Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
thinket bis thinsan (Bd. 2, Sp. 506 bis 507)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis thinket WA 106,7 s. AWB thunken.
 
Artikelverweis 
thinkil st. m., mhd. nhd. mnd. Lexer dinkel. — Graff V,196.
tink-il: nom. sg. Gl 5,37,9 (SH A); -el: dass. 3,370,68 (Jd). 557,51 (2 Hss., 14. Jh.).
dinch-il: nom. sg. Gl 1,338,3 (clm 19410, 9. Jh.). 3,288,25 (SH b). 308,36 (SH d). 309,19 (SH d). 344,53 (SH g, 3 Hss., 1 Hs. -ī-). 614,1 (2 Hss.). 48. 616,8. 680,65. 4,77,2 (Sal. a1, 3 Hss.; oder acc.?); -el: dass. 3,111,11 (SH A). 257,23 (SH a2). 617,3. 4,77,3 (Sal. a1; oder acc.?). 150,6 (Sal. c; oder acc.?). 7 (Sal. c); dink-il: dass. 3,111,11 (SH A, 4 Hss.). 200,12 (SH B); -el: dass. 111,12 (SH A, 2 Hss.). 257,23 (SH a2, 2 Hss.); -l: dass. 111,13 (SH A).
thinkil: nom. sg. Gl 3,16,29 (-c-); gen. sg. -]es T 139,3; acc. sg. -] Beitr. (Halle) 86,397,134 (Wolf. Wiss. 50, 9. Jh.).
Verschrieben: diucilla: nom. sg. Gl 3,288,25 (SH b). [Bd. 2, Sp. 507]
Dinkel, Spelz, Schwabenkorn (eine Weizenart), Triticum spelta L.: einachorno dinchil [triticum autem, et] far [non sunt laesa, quia serotina erant, Ex. 9,32] Gl 1,338,3. tinkel far 3,557,51. triticum 16,29. siligo 111,11. 200,12. 308,36. spelta 257,23. 288,25. 344,53. 614,1. 48 (1 Hs. fesa). 617,3. 680,65. dinchil ł fesa spelta 309,19. dinchil siligo ł spelta 616,8. sicala 370,68. magudarim 4,77,2. 150,6. 7 (-is; z. Lemma vgl. Duc. 5,177. Diefb., Gl. 343c). silogogus (verderbt aus siligo genus) est tritici praecipui 5,37,9. thinkil [seu tibi confidis fore multam magudarim, quod significat frugis genus, id est caulis ... vel ...] siliginem [Prisc., Inst. II, 330,1] Beitr. (Halle) 86,397,134. nibi thaz corn thinkiles fallenti in erda tot uuirdit, thaz selba eino uuonet nisi granum frumenti cadens in terram mortuum fuerit, ipsum solum manet T 139,3.
Vgl. Fischer, Pfl. 287, Hegi I,391 f.
Abl. thinkilîn.
Nachträge zu den Glossen: Hbr. I,206,455. Thies, Kölner Hs. S. 183,2. 184,18.

[Donath]


 
Artikelverweis thinkilîn adj., mhd. Lexer dinkelîn. — Graff V,196.
dinche-lin: Grdf. Gl 3,153,18 (SH A); dinki-: dass. 18/ 19 (SH A, 3 Hss., 1 Hs. -ī). 213,29 (SH B).
Verschrieben: dinkinl: Grdf. Gl 3,153,20 (SH A).
aus Dinkel, Dinkel-: dinchelin brot siligineus panis Gl 3,153,18. 213,29.
Vgl. Heyne, Hausalt. 2,271.
Nachtrag zu den Glossen: Hbr. I,335,300/301.

[Donath]


 
Artikelverweis dinkinl Gl 3,153,20 s. AWB thinkilîn.
 
Artikelverweis 
dinliha Gl 2,71,30 s. AWB thinglîh.
 
Artikelverweis 
dinnestul Gl 4,51,52 s. AWB thingstuol.
 
Artikelverweis 
thinnongun Gl L 690 s. AWB thuniuuanga.
 
Artikelverweis 
dinosten Gl 2,127,40 s. AWB thingstat.
 
Artikelverweis 
dinote, -in Gl 1,307,46. 788,15 s. AWB thionôn.
 
Artikelverweis 
? gi-thinsa st. f.; vgl. Ahd. Gl.-Wb. S. 205, Splett, Ahd. Wb. I,1,139.
k dinsa: nom. sg.? Beitr. (Halle) 85,230,31 (Vat. lat. 3860, 11. Jh.).
das Zurückhalten(?): kidinsa [(von der Mutter auf dem Lande verborgen) illa (das Mädchen Eulalia) perosa quietis] opem [degeneri tolerare mora, Prud., P. Eul. (III) 41]; ist mit der Glossierung die Gesamtsituation erfaßt, liegt interpret. Übers. vor? Das lat. Lemma könnte eher mora sein.

[1995]


 
Artikelverweis thinsan st. v., mhd. Lexer dinsen, nhd. (dial.) dinsen, vgl. schriftspr. gedunsen; mnl. dinsen; got. þinsan. — Graff V,196.
Praes.: dins-: 3. sg. -it Gl 2,232,2 (S. Flor. III 222 B, 9./10. Jh.). Npgl 89,7; 3. sg. conj. -a Gl 2,430 Anm. 9 (clm 14395, 11. Jh., rad.). — thins-: 1. sg. -u T 139,8; part. prs. -enti 236,7.
Praet.: dans: 3. sg. Nb 299,30 [325,25].
thunsi: 2. sg. Gl L 698.
Part. Praet.: ke-duns-: dat. sg. m. n. -enemo Gl 2,691,28 (Melk n. sign.); ge-: Grdf. -en Npw 9,24. — Verschrieben: ge-dunsum: Grdf. Np 9, Diaps. 2.
(gewaltsam, mit Anstrengung) ziehen, reißen, schleppen:
a) eigentl.: dinsa [culleus, quem fune connexus lapis praeceps in altum] deprimat [Prud., P. Vinc. (V) 460] Gl 2,430 Anm. 9. kedunsenemo tracta [Randgl. zu [Bd. 2, Sp. 508] versa: huic cervixque comaeque trahuntur per terram, et versa pulvis inscribitur hasta, Verg., A. I,478] 691,28 (der Glossator hatte das Bild der im Sand nachschleppenden (tracta) Lanze (sper, spioz oder skaft) vor Augen). thunsi [tu es qui] extraxisti [me de ventre, Ps. 21,10] Gl L 698; mit Akk. der Sache: ni uuarun sie ferro fon erdu ... thinsenti thaz nezzi fisgo trahentes rete piscium T 236,7. geuuafender mit cnhuttele . dans er (Hercules) Cerberum fone hello Cerberum traxit triplici catena Nb 299,30 [325,25]. ein ander man bindet dih unde dinsit dih dara du neuuile ducet quo tu non vis Npgl 89,7;
b) übertr.:
α) ins Verderben, in den Untergang führen, ziehen: ze deru helliu dinsit [(das Laster) per quod] ad interitum tenditur [Greg., Cura 3,38] Gl 2,232,1 (mit abweichender Konstruktion im Deutschen). sie uuerdent keuangen in iro gedanchen. ... mit in gedunsen ad interitum (ze ferlorinisse) NpNpw 9, Diaps. 2 (= Npw 9,24);
β) zu Gott ziehen, führen: ih, ob ih erhaban uuirdu fon erdu, alliu thinsu zi mir selbemo omnia traham ad me ipsum T 139,8.
Abl. thansôn; thuns, thunst.

[Karg-Gasterstädt]