Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
thinkil bis after-thinsan (Bd. 2, Sp. 506 bis 508)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis thinkil st. m., mhd. nhd. mnd. Lexer dinkel. — Graff V,196.
tink-il: nom. sg. Gl 5,37,9 (SH A); -el: dass. 3,370,68 (Jd). 557,51 (2 Hss., 14. Jh.).
dinch-il: nom. sg. Gl 1,338,3 (clm 19410, 9. Jh.). 3,288,25 (SH b). 308,36 (SH d). 309,19 (SH d). 344,53 (SH g, 3 Hss., 1 Hs. -ī-). 614,1 (2 Hss.). 48. 616,8. 680,65. 4,77,2 (Sal. a1, 3 Hss.; oder acc.?); -el: dass. 3,111,11 (SH A). 257,23 (SH a2). 617,3. 4,77,3 (Sal. a1; oder acc.?). 150,6 (Sal. c; oder acc.?). 7 (Sal. c); dink-il: dass. 3,111,11 (SH A, 4 Hss.). 200,12 (SH B); -el: dass. 111,12 (SH A, 2 Hss.). 257,23 (SH a2, 2 Hss.); -l: dass. 111,13 (SH A).
thinkil: nom. sg. Gl 3,16,29 (-c-); gen. sg. -]es T 139,3; acc. sg. -] Beitr. (Halle) 86,397,134 (Wolf. Wiss. 50, 9. Jh.).
Verschrieben: diucilla: nom. sg. Gl 3,288,25 (SH b). [Bd. 2, Sp. 507]
Dinkel, Spelz, Schwabenkorn (eine Weizenart), Triticum spelta L.: einachorno dinchil [triticum autem, et] far [non sunt laesa, quia serotina erant, Ex. 9,32] Gl 1,338,3. tinkel far 3,557,51. triticum 16,29. siligo 111,11. 200,12. 308,36. spelta 257,23. 288,25. 344,53. 614,1. 48 (1 Hs. fesa). 617,3. 680,65. dinchil ł fesa spelta 309,19. dinchil siligo ł spelta 616,8. sicala 370,68. magudarim 4,77,2. 150,6. 7 (-is; z. Lemma vgl. Duc. 5,177. Diefb., Gl. 343c). silogogus (verderbt aus siligo genus) est tritici praecipui 5,37,9. thinkil [seu tibi confidis fore multam magudarim, quod significat frugis genus, id est caulis ... vel ...] siliginem [Prisc., Inst. II, 330,1] Beitr. (Halle) 86,397,134. nibi thaz corn thinkiles fallenti in erda tot uuirdit, thaz selba eino uuonet nisi granum frumenti cadens in terram mortuum fuerit, ipsum solum manet T 139,3.
Vgl. Fischer, Pfl. 287, Hegi I,391 f.
Abl. thinkilîn.
Nachträge zu den Glossen: Hbr. I,206,455. Thies, Kölner Hs. S. 183,2. 184,18.

[Donath]


 
Artikelverweis thinkilîn adj., mhd. Lexer dinkelîn. — Graff V,196.
dinche-lin: Grdf. Gl 3,153,18 (SH A); dinki-: dass. 18/ 19 (SH A, 3 Hss., 1 Hs. -ī). 213,29 (SH B).
Verschrieben: dinkinl: Grdf. Gl 3,153,20 (SH A).
aus Dinkel, Dinkel-: dinchelin brot siligineus panis Gl 3,153,18. 213,29.
Vgl. Heyne, Hausalt. 2,271.
Nachtrag zu den Glossen: Hbr. I,335,300/301.

[Donath]


 
Artikelverweis dinkinl Gl 3,153,20 s. AWB thinkilîn.
 
Artikelverweis 
dinliha Gl 2,71,30 s. AWB thinglîh.
 
Artikelverweis 
dinnestul Gl 4,51,52 s. AWB thingstuol.
 
Artikelverweis 
thinnongun Gl L 690 s. AWB thuniuuanga.
 
Artikelverweis 
dinosten Gl 2,127,40 s. AWB thingstat.
 
Artikelverweis 
dinote, -in Gl 1,307,46. 788,15 s. AWB thionôn.
 
Artikelverweis 
? gi-thinsa st. f.; vgl. Ahd. Gl.-Wb. S. 205, Splett, Ahd. Wb. I,1,139.
k dinsa: nom. sg.? Beitr. (Halle) 85,230,31 (Vat. lat. 3860, 11. Jh.).
das Zurückhalten(?): kidinsa [(von der Mutter auf dem Lande verborgen) illa (das Mädchen Eulalia) perosa quietis] opem [degeneri tolerare mora, Prud., P. Eul. (III) 41]; ist mit der Glossierung die Gesamtsituation erfaßt, liegt interpret. Übers. vor? Das lat. Lemma könnte eher mora sein.

[1995]


 
Artikelverweis thinsan st. v., mhd. Lexer dinsen, nhd. (dial.) dinsen, vgl. schriftspr. gedunsen; mnl. dinsen; got. þinsan. — Graff V,196.
Praes.: dins-: 3. sg. -it Gl 2,232,2 (S. Flor. III 222 B, 9./10. Jh.). Npgl 89,7; 3. sg. conj. -a Gl 2,430 Anm. 9 (clm 14395, 11. Jh., rad.). — thins-: 1. sg. -u T 139,8; part. prs. -enti 236,7.
Praet.: dans: 3. sg. Nb 299,30 [325,25].
thunsi: 2. sg. Gl L 698.
Part. Praet.: ke-duns-: dat. sg. m. n. -enemo Gl 2,691,28 (Melk n. sign.); ge-: Grdf. -en Npw 9,24. — Verschrieben: ge-dunsum: Grdf. Np 9, Diaps. 2.
(gewaltsam, mit Anstrengung) ziehen, reißen, schleppen:
a) eigentl.: dinsa [culleus, quem fune connexus lapis praeceps in altum] deprimat [Prud., P. Vinc. (V) 460] Gl 2,430 Anm. 9. kedunsenemo tracta [Randgl. zu [Bd. 2, Sp. 508] versa: huic cervixque comaeque trahuntur per terram, et versa pulvis inscribitur hasta, Verg., A. I,478] 691,28 (der Glossator hatte das Bild der im Sand nachschleppenden (tracta) Lanze (sper, spioz oder skaft) vor Augen). thunsi [tu es qui] extraxisti [me de ventre, Ps. 21,10] Gl L 698; mit Akk. der Sache: ni uuarun sie ferro fon erdu ... thinsenti thaz nezzi fisgo trahentes rete piscium T 236,7. geuuafender mit cnhuttele . dans er (Hercules) Cerberum fone hello Cerberum traxit triplici catena Nb 299,30 [325,25]. ein ander man bindet dih unde dinsit dih dara du neuuile ducet quo tu non vis Npgl 89,7;
b) übertr.:
α) ins Verderben, in den Untergang führen, ziehen: ze deru helliu dinsit [(das Laster) per quod] ad interitum tenditur [Greg., Cura 3,38] Gl 2,232,1 (mit abweichender Konstruktion im Deutschen). sie uuerdent keuangen in iro gedanchen. ... mit in gedunsen ad interitum (ze ferlorinisse) NpNpw 9, Diaps. 2 (= Npw 9,24);
β) zu Gott ziehen, führen: ih, ob ih erhaban uuirdu fon erdu, alliu thinsu zi mir selbemo omnia traham ad me ipsum T 139,8.
Abl. thansôn; thuns, thunst.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis after-thinsan aostndfrk. st. v.
Praes.: after-thinsindi (Gl L), aftri-thinsinde (Pw): part. nom. pl. m. Pw 70,13 = Gl L 5.
Praet.: after-thunsun: 3. pl. Gl L 6.
zurückreißen, -ziehen, übertr., mit Dat. der Pers.: jmdn. schädigen, jmdm. nachstellen: afterthunsun [qui retribuunt mala pro bonis,] detrahebant [mihi, Ps. 37,21] Gl L 6. gescendida uuerthin ... afterthinsinde selon minro detrahentes animae meae Pw 70,13 = Gl L 5.

[Karg-Gasterstädt]