ähnl. 13,5 (Npw daz zitlichi). 71,17. vuanda sie aber aeterna (euuigiu dinch) neminnoton 72,1. inphahent spiritale (keistlich dinch) . gebent carnale (uuerltlich dinc, vgl. S.-St.-Ausg.) 80,3. si nos vobis spiritalia (keistlichiu dinch) seminavimvs ebda.; hierher wohl auch: fone dien dingen ist ouh taz zechiesenne . daz man den uueiz starchen . an demo man bechennet tia starchi de quibus Nb 106,11 [116,32]; — oft im Gen. Plur. zur Bestimmung eines Superlativs: guollichi ... dingo heuigosta summam Nb 118,6 [128,24]. (summum bonum) ... allero dingo forderosta praestantius omnibus rebus 136,7 [147,12]. unmare ... alde geuuahtlichosta allero dingo omni celebritate clarissimum 170,21 [183,8]. allero dingo hugelichosta laetissimum 171,15 [184,1]. ube er (Gott) folleglih kuot neist . so neist er dingo herosto nieht rerum omnium princeps 182,3. 186,6. 12 [198,12. 202,8. 14]. diuinitas ... allero dingo fursta 189,8 [205,4]. ube siu alliu ioner zuoilent . taz ist note allero dingo bezesta 208,2 [224,12]. allero dingo meista rem ... omnium maximam 221,5. 8 [238,2. 5]; ähnlich auch mit Dat.: taz si (menniskon natura) ... anderen dingen forderora si 95,10 [105,20]. fone allen dingen unsaliga . ube si euuig uuare infelicissimam 261,18 [282,12];
γ) in Verbindung mit Pron. und Pron.-Adj. bleibt thing meist unübersetzt. Es ist dann: nehein thing = nihil, nichts: nehein ding neist eolos nihil Nb 39,12 [44,15]. nehein ander ding nebestat in sinero naturlichun ordeno . ane daz sin ende gerertet ze sinero urrunste 139,18 [150,21]. demo nehein ding forderora neist nihil 186,25 [Bd. 2, Sp. 481] [202,27]. uuanest tu uuizentheit neheines tinges sin . ane guisses nihil 332,21 [363,23]; allaz thing, alliu thing = alles, jedes: ter iehtes turftig ist ... ter neist alles tinges nieht cnuhtig usquequaque 141,28 [153,8]. alles tinges undurftig nihilo indigere 170,24 [183,11]. taz ist kuot tes alliu ding keront ab omnibus 206,17. 208,14 [223,5. 224,24]; ein thing = etwas: uuio mag iz tanne eines tinges turftig sin 169,19 [182,7]; [h]uuelih thing = was: an uuelemo dinge ‘woran’ mugen uuir unsih tanne haben ze gote quid erit 322,22 [352,8]; ander thing = etwas anderes; anderes: si beteta ... dia uuesentun uuarheit fone unuuesenten (chomena) . uuanda si nehabet originem fone anderen dingen Nc 841,15 [213,3]. anderiu dinch sint uuehselich . er ist io ein NpNpw 4,9;
b) thing kann so zum Ausdruck der Wirklichkeit schlechthin werden im Gegensatz zum Gedachten, Gehofften. Dem lat. Wortpaar spes : res entspricht im Ahd. das Wortspiel githingi : thing: so habet er daz er uuolta an selbemo dinge . nals in gedingi daz chit in re . nals in spe NpNpw 130,3. uuanda der gedinge beuuendet uuirt in daz dinc in rem Npw 111,3. in demo gedingen . daz er noh nehat in demo dinge in re 113,10’. 114,8. 118 A,2. 127,2;
c) thing bezeichnet auch, was jmdm. oder etw. eigen ist, anhaftet, und entspricht dann nhd.: Art, Weise, Natur, Wesen, Eigenschaft:
α) allgem.: ter leo hebit triu dinc ann imo tres naturas S 124,5. ih (Gott) ... weiz thih (Moses) bi namen ..., ih weiz thih suntaringon in thines selbes thingon O 5,8,40. unde chonda er geantuuurten maniges tinges tougenes varias causas latentis naturae Nb 15,11 [16,24]. uuaz ist libeloses . unde lideloses . daz in selemo dinge . so der mennisko ist ... sule scone dunchen? animatae . rationabilique naturae 90,10 [100,13]. souueliu ding manne geskehent sar an dero geburte . taz heizent qualitates quaecumque Nk 457,8;
β) in adverb. Gebrauch: in einiu. in einen sind. in einemo dinge ... in anderiv. in anderen sind. in anderemo dinge in altero [quidem opprobriis, et tribulationibus spectaculum facti,] in altero [autem socii taliter conservantium effecti, Hebr. 10,33] Gl 1,781,30. 35. er ... hera in worolt zi uns quam, wuntarlichen thingon O 1,3,44. sie (die Emmausjünger) fuarun quitilonti thio armalichun dati jamarlichon thingon 5,9,6. irrechit uns sin guati allo theso dati ... managero thingo ‘auf mannigfache Weise2,14,78; vgl. zu O Erdm., Syntax 2 § 216. 277;
d) die Vergegenständlichung von thing schreitet fort zu Geschöpf, Kreatur, dem Geschaffenen in der belebten und unbelebten Natur, zu dem, was sich fortzeugt, dem Körperhaften: inneron thingon in inferioribus [terrae, Ps. 138,15] Gl L 461. sol nu so besturzet sin . diu geskaft tero dingo . taz ter mennisko gote gelicher ... imo selbemo nesule dunchen scone . âne fone unlebendes tinges habede? rerum ... condicio Nb 94,10 [104,14]. suslicha ordinem dero dingo festenot tiu minna . diu dia erda . unde den mere rihtendo duuinget . unde in himele uualtesot hanc seriem rerum 125,8 [136,8]. uuarte ze allen dingen anderen . so sihest tu dingolih pestan . unz iz ein ist cetera 200,7 [216,16]. tannan dero stirbigon dingo languuerigi ... chumet diuturnitas mortalium rerum 205,5 [221,17]. sine (des Orpheus) leiche . die alliu ding malziu getan habeton cuncta 223,8 [240,14]. mit sinero (Merkurs) uirga ... tiu gagen allen dingen lachenhafte uuas 253,7 [273,13]. tiu selba rihti des fati ... tiu geniuuot unde ersezzet alliu murfariu ding . tiu mittunt uuerdent . unde mittunt zegant . mit kelichen uuuocheren iro [Bd. 2, Sp. 482] samen . ioh iro faseles omnia nascentia 281,4 [303,21]. alliu ding uzer niehte uuurchentemo . nube fone samhaftemo dinge de materiali subiecto 306,21 [333,26]. dero uzeron dingo . daz sint corpora 335,8 [366,15]. gesihtigiu ding 340,29 [373,7]. noh uneuuig thing neist neheinez . daz sament muge begrifen . allen sinen lib nihil ... est constitutum in tempore 348,27 [382,3]. (der Sonnengott) heizet ... scuzzo ... uuanda er anageskineniu ding . mit tien skimon durhkan mag Nc 706,12 [27,16]. uuinter ist alles tinges suendi 712,9 [36,11]. tero himeliskiu ding indan sint cui fulgent sidera 715,13 [40,15]. uuaz libhaftero dingo diu uuita luft fuore . unde disiu ... feld quid animantum 816,3 [179,22]. tes mennisken . s. unde iouueles tinges uuesen . habit umbegang mit sines uuesennes keiihte Nk 488,14. luna bezeichenet mortalia (todigiu dinch) . an dien sint ... successiones mortalium (todigero dingo) Npgl 71,5. so neist tanne . nehein ding ... ordinhaftera . danne selbiu diu uuerelt nihil ... omnium rerum Ns 614,15. rehto geskafeniu ding . farint io gerecho. Neheines tingis fart kerechera . danne dero uuerelte 23; hierher gehört wohl auch der eigenartige Gebrauch des Notkerschen Glossators für den Sohn Gottes: uerbum dei patris (ein dinch ‘Geschöpf’ gotes fater) . quod erat in principio (daz dinch noh ieo anauuas) Npgl 21,7 (Np daz uuort ... daz); häufig: alliu thing alle Dinge, d. h. die Welt, besonders gebraucht mit Bezug auf Gott, den Schöpfer aller Dinge: der schephare ist himeles unte der erde ... unte aller dero dingo, die dar inne beuangen sint S 338,2. iz zeigot imo ... ellu ... thiu thing (theist ... therer woroltring) O 5,1,33. du uueist ... uuannan alliu ding chamen cuncta Nb 47,4 [53,6]. tu skepfo himeles unde erdo ... alliu ding uuerbest . unde uuehselost 176,25 [189,7]. uuanda der himel uuarbelot . unde alliu ding uuandot 27 [8]. (die Sonne) alliu ding chicchenta cuncta 178,8 [192,8]. allero dingo natura . nefieng nieht ana ze ... unfolletanen . nube fone ganzen unde follen exordium rerum 180,29 [197,7]. kot allero dingo herro principem omnium rerum 181,19. 185,23. 322,23 [29. 201,27. 352,9]. alliu ding sehent ze niehte . unde farent irre cuncta 207,31 [224,9]. fone div ... ist taz ... taz forderosta . daz alliu ding ... mahtigo skepfet cuncta 216,1 [232,16]. bonum sagetost tu uuesen daz alliu ding suochent ab omni rerum natura 219,3 [235,25]. got chade du ... imo gerno hengen alliu ding cuncta 7 [29]. (Jupiter) allero dingo scone chostare rerum ... arbiter 231,1 [249,25]. allero dingo geburt omnium generatio rerum 274,22 [296,20]. daz kot allero naturon skepfor . alliu ding sestot cuncta 290,5 [314,6]. alliu ding uzer niehte uuurchentemo 306,19 [333,24]. diu ordena ... chomentiu fone gotes prouidentia . alliu ding einzen scaffot cuncta suis locis 309,8 [336,28]. ube alliu ding haftent in iro ordine 321,32 [351,17]. samen unde machunga allero dingo rerum ... semina Nc 711,18 [35,11]. du meregot ... unde du allero dingo samahafting 737,24 [71,14]. alliu ding kerechenont sih fone sinero (d. i. der Sol) cursu 832,1 [200,11]. allen dingen gibet sol . daz in gefallet 6 [16]. sunna geberehaftot alliu ding 833,13 [202,10]. fone fiure uuesen alliu ding uuorteniu 843,22 [215,20]. in euua ... dar alliu ding ordinate farent NpNpw 101,29. an Christo scuofe du alliu ding omnia 103,24. daz alliu ding gote lebent . unde sines uuillen folgent 105,9. (Christus ist) din hant . mit dera du elliu dinc giscuofe Npw 143,7 (Np alliu);
e) schließlich bezeichnet thing auch noch Ding im Sinne von einem einzelnen greifbaren Gegenstand, einer Sache als Gerät, Gebrauchsgegenstand, Besitzstück: heuuge thinc [coronam cum sceptro misit mandatque] insignia [Verg., A. VIII,506] Gl 2,712,55. fremedes tinges [Bd. 2, Sp. 483] nesculit ir keren S 162,19. to du nachet keboren uuurte ... unde alles tinges unehtigen inopem omnibus rebus Nb 59,1 [66,28]. taz ter mennisko ... imo selbemo nesule dunchen scone . ane fone unlebendes tinges habede possessione inanimatae suppellectilis 94,12 [104,16]. ube in so mahtiges herren hus . taz alles tinges kerechenot ist . undiuriu faz uuerd uuarin 228,8 [246,22]. unz si (Philologia) solchero dingo (nämlich Bücher der irdischen Gelehrsamkeit) filo speh talia Nc 807,6 [168,13]. uuaz tarf ih choson fone dien die erest menniskon alles tinges pruh zeigoton? usum rerum 820,27 [185,21]. geirret sines muotes . umbe manigiu ding ... sorgendo ... uuanda er triseuuot . unde neuueiz uuemo er den triso samenot NpNpw 38,7. inzuntiu ding fone fiure Np 79,17; fraglich, ob hierher: dia chraft dinero antsazigon dingo (das Höllenfeuer) sagent sie metuendorum tuorum NpNpw 144,6. ube aber uuir ... ieuuiht suozzeren dinges kesmecchet eigen Np 118 Epil. (Npw ieht suozeris). so tuot cęcos . ioh uidentes . daz mysterium torcularis (tougina dinch des torclis) Npgl 80,5.
Komp. fridu-, frôno-, lugi-, taga- (auch -thingi), trugi-, uuehsal-, uueraltthing; Abl. thingâri, githingi; thinglîh; thingolîh; thingen, thingôn; vgl. -thingida.
Vgl. zur gesamten Sippe thing: Karg-Gasterstädt, Althochdeutsch thing ... , S.-B. d. Sächs. Akad. d. Wiss., Phil.-hist. Kl. 104 Heft 2.
Nachträge zu den Glossen: Hbr. I,257,89. Meineke, Ahd. S. 35,285. MGh LL sectio I,V,2 p. 307,8. Thoma, Glossen S. 9,27. 10,5. Tiefenbach, Aratorgl. S. 24,3. 27,12 (dazu Korr. Mayer, Beitr. (Tüb.) 102,68).
Zum Lat.: Schlechter, Aratorgl. S. 65,22 zu Gl 2,771,24.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis gi-thinga sw. st. f., mhd. gedinge. — Graff V,192 f.
ca-ding-: acc. sg. -un Gl 2,248,15 (Berl. Lat. 4° 976, Reichenau 9. Jh.); ki-: acc. sg. 95,31 (2 Hss.; lat. pl.); acc. pl. -um 4,336,25 (mus. Brit. Add. 19723, Ottobeuren 10. Jh.); ke-: dat. sg. -un 1,715,57. 5,15,37. Nb 183,25 (-û-). 27 (-û-). 356,25 [200,3. 5. 390,18]. Ns 605,26. 606,18/19; acc. sg. -a Gl 2,617,31 (mus. Plant. 126, Lüttich 10./11. Jh.); gi-: dat. sg. -un 1,809,1 (M, 4 Hss.). 2,105,59 (M, 5 Hss.); ge-: dat. sg. -un Nb 224,26 [242,19] (-û-); acc. sg. -un 183,29 [200,7] (-û-). Np 77,57. Orat. dom. 12; -a Gl 2,612,12 (Eins. 303, 11. Jh.).
1) Bedingung:
a) eigentl.: gidingun [similiter et reliqui clerici huic] conditioni [subiaceant, Can. apost. XXVI] Gl 2,105,59. in dea cadingun [tibi ... eum ad custodiendum damus, sed] ea conditione [... ut si iste fugerit, pro eo ipse moriaris, Greg., Dial. 3,37] 248,15. ergeben demo man (Orpheus) sin uuib ... aber ... mit tero gedingun ... taz er hinnan farendo . sih nehindersehe Nb 224,26 [242,19]. ... also ouh uuir belazen unseren sculdigen . disa gedingun uerneme mannelih Np Orat. dom. 12;
b) bei Notker term. techn. der Logik: Bedingung, Voraussetzung beim Schließen, meist gekoppelt mit iba: conditionalis syllogismus ist tannan genomen . uuanda er mit kedingun . unde mit ibo chit . ist tiz . unde diz . so ist taz . pe diu chit conditionalis . mit kedingun gesprochener Nb 183,25. 27 [200,3. 5]. aber predicatiuus chit slehto gesprochener . uuanda er barlicho âne gedingun . unde âne iba chit . sus ist tiz 29 [7]. zuo note sint . einiu ist einualte . unde âne iba ... anderiu ist mit ibo . unde mit kedingun 356,25 [390,18]. so sint siben uuisun . tes mit kedingun gesprochenin . unde mit ibo sic sunt conditionalis VII. modi Ns 605,26. aber mit kedingun [Bd. 2, Sp. 484] uuarrachondo . horint alliu diu teil . ze einero hant in conditionali 606,18/19.
2) Verabredung, Übereinkunft; Vertrag:
a) eigentl.: gidingun conventione [... facta cum operariis ex denario diurno, Matth. 20,2] Gl 1,809,1 (1 Hs. githingi). kedingun kezumfte conventione [ebda.] 715,57 (1 Hs. gethinge gezumfti, 1 gizumfdi). 5,15,37. magende (l. machonte ?) kedinga [arma ... sumens in dominum ...] pactus [grande nefas quavis mercede, Sed., Carm. pasch. V,41] 2,617,31. kidingun [haec praecepta sequens, servat sponsalia] pacta [Juv. 1,143] 4,336,25. uuanton sih fone imo . unde neuuereton iro gedingun . die sie sament gote getan habeton non servaverunt pactum Np 77,57;
b) spez.: Übergabe: gedinga ergab sich [ille ... ita, ut censuerant Italici,] deditionem facit [Sall., Iug. 26] Gl 2,612,12.
3) öffentliche, gerichtliche Verhandlung oder Beurkundung, Zeugnis(?): thuruh kipurlicha kidingun [ut manifestum fiat omnibus] per gesta ... municipalia [, propter documentorum firmitatem, quid ..., Conc. Afr. LXIX] Gl 2,95,31; vgl. githingi 1 b.
Nachträge zu den Glossen: Mayer, Glossen S. 11,9. Thoma, Glossen S. 10,6. 32. 12,17.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis thingaltôn sw. v.
dinc-altontemu: part. prs. dat. sg. m. Gl 1,276,62 (Jb-Rd); ding-altonter: nom. sg. m. 665,8 (Rf).
zögern, Zeit verstreichen lassen: dincaltontemu dissimulante [illo (sc. Lot beim Untergang Sodoms), apprehenderunt manum eius, Gen. 19,16] Gl 1,276,62. dingaltonter redimitus [wohl fehlerhaft zu: certe novi quod tempus redimitis (sc. die chaldäischen Sterndeuter), Dan. 2,8] 665,8.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis thingâri st. m., mhd. Lexer dingære, nhd. DRW dinger; mnd. dinger, mnl. dingere; afries. thingere; ae. þingere. — Graff V,191 f.
ding-are: nom. sg. Gl 2,245,44 (Sg 299). 246,3; -ere: dass. 244,13 (Ld.). — thingare: acc. sg. Gl 1,525,6/7. — dhingare: nom. sg. Gl 2,244,14 (Fulda Aa 2, S. Omer 150, beide 10. Jh.).
Verschrieben: dignari: acc. sg. Gl 1,525,7 (S. Paul XXV d/82, 10. Jh.).
Sprecher im Thing, in der Volksversammlung:
a) vor Gericht: Sachwalter, Verteidiger, Advokat: aduocatus dicitur ... id est dingere [zu: quidam advocatus ..., Greg., Dial. 4,26] Gl 2,244,13. 245,44. 246,3; vgl. dazu Michiels S. 12 ff.;
b) Prediger, Bez. für das biblische Buch: thingare (1 Hs. dazu ł mahilizzari) [Coheleth quem Graece Ecclesiasten, Latine] Concionatorem (rectorem) [possumus dicere, Praef. in libros Sal. p. XXI] Gl 1,525,6/7.
Vgl. auch DRWb. 2,964.
Korrektur zum Lat.: Schulte, Gregor S. 299,4. 306,3. 312,3 zu Gl 2,244,13 (dazu auch Script. 2,61). S. 331,22 zu Gl 2,245,44. S. 346,2 zu Gl 2,246,3.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis -thingâri st. m. vgl. tagathingâri.
 
Artikelverweis 
thingen sw. v., mhd. nhd. dingen; mnl. dingen; ae. þingan. — Graff V,186 f.
tington: 1. pl. prt. Np 121,2.
dinc-: 1. sg. prt. -ta OF 5,20,109; 3. pl. prt. -ton Npw 21,5. ding-: 1. sg. -en W 29,4 (vgl. Braune-Mitzka, Ahd. Gr. § 305 Anm. 4); 3. pl. -ent OF 5,23,162. Nb 62,29 [71,11]. NpNpw 147,12. Np 113,11’; 1. sg. conj. -e OF 3,17,65; 2. pl. [Bd. 2, Sp. 485] imp. -ent Np 68,30; inf. -en Nb 31,19. 62,28 [35,16. 71,10]; part. prs. nom. sg. m. -endo Np 118 D,28; acc. sg. m. -enten S 103,2 (Petr.); 3. pl. prt. -ton Np 21,5.
thing-: 1. pl. -en O 2,21,30; 3. pl. -ent 5,23,162 (PV); 1. sg. conj. -e 1,17,50 (P, in V gi- übergeschr.). 3,17,65 (PV); 2. sg. conj. -es 2,21,1; 3. sg. conj. -e 1,16,19 (F). 2,12,69 (F); 3. pl. conj. -en 80; inf. -en 3,1,24; 1. sg. prt. -ta 5,20,109 (PV).
1) auf etw./jmdn. zustreben, nach etw. streben; etw. mit Eifer und Einsatz der ganzen Persönlichkeit zu erreichen suchen; das Ziel ist:
a) ein Ort:
α) mit zuo: therero arabeito tharbent ..., thie hiar ... zi himilriche thingent O 5,23,162. diu himelisca Ierusalem . du guollicha burg . ze dero alle guote dingent NpNpw 147,12;
β) mit thara zuo: biqueme uns ... thaz hoha himilrichi, thara wir zua ... emmizigen thingen O 2,21,30;
γ) mit thara: sid dien geheizzen stuonden unsere fuozze in dien hofen Ierusalem . uuanda sid tington uuir dara Np 121,2 (Npw dingoten, s. u. thingôn 6);
b) eine Person (Gott):
α) mit zuo: hilf, druhtin ... thaz ih ni missigange joh zi thir io thinge, joh ih si ... emmiziger scalk thin O 3,17,65;
β) mit thara zuo: so wer so thes biginne, thaz thara zua (zu dem am Kreuz erhöhten Christus) thinge: sih nioto frauues muates 2,12,69 (F);
c) eine Sache, ein Zustand:
α) mit zuo: ze demo rihtuomme dingent alle Np 68,30. ze dien so hohen dingin dingendo irlag ih 118 D,28;
β) mit thara zuo: si (Anna) kundta thar ... thaz in diu fruma queman uuas, salida zi libe ... in thiu er thar zua thinge, niotot er sih libes OF 1,16,19;
d) ein Vorgang, eine Handlung: Vorgang oder Handlung sind aus dem vorhergehenden oder folgenden Satz zu erschließen und aufgenommen:
α) durch zi thiu: irquicki ... thia ... sela, theih ... zi thinemo disge ... sizze, ... ih muazi thingen zi thiu O 3,1,24;
β) durch thara zua: ih willu faran beton nan (Herodes das Jesuskindlein) ... thaz ih tharzua thinge joh imo ouh geba bringe OP 1,17,50.
2) hoffen:
a) seine Hoffnung auf jmdn. setzen, auf jmdn. hoffen, vertrauen:
α) mit zuo u. Dat. der Pers.: sancte Petre ..., daz er mac ginerian ze imo dingenten man S 103,2. thaz er ... se ... alle giheilti, in thiu se thes biginnen, thaz sie zi imo thingen O 2,12,80. oba ... thu zi gote thinges, inti ... thin gibet wirkes 21,1;
β) mit ana u. Akk. der Pers.: vnsere forderen dington an dih in te speraverunt NpNpw 21,5. die got furhtent . die dingent an in speraverunt in domino Np 113,11’;
b) auf etw. hoffen, etw. hoffend erwarten:
α) mit zuo u. Dat. der Sache: sid uuir noh ze gagenuuerti (gerichtliche Gegenüberstellung mit dem Verleumder) dingen nemuozen Nb 31,19 [35,16];
β) mit Gen. der Sache: uuaz ube diser sturz . tih tuot mit rehte dingen des pezeren? also die alle mit rehte dingent tes pezeren . qui persecutionem patiuntur propter iustitiam iusta causa sperandi meliora 62,28. 29 [71,10. 11];
γ) mit Gen. der Sache und in + Akk. der Pers., von der man die Sache erwartet: mir iagilih io wangta, thes ih in iuih thingta O 5,20,109; [Bd. 2, Sp. 486]
δ) mit Objektsatz: uone dannan dingen ih, daz er mih ouh uollebringe ad contemplationem suae diuinitatis W 29,4 (thencon A).

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis be-dingen mhd. sw. v., nhd. MWB bedingen; mnd. mnl. bedingen; afries. bithingia. — Graff V,189.
be-ding-: inf. -en Gl 3,375,39; part. prt. -et 40 (beide Jd, 13. Jh.).
jmdn. zu einer Arbeit anwerben, vertraglich verpflichten, dingen: uerbum conducere diuerse accipitur. significat enim strichen ... significat et bedingen unde dicuntur operarii conducti hoc est bedinget Gl 3,375,39. 40.

[Karg-Gasterstädt]

 

thing
 Verstümmelt: thin.: nom. sg. S 94,4 (Georgsl.).
 1) Volksversammlung, Zusammenkunft, bei O oft im Reim auf ring:
 a) Glossen: kasamanunta dinc (Pa, kidinc Ra; für K vgl. Formenteil) folch (Pa, folcon K) contio conventus populi Gl 1,64,24. kasamanida manaki dinc edo sona coetu multitudo conventu vel concilio 66,14.
 b) Volksversammlung zum Zwecke der Beratung oder Rechtsprechung, urspr. im sakralen Bereich: ding kisamanot uuard [ipsum (den Propheten Gottes) audies ..., quando] contio congregata est [Deut. 18,16] Gl 1,374,24.
 c) eingeschränkt auf den Gerichtshof, die Rats- oder Gerichtsversammlung, zu der bestimmte auserwählte Personen zusammenkommen und deren Teilhaberschaft eine Auszeichnung bedeutet: thing [seniores plebis ... duxerunt illum in] concilium [suum, Luc. 22,66]
 d) übertr. auf den Kreis, die Gemeinschaft der Engel: ding [in illa superna angelorum] curia [adscribi festinate, Greg., Hom. I,15] Gl 2,311,28;
 e) gelegentlich erweitert sich bei O die Bedeutung zum Zusammenlauf von Volk, Volksmenge überhaupt, die sich bei einem beliebigen Ereignis zufällig zusammenfindet: brahtun sia (die Ehebrecherin) tho in thaz thing, thara in mittan then ring, in
 2) Versammlungsplatz, Stätte, an der die Zusammenkunft stattfindet:
 a) allgem.: Versammlungsplatz des Volkes, auch für die Stätte des Gottesdienstes, z. B. die jüdische Synagoge, gebraucht: thinc zoquemina karori synagoga conventus Gl 1,248,13. so thie lihhazara tuont in dingun inti in thorphun in synagogis
 b) Gerichts-, Thingstätte, Richtplatz: in dingun in conciliabulis [ohne Kontext] Gl 1,354,21. dinc [Paulum et Silam perduxerunt in] forum [ad principes, Acta 16,19] 747,14. dinc mallum 3,124,41. 209,50 (beide im
 c) übertr.: Anlegeplatz der Schiffe: in dinge scheffo in statione navium [Gen. 49,13] Gl 1,318,28.
 3) Verhandlung, die bei der Zusammenkunft gepflogen wird, um deretwillen sie stattfindet:
 a) Gericht, Gerichtsverhandlung; thing erscheint oft in Verbindung mit strît und sprâhha: thingi [qui autem dixerit fratri suo, Raca, reus erit] concilio [Matth. 5,22] Gl 1,710,6. 5,12,20, z. gl. St. ist sculdig thinges T
 b) übertr. auf das Weltgericht, das Jüngste Gericht, das bei O nur thing, bei N daz iungista thing heißt: er habet thar ... thing filu hebigaz O 1,15,40. 5,19,2. so sehent se mit githuinge queman ... zi
 c) Wortwechsel, Wechselrede; gekoppelt mit uuort: zelit thir iz Lucas, waz iro thing thar tho was, waz sine scalka ... kosotun mit Kriste O 3,13,53. untar worton managen joh thingon filu hebigen ... zi in ... sprah sus
 d) Rechtsstreit, streitbare Begegnung, mit Waffen statt mit Worten: wettu irmingot ... dat du ... mit sus sippan man dinc nigileitos S 5,32.
 4) Zeitpunkt, auf den die Versammlung, die Zusammenkunft anberaumt ist, Gerichtstermin, Frist:
 a) thinc frist [propter emendationem malorum huius vitae dies ad] indutias [relaxantur, Reg. S. Ben., Prol.] Gl 2,49,15; in der Verbindung thing geban Frist, Gnadenfrist, Aufschub gewähren, vgl. auch tagathingi; mit
 b) in adverb. Verbindung: als adverb. Instr. im Abrog. gebraucht als Zeitbestimmung, vgl. Behaghel, Synt. I,670 (§ 465 III): thiu thinku un daz (K, unzi nu Ra) tenus usque (K, usque nunc Ra)
 5) das Ergebnis der Aussprache, der gemeinsamen Auseinandersetzung, der Verhandlung:
 a) Urteil, Urteilsspruch: (wenn Adam die Schuld nicht auf Eva geschoben hätte) iz irgiangi thanne zi beziremo thinge, got ginadoti sin O 2,6,45. (die Ankläger der Ehebrecherin) inzugun sih thes thinges 3,17,50. du getate daz ting
 b) Vertrag, feierliche Abmachung, Beschluß; Verabredung, Zusicherung, Versprechen: thinge [acquievit] placito (daß Jakob noch 7 Jahre um Rahel dienen sollte) [Gen. 29,28] Gl 1,300,14. 301,14. pi dinge [exspectavit septem diebus
 c) thing wird auch gebraucht für den Ratschluß, die Zusicherung, die Verheißung Gottes, die ohne Mitwirkung des Menschen gegeben wird: dinge sinemu [non possumus extra] placitum eius [quidquam aliud loqui tecum, Gen. 24,50
 6) der Gegenstand, die Sache, die zur Verhandlung oder Beratung steht:
 a) Rechtssache, Rechtshandel, Streitfall, rechtliches Anliegen: dinch [numquid habes] negotium [, et vis ut loquar regi? 4. Reg. 4,13] Gl 1,451,15. dinch [Gregorius ... nullam] causam [... tecum habiturus, Decr. Simpl.
 b) Fall, über den Zweifel bestehen, die geklärt werden sollen, Angelegenheit, die entschieden, beurteilt, besprochen, beraten werden soll: daz dinch [(Daniel) sociis suis indicavit] negotium [Dan. 2,17] Gl 1,659,36. Festschr.
 c) übertr. auf den Anlaß, die Ursache, den Grund, der zu einer Handlung oder einem Vorgang geführt hat: dinge causae huius epistolae [zu: videte qualibus litteris scripsi vobis mea manu, Gal. 6,11?] Gl 1,768,25. dinc
 7) thing erweitert sich zur Bezeichnung des Gegenstandes, des Objektes einer beliebigen Handlung oder eines Vorgangs, und zwar eines äußeren Geschehens:
 a) Angelegenheit, Sache, Geschäft, Unternehmung, Aufgabe, d. h. etw., was jmd. mit Absicht und Plan betreibt, woran ihm gelegen ist, worum er sich müht und sorgt. Charakteristische Adj. sind z. B. irdisc, uueraltlîh, stirbîg, himilisc, tuomlîh, hugilîh,
 b) Angelegenheit, Sache als Verhältnis, Los, Lage, Stand, Geschick, d. h. als etw., was jmdm. zustößt, widerfährt, was ihn als Schicksal trifft. Ist thing mit einem Adj. verbunden, so kann im Nhd. das Adj. substantiviert oder
 c) Sache als Tat, Handlung, Geschehen, d. h. als etw., was jmd. als Einzelhandlung tut, vollbringt, ausführt. thing ist Variation zu uuerk und tât. Für die Verbindung mit Adj. vgl. b. Charakteristische Adj. sind: gibôsi,
 d) Sache, Ding als Vorgang, Vorfall, Geschehnis, Ereignis, d. h. als etw., was vor sich geht, sich ereignet, geschieht, und zwar:
 α) als bestimmter Einzelfall, als einzelne Tatsache. Für die Verbindung mit Adj. und Pron. vgl. b. Charakteristische Adj. sind: uuuntarlîh, niuuui, giuuis, hebîg, jâmarlîh; es ist Subj. von uuerdan, Obj. zu sehan, irqueman: talis
 β) als allgemeines Geschehen, Ablauf der Ereignisse; besonders alliu thing wird zum Ausdruck für das gesamte Weltgeschehen, wie es von Gott oder der göttlichen Vorsehung gelenkt und geordnet wird; im Nhd. oft nur durchalles
 8) thing wird zur Bezeichnung des Gegenstandes, des Objektes einer geistigen Tätigkeit, eines seelischen Vorgangs:
 a) Es verbindet sich als solche mit Verben des Sagens, Meinens, Bedenkens, des Wünschens, Bittens, Forderns usw. und kann auf alle Inhalte geistig-seelischer Betätigung Handlungen, Vorgänge, Zustände, Erkenntnisse, Meinungen usw. bezogen werden. Das Nhd. gebraucht
 α) thing als Gegenstand des Sagens, Verkündens, Offenbarens usw.; es erscheint mit uuort, redina, urkundi verbunden: dize dinc quat drihtdin got haec dicit dominus deus [Ez. 16,36] Gl 1,654,16. dinc [o quam]
 β) thing als Gegenstand des Wünschens, Bittens, Verlangens, Forderns, Empfindens usw.: so mikilas thingas gerodun (die Söhne des Zebedäus) indignati sunt de duobus fratribus [Matth. 20,24] Gl 4,290,59 = Wa 51,37. dingun [nec
 γ) thing als Gegenstand des Meinens, Denkens, Vernehmens, Glaubens, Forschens usw. (des Erkennens s. b): tiu gelouba ist ... daz fant tero dingo quę sperantur S 121,7. da (im Himmel) ist offen uernunst aller dingo
 b) Eine besondere Entwicklung erfährt thing als Gegenstand des Erkennens. Es wird zu einem festen Terminus der Erkenntnislehre und der Logik, zu der mit Hilfe des Denkens und der äußeren und inneren Erfahrung gewonnenen begrifflichen Einheit, dem Ding
 9) Von dem Begrifflichen aus wird thing realisiert, vergegenständlicht, d. h. es wird zu einer Bezeichnung dessen, was ist, existiert überhaupt:
 a) Ding, Sache im allgemeinen. Es bezeichnet einen Gegenstand, eine geistige Größe als wirklich bestehend und in seinen Wirkungen faßbar; als ein Gut, einen Besitz, der erstrebt oder abgelehnt wird:
 α) ohne nähere Bestimmung: pehugest tu dih . uuaz allero dingo ende si . unde uuara alliu natura ramee? quis sit rerum finis Nb 46,29 [52,25], ähnl. 48,22. 208,12. 14. 18 [55,5. 224,22. 24. 28]. bonum ... ist ...
 β) thing wird oft mit Adjektiven verbunden, zur Bezeichnung des Trägers dieser Eigenschaften: ich nêreta ... nihein heilic ding noh christinlich noh gotelich tinc (letzteres nur WB)alles, was heilig, christlich, göttlich ist S 143,18 (BB
 γ) in Verbindung mit Pron. und Pron.-Adj. bleibt thing meist unübersetzt. Es ist dann: nehein thing = nihil, nichts: nehein ding neist eolos nihil Nb 39,12 [44,15]. nehein ander ding nebestat in sinero naturlichun ordeno .
 b) thing kann so zum Ausdruck der Wirklichkeit schlechthin werden im Gegensatz zum Gedachten, Gehofften. Dem lat. Wortpaar spes : res entspricht im Ahd. das Wortspiel githingi : thing: so habet er daz er uuolta an selbemo
 c) thing bezeichnet auch, was jmdm. oder etw. eigen ist, anhaftet, und entspricht dann nhd.: Art, Weise, Natur, Wesen, Eigenschaft:
 α) allgem.: ter leo hebit triu dinc ann imo tres naturas S 124,5. ih (Gott) ... weiz thih (Moses) bi namen ..., ih weiz thih suntaringon in thines selbes thingon O 5,8,40. unde chonda er geantuuurten
 β) in adverb. Gebrauch: in einiu. in einen sind. in einemo dinge ... in anderiv. in anderen sind. in anderemo dinge in altero [quidem opprobriis, et tribulationibus spectaculum facti,] in altero [autem socii taliter
 d) die Vergegenständlichung von thing schreitet fort zu Geschöpf, Kreatur, dem Geschaffenen in der belebten und unbelebten Natur, zu dem, was sich fortzeugt, dem Körperhaften: inneron thingon in inferioribus [terrae, Ps. 138,15] Gl L 461. sol
 e) schließlich bezeichnet thing auch noch Ding im Sinne von einem einzelnen greifbaren Gegenstand, einer Sache als Gerät, Gebrauchsgegenstand, Besitzstück: heuuge thinc [coronam cum sceptro misit mandatque] insignia [Verg., A. VIII,506] Gl 2,712,55. fremedes
 
gi-thinga
 1) Bedingung:
 a) eigentl.: gidingun [similiter et reliqui clerici huic] conditioni [subiaceant, Can. apost. XXVI] Gl 2,105,59. in dea cadingun [tibi ... eum ad custodiendum damus, sed] ea conditione [... ut si iste fugerit, pro
 b) bei Notker term. techn. der Logik: Bedingung, Voraussetzung beim Schließen, meist gekoppelt mit iba: conditionalis syllogismus ist tannan genomen . uuanda er mit kedingun . unde mit ibo chit . ist tiz . unde diz . so
 2) Verabredung, Übereinkunft; Vertrag:
 a) eigentl.: gidingun conventione [... facta cum operariis ex denario diurno, Matth. 20,2] Gl 1,809,1 (1 Hs. githingi). kedingun kezumfte conventione [ebda.] 715,57 (1 Hs. gethinge gezumfti, 1 gizumfdi). 5,15,37. magende
 b) spez.: Übergabe: gedinga ergab sich [ille ... ita, ut censuerant Italici,] deditionem facit [Sall., Iug. 26] Gl 2,612,12.
 3) öffentliche, gerichtliche Verhandlung oder Beurkundung, Zeugnis(?): thuruh kipurlicha kidingun [ut manifestum fiat omnibus] per gesta ... municipalia [, propter documentorum firmitatem, quid ..., Conc. Afr. LXIX] Gl
 
thingâri
 a) vor Gericht: Sachwalter, Verteidiger, Advokat: aduocatus dicitur ... id est dingere [zu: quidam advocatus ..., Greg., Dial. 4,26] Gl 2,244,13. 245,44. 246,3; vgl. dazu Michiels S. 12 ff.;
 b) Prediger, Bez. für das biblische Buch: thingare (1 Hs. dazu ł mahilizzari) [Coheleth quem Graece Ecclesiasten, Latine] Concionatorem (rectorem) [possumus dicere, Praef. in libros Sal. p. XXI] Gl 1,525,6/7.
 
thingen
 1) auf etw./jmdn. zustreben, nach etw. streben; etw. mit Eifer und Einsatz der ganzen Persönlichkeit zu erreichen suchen; das Ziel ist:
 a) ein Ort:
 α) mit zuo: therero arabeito tharbent ..., thie hiar ... zi himilriche thingent O 5,23,162. diu himelisca Ierusalem . du guollicha burg . ze dero alle guote dingent NpNpw 147,12;
 β) mit thara zuo: biqueme uns ... thaz hoha himilrichi, thara wir zua ... emmizigen thingen O 2,21,30;
 γ) mit thara: sid dien geheizzen stuonden unsere fuozze in dien hofen Ierusalem . uuanda sid tington uuir dara Np 121,2 (Npw dingoten, s. u. thingôn 6);
 b) eine Person (Gott):
 α) mit zuo: hilf, druhtin ... thaz ih ni missigange joh zi thir io thinge, joh ih si ... emmiziger scalk thin O 3,17,65;
 β) mit thara zuo: so wer so thes biginne, thaz thara zua (zu dem am Kreuz erhöhten Christus) thinge: sih nioto frauues muates 2,12,69 (F);
 c) eine Sache, ein Zustand:
 α) mit zuo: ze demo rihtuomme dingent alle Np 68,30. ze dien so hohen dingin dingendo irlag ih 118 D,28;
 β) mit thara zuo: si (Anna) kundta thar ... thaz in diu fruma queman uuas, salida zi libe ... in thiu er thar zua thinge, niotot er sih libes OF 1,16,19;
 d) ein Vorgang, eine Handlung: Vorgang oder Handlung sind aus dem vorhergehenden oder folgenden Satz zu erschließen und aufgenommen:
 α) durch zi thiu: irquicki ... thia ... sela, theih ... zi thinemo disge ... sizze, ... ih muazi thingen zi thiu O 3,1,24;
 β) durch thara zua: ih willu faran beton nan (Herodes das Jesuskindlein) ... thaz ih tharzua thinge joh imo ouh geba bringe OP 1,17,50.
 2) hoffen:
 a) seine Hoffnung auf jmdn. setzen, auf jmdn. hoffen, vertrauen:
 α) mit zuo u. Dat. der Pers.: sancte Petre ..., daz er mac ginerian ze imo dingenten man S 103,2. thaz er ... se ... alle giheilti, in thiu se thes biginnen, thaz sie zi imo thingen O 2,12,80. oba ...
 β) mit ana u. Akk. der Pers.: vnsere forderen dington an dih in te speraverunt NpNpw 21,5. die got furhtent . die dingent an in speraverunt in domino Np 113,11’;
 b) auf etw. hoffen, etw. hoffend erwarten:
 α) mit zuo u. Dat. der Sache: sid uuir noh ze gagenuuerti (gerichtliche Gegenüberstellung mit dem Verleumder) dingen nemuozen Nb 31,19 [35,16];
 β) mit Gen. der Sache: uuaz ube diser sturz . tih tuot mit rehte dingen des pezeren? also die alle mit rehte dingent tes pezeren . qui persecutionem patiuntur propter iustitiam iusta causa sperandi meliora 62,28. 29 [71,10. 11];
 γ) mit Gen. der Sache und in + Akk. der Pers., von der man die Sache erwartet: mir iagilih io wangta, thes ih in iuih thingta O 5,20,109;
 δ) mit Objektsatz: uone dannan dingen ih, daz er mih ouh uollebringe ad contemplationem suae diuinitatis W 29,4 (thencon A).[Karg-Gasterstädt]